Rocktrail Self-Inflating Sleeping Mat Z8487A, Z8487B Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

FR/CH

IT/CH

IT/CH

NL

NL

Recyclage

L‘emballage et son matériel sont composés
exclusivement de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte
locaux.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.

I D

: 1 0

0 0 0 0 0 0

0 0

Smaltimento

La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.

I D

: 1 0

0 0 0 0 0 0

0 0

Materasso termico autogonfiante

Utilizzo determinato

Il prodotto è stato realizzato per essere utilizzato
nel settore del tempo libero e del camping. Il pro-
dotto non è determinato per l‘uso professionale.

Descrizione dei componenti

1

Valvola dell’aria

2

Nastro di gomma

Avvertenze di sicurezza

PERICOLO

DI VITA E DI INFORTUNI PER
INFANTI E BAMBINI! Non la-

sciate mai i bambini inosservati con il materiale
d‘imballaggio e il prodotto. Persiste pericolo di
soffocamento con il materiale d‘imballaggio e
pericolo di vita casusato da eventuali stragola-
menti. I bambini sottovalutano spesso i pericoli.
Tenete i bambini lontano dal prodotto. Il pro-
dotto non è un giocattolo.

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!

Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti.
Eventuali componenti danneggiati possono
influire negativamente sulla sicurezza e la
funzionalità del prodotto.

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!

Non utilizzare in alcun caso il prodotto quale
supporto per nuotare.

ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELE-

NAMENTO E DANNI A COSE! Non ac-
cendere fuochi nei pressi del prodotto e
mantenerlo lontano da fonti di calore.

Fare attenzione a che il fondo sia piano e privo
di oggetti aguzzi e/o appuntiti. In caso contrario
un tale utilizzo potrebbe provocare danni al
prodotto.

Funzionamento

Immissione di aria

A tale scopo, procedere come mostrato nella

figura A–D.

Nota: Per permettere all'imbottitura di potersi
dilatare, prima del primo uso si raccomanda di
gonfiare leggermente il tappetino isolante.
Non gonfiare troppo.

Scarico dell’aria

Per aprire la valvola dell’aria 1 ruotarla in

senso antiorario (vedi fig. C “OPEN”).

Espellere l’aria dal materasso ad aria mentre

lo si arrotola lentamente (vedi fig. C).

Nota: Prima di arrotolarlo fare attenzione a
che il materasso ad aria sia completamente
asciutto.

Fissare il materasso ad aria per mezzo del

nastro di gomma 2 (vedi fig. A).

Nota: Chiudere la valvola dell’aria 1 quando
si trova ancora dell’aria residua nel materasso
ad aria ed arrotolare quest’ultimo con maggiore
forza. L’aria residua si accumula a monte della
valvola dell’aria 1 . Aprire la valvola dell’aria

1

così che l’aria residua possa uscire.

Per chiudere la valvola dell’aria 1 ruotarla in

senso orario (vedi fig. C “CLOSE”).

Pulizia e cura

Usare un panno umido e casomai un detersivo

delicato per lo sporco più forte.

Per riparazioni del prodotto di piccola entità

rivolgersi ad un negozio specializzato. E’
necessario avere uno speciale utensile da
rammendo.

Zelfopblazende thermomat

Doelmatig gebruik

Het product is bedoeld voor gebruik op gebied
van vrije tijd en camping. Het product is niet voor
zakelijke doeleinden geschikt.

Onderdelenbeschrijving

1

Luchtventiel

2

Elastieke band

Veiligheidsinstructies

LE-

VENSGEVAAR EN ONGEVAL-
LENRISIKO‘S VOOR PEUTERS

EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het
product. Door het verpakkingsmateriaal bestaat
de kans op verstikking en er is levensgevaar
door wurging. Kinderen onderschatten vaak
deze gevaren. Houdt kinderen altijd buiten het
bereik van het artikel. Het product is geen
speelgoed.

ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!

Verzeker u ervan dat alle onderdelen onbescha-
digd zijn. Beschadigde onderdelen kunnen de
veiligheid en de functie beïnvloeden.

ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!

Gebruik het product in geen geval als zwemhulp.

ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR EN

GEVAAR VAN MATERIELE BESCHADI-
GING! Ontsteek geen vuur in de buurt van
het product en houdt het uit de buurt van warm-
tebronnen.

Let erop dat de ondergrond vlak is en vrij is van
scherpe en / of puntige voorwerpen. Anders kan
dit tot beschadigingen van het product leiden.

Bediening

Lucht inlaten

Ga hiervoor te werk zoals getoond in afb. A-D.

Opmerking: om te zorgen dat de vulling iets
kan uitzetten, moet de mat voor het eerste gebruik
kort worden opgeblazen. Niet te veel vullen.

Lucht eruit laten

Draai het luchtventiel 1 tegen de klok in om

het te openen (zie afb. C “OPEN“).

Pers de lucht uit het luchtbed door het luchtbed

langzaam op te rollen (zie afb. C).
Aanwijzing: Let erop dat het luchtbed volle-
dig droog is voordat u het oprolt.

Fixeer het luchtbed door middel van het elastieke

band 2 (zie afb. A).

Aanwijzing: Sluit het luchtventiel 1 als zich
nog een rest lucht in het luchtbed bevindt en
rol het steviger op. De restlucht stuwt zich voor
het luchtventiel 1 . Open het luchtventiel 1
zodat de restlucht kan ontwijken.

Draai het luchtventiel 1 met de klok mee om

het te sluiten (zie afb. C “CLOSE“).

Schoonmaken en onderhoud

Gebruik bij sterke vervuiling een vochtige doek

met evt. een zacht schoonmaakmiddel.

Gebruik in geen geval schurende of bijtende

schoonmaakmiddelen.

Verwijdering

De verpakking en het verpakkingsmateriaal bestaan
uit milieuvriendelijke grondstoffen. Voer deze af in
de plaatselijke recyclecontainers.

Informatie over de mogelijkheden, om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.

I D

: 1 0

0 0 0 0 0 0

0 0

IAN 71793
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

Model No.: Z8487A / Z8487B
Version: 02 / 2012

© by ORFGEN Marketing

Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
12 / 2011 · Ident.-No.: Z8487A / B122011-1

Advertising