Ernesto Z29979 Benutzerhandbuch

Ernesto Küche

Advertising
background image

DE/AT/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

Q

Nettoyage et entretien

Nettoyage de l’élément inox :

j

Nettoyez le produit après chaque utilisation à l’eau brûlante avec un
produit vaisselle doux. Rincez ensuite à l’eau froide.

j

Nettoyez le produit à intervalles réguliers de l’intérieur avec une solution
de vinaigre ou de jus de citron et d’eau chaude pour éliminer les résidus
de tartre.

j

A intervalles réguliers, nettoyez l’intérieur de l’élément avec une solution
de bicarbonate de soude ou de levure chimique et d’eau chaude pour
éliminer les colorations. Laissez le mélange agir au moins deux heures.
Ensuite, rincez le produit à l’eau claire.

j

Après le nettoyage, rangez le produit ouvert et sans bouchon jusqu’à
ce que l’ensemble des pièces soient complètement sèches.

Nettoyage de la bouteille isotherme :

j

Nettoyez l’extérieur de la bouteille et le bouchon avec un torchon
humidifié.

j

Utilisez un chiffon doux ne peluchant pas pour essuyer le produit.

j

N’utilisez jamais de produits abrasifs ou agents blanchissants pour
nettoyer le produit.

j

Ne plongez pas le produit dans l’eau et ne le mettez jamais dans le
lave-vaisselle.

Q

Recyclage

L‘emballage et son matériel sont composés exclusivement de matières éco-
logiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte
locaux.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.

Désignation du produit :
Pichet isotherme en acier inox
Modèle-n°. : Z29979
Version :

05 / 2011

Version des informations : 02 / 2011
Ident.-No. : Z29979022011-1

ATTENTION ! RIsquE DE bRûluREs ! Soyez prudent en servant
les liquides chauds. Évitez tout contact avec la peau. Des blessures
sous forme de brûlures pourraient en résulter. Ne buvez pas de bois-
sons chaudes directement au pichet isolant.

ATTENTION ! N’utilisez pas le produit pour y transporter ou conserver
des boissons gazeuses.

J

Ne versez pas de liquides alcoolisés ou huileux dans le produit.

J

Pour limiter à un minimum la croissance de bactéries dans le produit,
n’utilisez pas le produit pour y conserver des produits laitiers ou des
aliments pour nourrissons.

J

DEsTINÉ À lA CONsOMMATION ! Les propriétés de
goût ou d’odeur ne sont pas influencées par ce produit.

J

Pour assurer un effet isolant efficace, réchauffez ou refroidissez le
produit avec de l’eau au préalable. Ne placez jamais pour cela le
produit au micro-ondes ni dans un four traditionnel.

J

N’utilisez des glaçons qu’avec un accessoire en plastique dans le
produit. Dans le cas contraire, le transport de glaçons risque d’endom-
mager le revêtement intérieur.

J

N’utilisez pas d’objets coupants pour remuer le liquide dans le pichet
isolant.

J

Ne plongez pas le produit dans l’eau et ne le mettez jamais dans le
lave-vaisselle.

J

Ne posez pas le produit sur des surfaces chaudes (par exemple
plaques de cuisson).

J

Posez toujours la bouteille isolante debout sur une surface
plane, par exemple sur une table. Toute autre position peut
entraîner un écoulement du contenu de la bouteille.

J

ATTENTION ! RIsquE DE bRuluREs ! Lorsque vous
touchez le gobelet, tenez compte du fait qu’il peut devenir
brûlant lorsqu’il est rempli de liquides chauds.

J

Ne posez jamais la bouteille isolante sur des surfaces chaudes. Le
produit pourrait être endommagé.

Q

Conseils d’utilisation

ATTENTION ! RIsquE DE bRuluREs ! Le gobelet peut devenir
chaud lorsqu’il est rempli de liquides chauds. Prenez des mesures de
protection correspondantes pour vos mains.

j

Lavez le produit soigneusement à l’eau chaude avant la première
utilisation ou après ne pas l’avoir utilisé pendant longtemps.

j

Préchauffez la bouteille isolante pendant 5 minutes avec de l’eau
chaude pour conserver le contenu plus longtemps au chaud. Refroidissez
la bouteille isolante 5 minutes avec de l’eau glacée pour conserver le
contenu plus longtemps au froid.

Indication : ne remplissez en aucun cas le produit directement avec
de l’eau glacée, si la bouteille isolante était remplie auparavant d’un
liquide chaud. Remplissez d’abord le produit avec de l’eau tiède.

j

Pour remplir la bouteille isotherme, dévissez le bouchon à vis et versez
le liquide dans la bouteille.

j

La durée de maintien chaud ou froid de la bouteille isotherme est opti-
male si la bouteille est complètement pleine. Le remplissage effectué,
revissez le bouchon à vis sur la bouteille.

Indication : la hauteur maximale de remplissage est à 4 cm du bord
de la bouteille.

j

Pour verser des liquides, appuyez sur le bouton et versez dans le gobelet
la quantité voulue. Pour refermer la bouteille isotherme, pressez vers le
bas l’anneau de fermeture.

j

Conservez la bouteille isotherme, entièrement vidée, exempte de tous
restes ou résidus et nettoyée, le bouchon ouvert, afin qu’elle puisse
sécher complètement à l’intérieur.

Pichet isotherme en acier inox

Q

Introduction

Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser

avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le
mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Unique-

ment utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez
également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.

Q

utilisation conforme

Le produit est destiné à garder des aliments liquides au froid ou au chaud.
Toutes autres utilisations ou modifications de la cruche isolante sont consi-
dérées comme non conformes et peuvent provoquer des blessures et endom-
magements. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts
issus d’une utilisation non conforme. Ce produit n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale.

Q

Description des pièces et éléments

1

Bouchon à pression (d‘ouverture)

2

Bouchon à vis

3

Gobelet

4

Anneau de fermeture

Q

Données techniques

Dimensions (bouteille isolante) : env. 8,4 x 33,5 cm (ø x haut.)

Contenu :
Bouteille isotherme :

env. 1 l

Gobelet :

env. 0,2 l

Q

Fourniture

1 pichet isotherme
1 gobelet
1 mode d’emploi

Indications de sécurité

Conserver toutes les Consignes de séCurité et
instruCtions pour Consultation ultérieure !

J

DANGER DE MORT ET

RIsquE D‘ACCIDENTs POuR ENFANTs EN bAs
ÂGE ET ENFANTs !
Ne laissez jamais les enfants sans

surveillance avec le matériel d’emballage et le produit. Le matériel
d’emballage représente un danger d’étouffement et les liquides chauds
un danger de brûlure. Les enfants sous-estiment souvent les risques.

ATTENTION ! RIsquE DE bRûluREs ! Ce produit n’est pas un
jouet ! Ne laissez pas les enfants sans surveillance avec le produit.
Souvent, les enfants n’ont pas conscience des risques et dangers, et ils
pourraient se brûler ou se blesser.

Q

Reinigung und Pflege

Reinigung des Edelstahl-Einsatzes:

j

Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser
und einem milden Spülmittel. Spülen Sie anschließend mit kaltem Was-
ser nach.

j

Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen von innen mit
einer Lösung aus Essig oder Zitronensaft und heißem Wasser, um Kalk-
rückstände zu entfernen.

j

Reinigen Sie den Einsatz in regelmäßigen Abständen von innen mit
einer Lösung aus Natron oder Backpulver und heißem Wasser, um
Verfärbungen zu entfernen. Lassen Sie das Gemisch mindestens zwei
Stunden lang einwirken. Spülen Sie das Produkt im Anschluss mit
klarem Wasser nach.

j

Lagern Sie nach der Reinigung das Produkt offen und ohne Verschluss,
bis alle Teile vollständig getrocknet sind.

Reinigung der Isolierflasche:

j

Reinigen Sie Körper und Verschluss mit einem feuchten Tuch.

j

Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches, fusselfreies Tuch.

j

Verwenden Sie niemals Scheuerputz oder Bleichmittel, um das Produkt
zu reinigen.

j

Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben Sie es niemals in
die Spülmaschine.

Q

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Produktbezeichnung:
Edelstahl-Isolierflasche
Modell-Nr.: Z29979
Version:

05 / 2011

Stand der Informationen: 02 / 2011
Identnr.: Z29979022011-1

VORsICHT! VERbRENNuNGsGEFAHR! Seien Sie vorsichtig
beim Ausschenken heißer Flüssigkeiten. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Verletzungen durch Verbrennungen können die Folge sein. Trinken Sie
heiße Flüssigkeiten niemals direkt aus der Isolierflasche.

VORsICHT! Verwenden Sie das Produkt nicht, um darin kohlensäure-
haltige Flüssigkeiten zu transportieren oder aufzubewahren.

J

Füllen Sie keine alkoholischen oder öligen Flüssigkeiten in das Produkt.

J

Um das Bakterienwachstum im Produkt so gering wie möglich zu halten,
verwenden Sie das Produkt nicht, um darin Milchprodukte oder Säug-
lingsnahrung aufzubewahren.

J

lEbENsMITTElECHT! Geschmacks- und Geruchseigen-
schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.

J

Wärmen oder kühlen Sie das Produkt mit Wasser vor, um eine effizi-
ente Isolierwirkung zu gewährleisten. Stellen Sie das Produkt für diesen
Zweck niemals in die Mikrowelle oder einen konventionellen Backofen.

J

Verwenden Eiswürfel nur zusammen mit einem Plastik-Einsatz im Produkt.
Andernfalls kann der Transport von Eiswürfeln zur Beschädigung der
Innen-Verkleidung führen.

J

Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Flüssigkeit in der
Isolierflasche umzurühren.

J

Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben Sie es niemals in
die Spülmaschine.

J

Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Herdplatten).

J

Stellen Sie die Isolierkanne immer aufrecht auf eine ebene
Fläche, wie z.B. eine Tischplatte. Jede andere Position kann
zum Auslaufen des Flascheninhalts führen.

J

VORsICHT! VERbRENNuNGsGEFAHR! Achten Sie
beim Anfassen darauf, dass der Trinkbecher beim Befüllen
mit heißen Flüssigkeiten heiß werden kann.

J

Stellen Sie die Isolierkanne niemals auf heiße Oberflächen. Beschädi-
gungen des Produkts können die Folge sein.

Q

Anwendungstipps

VORsICHT! VERbRENNuNGsGEFAHR! Der Trinkbecher kann
sich beim Befüllen mit heißen Flüssigkeiten erhitzen. Treffen Sie geeig-
nete Schutzmaßnahmen für Ihre Hände.

j

Spülen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer
Lagerung sorgfältig mit warmem Wasser aus.

j

Wärmen Sie die Isolierflasche ca. 5 Minuten mit heißem Wasser vor,
um den Inhalt länger warm zu halten. Kühlen Sie die Isolierflasche
5 Minuten mit eiskaltem Wasser vor, um den Inhalt länger kalt zu halten.

Hinweis: Füllen Sie keinesfalls direkt eiskaltes Wasser in das Produkt,
wenn zuvor heiße Flüssigkeit enthalten war. Kühlen Sie das Produkt
erst mit lauwarmem Wasser ab.

j

Schrauben Sie zum Befüllen der Isolierflasche den Schraubverschluss
ab und gießen Sie die Flüssigkeit ein.

j

Die Isolierflasche erreicht Ihre optimale Warm- und Kalthaltezeit, wenn
Sie vollständig gefüllt ist. Schrauben Sie nach dem Befüllen den Schraub-
verschluss wieder auf.

Hinweis: Die maximale Füllhöhe liegt bei 4 cm unterhalb des
Flaschenrandes.

j

Drücken Sie zum Ausgießen von Flüssigkeiten auf den Druckknopf und
füllen Sie die gewünschte Menge in den Trinkbecher. Drücken Sie den
Verschlussring herunter, um die Isolierflasche wieder zu schließen.

j

Bewahren Sie die restentleerte und gereinigte Isolierflasche mit geöff-
netem Verschluss auf, so dass sie von innen vollständig trocknen kann.

Edelstahl-Isolierflasche

Q

Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt

vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das

Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

Q

bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Produkt ist zum Warm- und Kalthalten von flüssigen Lebensmitteln
bestimmt. Andere Ver wendungen oder Veränderungen des Produkts gelten
als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwen dung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Q

Teilebeschreibung

1

Druckknopf (zum Öffnen)

2

Schraubverschluss

3

Trinkbecher

4

Verschlussring

Q

Technische Daten

Maße (Isolierflasche): ca. 8,4 x 33,5 cm (ø x H)

Inhalt:
Isolierflasche:

ca. 1 l

Trinkbecher:

ca. 0,2 l

Q

lieferumfang

1 Isolierflasche
1 Trinkbecher
1 Bedienungsanleitung

sicherheitshinweise

BeWaHren sie alle siCHerHeitsHinWeise und anWeisungen
FÜr die ZuKunFt auF!

J

lEbENs- uND uNFAllGEFAHR

FÜR KlEINKINDER uND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.

Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Verbren-
nungsgefahr durch heiße Flüssigkeiten. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren.

VORsICHT! VERbRENNuNGsGEFAHR! Das Produkt ist kein
Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
Kinder sind sich der Gefahren häufig nicht bewusst und könnten sich
verbrennen oder verletzen.

DE/AT/CH

DE/AT/CH

A

B

1

2

4

3

Z29979

1

EDElsTAHl-IsOlIERFlAsCHE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

PICHET IsOTHERME EN ACIER INOx

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

CONTENITORE TERMICO IN ACCIAIO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

EDElsTAlEN IsOlEERKAN

Bedienings- en veiligheidsinstructies

64463_Isolierflasche_LB1.indd 1

28.02.11 15:22

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: