Silvercrest SKSH 2 B1 Benutzerhandbuch

Silvercrest Zubehör für Auto

Advertising
background image

IAN 47582

GB / CY

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 5 -

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).

Intended use

The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers

Forum, Inc..

Warnings used

DANGER

A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.

Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.

CAUTION

A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.

Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.

NOTE

A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.

Safety instructions

This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being super-
vised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.

Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.

DANGER

Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!

Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.

To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.

Never open the device, and never carry out
repairs yourself.

Protect the device from penetration by moisture
and liquids.

Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.

When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.

Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since

the cradle would be fl ung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.

Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.

Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.

If you notice a burning smell or smoke coming from
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.

Under no circumstances must the smoke be
inhaled, since this could be harmful to your

health.

Check regularly to ensure that the suction cup at
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fl uctua-
tions occur.

All of the applicable laws in your location must be
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.

Controls

1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Suction cup locking lever
4 Suction cup
5 Car USB adapter
6 Signal lamp
7 USB connection
8 USB cable to mini USB
9 USB cable to micro USB
0 USB cable to Samsung Slim

Technical details

Model

SKSH 2 B1

Input voltage /current

12 / 24 V

, max. 1,4 A

Output voltage, current

5 V

, max. 2100 mA*

Fuse

F2AL/250V

Distance between jaws
of cradle

approx. 5.5 - 8.6 cm

Dimensions (cradle)

approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm

Weight (cradle)

approx. 150 g

Dimensions (car USB
adapter)

approx. 8.5 x 3.3 cm

Weight (car USB
adapter)

approx. 32 g

Operating temperature

15°C up to 35°C

Storage temperature

0°C up to 55°C

Relative humidity

≤ 75 %

(no condensation)

* When both USB connections 7 are being used

simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.

Notes on the Declaration of

Conformity

This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/ 104/ EC and RoHS directive

2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.

Check scope of delivery

Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section "Service").
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.

Car cradle 1 with suction cup

USB cable to mini USB 8

USB cable to micro USB 9

USB cable to Samsung Slim 0

This operating manual

Handling and operation

Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever 3 has been
released.

Place the suction cup 4 fi rmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever 3
downwards. This creates suction, and the suction
cup 4 is pulled tightly against the windscreen.

You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.

To remove the suction cup 4 from the windscreen,
pull the suction cup locking lever 3 upwards and
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.

Inserting your mobile phone in the car cradle

Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
Then release the right-hand jaw of the cradle.

To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.

Charging the mobile phone

Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp 6 indicates that the device is ready
for operation.

Connect the required USB cable 890 to one of
the USB connections 7 on the car USB adapter 5
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.

CAUTION

In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.

Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.

Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.

Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.

Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.

NOTE

If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").

Cleaning and care

CAUTION

Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.

When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage

Disposal

The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this

device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.

You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.

Warranty

The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.

NOTE

The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.

This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

CY

Service Cyprus

Tel.: 8009 4409
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

- 6 -

- 7 -

GR / CY

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδεί-
ξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.
Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με
όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησι-
μοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για
τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε αυτές
τις οδηγίες καλά. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε
περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.

Προβλεπόμενη χρήση

Το στήριγμα για οχήματα αποτελεί μία συσκευή από
τον κλάδο τεχνολογίας πληροφοριών και χρησιμεύει
στη στερέωση και την ταυτόχρονη φόρτιση κινητών τη-
λεφώνων (και άλλων συσκευών 5 V με σύνδεση USB*)
στο αυτοκίνητο. Το στήριγμα για οχήματα είναι κατάλ-
ληλο μόνο για οχήματα που διαθέτουν αναπτήρα.
Μία διαφορετική χρήση θεωρείται μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς και μπορεί να οδηγήσει σε φθορές και
τραυματισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους
λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανο-
νισμούς ή λόγω αυθαίρετων μετατροπών αποκλείο-
νται. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για
ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
* Το USB είναι σήμα κατατεθέν της USB Implementers

Forum, Inc..

Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις
προειδοποίησης

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή
η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί
θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.

Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προ-
ειδοποίησης ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος
θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή
η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.

Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προει-
δοποίησης ώστε να αποφεύγονται υλικές ζημιές.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες
που διευκολύνουν το χειρισμό της συσκευής.

Υποδείξεις ασφαλείας

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περι-
ορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και με έλλειψη
γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από αρμόδια
για την ασφάλειά τους άτομα ή εάν έχουν λάβει
υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.

Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξα-
σφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Τα υλικά συσκευασίας (π.χ. μεμβράνες ή διο-
γκωμένο πολυστυρόλιο) δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται για παιχνίδι.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!

Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς
εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουρ-
γία μία συσκευή που έχει υποστεί φθορές ή έχει
πέσει κάτω.

Σε περίπτωση ζημιάς των καλωδίων ή των συνδέσεων
αναθέτετε την αντικατάσταση τους σε εξουσιοδο-
τημένο ειδικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτη-
σης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.

Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην διεξάγετε
σε αυτήν επισκευές.

Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την
εισχώρηση υγρών.

Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολική ζέστη
ή σε υψηλή υγρασία αέρα. Αυτό ισχύει κυρίως για
την αποθήκευση στο αυτοκίνητο. Κατά τη διάρκεια
μακρών παύσεων και ζεστού καιρού με ηλιακή
ακτινοβολία δημιουργούνται υψηλές θερμοκρασί-
ες στο εσωτερικό και το ντουλαπάκι συνοδηγού.
Απομακρύνετε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές από το όχημα.

Κατά την εγκατάσταση του στηρίγματος βεβαιω-
θείτε ότι το στήριγμα δεν αποτελεί εμπόδιο στην
οδήγηση, την πέδηση ή την ικανότητα άλλων
λειτουργικών συστημάτων του οχήματος (π.χ. αε-
ρόσακοι), ούτε και περιορίζει το οπτικό σας πεδίο
κατά την οδήγηση.

Μην τοποθετείτε το στήριγμα στην περιοχή
ανοίγματος του αερόσακου ή εκεί κοντά,

διότι σε περίπτωση ενεργοποίησής του ο αερόσα-
κος θα έριχνε το στήριγμα από το εσωτερικό του
οχήματος και μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς.

Το στήριγμα δεν πρέπει να τοποθετηθεί σε θέση,
όπου, σε περίπτωση ατυχήματος ή σύγκρουσης,
μπορεί να έρθετε σε επαφή με αυτό.

Προσέχετε επίσης τις οδηγίες χρήσης του κινητού
σας τηλεφώνου/της τερματικής σας συσκευής.

Εάν διαπιστώσετε οσμή καπνού ή σχηματισμό
καπνού στη συσκευή, αποσυνδέστε την αμέσως
από τον αναπτήρα.

Απαγορεύεται η εισπνοή του καπνού, διότι
είναι επικίνδυνος για την υγεία.

Ελέγχετε τακτικά εάν η βεντούζα στο κάτω άκρο
του στηρίγματος είναι καλά συνδεδεμένη με το
παρμπρίζ. Τούτο είναι σημαντικό ειδικά σε περι-
οχές, όπου η εξωτερική θερμοκρασία υπόκειται
συχνά σε υψηλές διακυμάνσεις.

Τηρείτε τους εκάστοτε ισχύοντες νόμους. Τα χέρια
πρέπει κατά την οδήγηση να είναι πάντα ελεύθερα
για το χειρισμό του οχήματος. Η ασφάλεια κυκλο-
φορίας πρέπει να έχει πάντα προτεραιότητα κατά
την οδήγηση. Χρησιμοποιείτε το στήριγμα μόνο
όταν δεν αποτελεί κανένα κίνδυνο σε οποιαδήποτε
οδηγική κατάσταση.

Στοιχεία χειρισμού

1 Στήριγμα για κινητό τηλέφωνο
2 Σωλήνας τύπου λαιμού κύκνου
3 Μοχλός ασφάλισης βεντούζας
4 Βεντούζα
5 Προσαρμογέας οχήματος USB
6 Λυχνία λειτουργίας
7 Σύνδεση USB
8 Καλώδιο USB σε Mini USB
9 Καλώδιο USB σε Micro USB
0 Καλώδιο USB σε Samsung Slim

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER

Operating manual and service information

SMARTPHONE-HALTERUNG

Bedienungsanleitung und Serviceinformationen

ΒΑΣΗ ΓΙΑ SMARTPHONE

Οδηγίες χρήσης και πληροφορίες σέρβις

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 B1

Advertising