Powerfix Sun Protection Film Benutzerhandbuch

Powerfix Haushalt

Advertising
background image

FR/BE

FILM POUR FENÊTRE

Mise en place à l’intérieur: Matériel requis: cutter, racloir et 2 bandes adhésives, vaporisateur avec solution eau/agent de rinçage (env. 1 l d’eau distill ée et env. 8 gouttes d’agent de rinçage), règle.

Retrait du film: Détachez le film par un coin et retirez-le avec précaution. D’éventuels résidus de colle peuvent être éliminés avec un dissolvant pour colle. Vous pouvez commander un dissolvant pour colle respectueux de l’environnement
à l’adresse www.my-guarantee.com
Veuillez noter ce qui suit: Le film ne doit pas être appliqué sur des vitres chaudes (p. ex. à cause du rayonnement solaire). Les surfaces vitrées collées peuvent être nettoyées avec un produit nettoyant pour vitres et un chiffon doux une
fois que la couche de colle a séché (env. 48 h après application du film). Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits nettoyants ou abrasifs agressifs! Le film doit uniquement être appliqué sur la face intérieure (à l’intérieur du local) de la surface vitrée!
Attention: ce film ne doit pas être utilisé dans les véhicules automobiles! Le film n’est pas homologué dans le domaine de validité de la loi all. StVZO sur la réception et l’homologation des véhicules automobiles!

1. Nettoyez soigneusement
les vitres à coller à l’intérieur
et à l’extérieur (Fig. 1).

2. Coupez le film avec précaution
à la taille de la vitre
à coller (Fig. 2) et vérifiez
que la découpe concorde.

3. Vaporisez soigneusement
la vitre avec la solution eau/
agent de rinçage (Fig. 3).
La vitre ne doit pas sécher
pendant le travail.

4. Appliquez respectivement
une bande adhésive sur le
recto et le verso du film.
Vous pouvez détacher ainsi
facilement et proprement le
film support du film teinté
(Fig. 4).

5. Humidifiez maintenant
la couche de colle du film
teinté avec la solution eau/
agent de rinçage (Fig. 5).

6. Posez cette face collante
humide du film sur la face
intérieure mouillée de la vitre
et déplacez le film dans la
position souhaitée (Fig. 6).

7. Avec un racloir, faites
sortir le liquide présent
sous le film en le poussant
à l’horizontale jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de bulles
d’air entre la vitre et le film
(Fig. 7).

Remarque:

Le bris de verre est exclu

de la garantie!

Respectez les consignes

de sécurité!

La garantie est limitée au

remplacement du film et ne

couvre aucun dégât de verre.

La garantie est exclue dans

les cas d’utilisation du film

cités dans les « Consignes de

sécurité »:

Consignes de sécurité:

Le film ne doit en aucun cas

être appliqué sur les supports

suivants :

- verre circulaire, arrondi,

cintré ou revêtu, de même

que verre cannelé, verre armé

et impostes.

- vitres partiellement teintées

(teinte extérieure de 20 % ou

plus en fonction de l’épaisseur

du verre)

- triple ou quadruple vitrage

isolant

- vitres ayant plus de 3 mètres

de côté

- verre endommagé ou rayé

- verre peint, verre avec lettrage

ou graphique en vinyle

collés

- verre serti dans un cadre en

béton

- verre cassé ou verre isolant

avec joints endommagés

Risque de rupture à chaud

Le risque de rupture du verre

et des vitrages sous l’effet de

la chaleur est en général très

faible, mais ne peut pas être

exclu. Pour réduire ce risque à

un minimum, le film plastique

adhésif doit être posé conformément

aux instructions de

service et en respectant les

consignes suivantes:

Les arêtes du vitrage doivent

être lisses.

Le risque de bris augmente

avec la taille de la surface

vitrée.

Radiateurs et climatisation

Tenez compte du fait que les

sources de chaleur et de froid

dans certaines sections du

vitrage peuvent déclencher de

brusques variations de temp-

érature et que ceci accroît

les contraintes thermiques

en présence inhérentes au

matériel.

Dans ce contexte, nous

recommandons ce qui suit:

Évitez la formation

d’accumulations de chaleur par

l’utilisation de systèmes

d’obscurcissement additionnels

à l’intérieur. Les

systèmes d’obscurcissement

les plus courants à l’intérieur

sont notamment les stores,

rideaux, volets roulants,

grilles, cloisons, et sur la

face intérieure de la vitre (sur

une partie du vitrage ou sur

toute sa largeur) des surfaces

peintes, des lettrages collés

ou des applications de

décalcomanie.

Évitez la formation d’ombre

sur le vitrage due à des

éléments architecturaux ou

paysagers qui pourraient

produire une différence de

température localisée.

Les formes les plus courantes

de l’ombrage en

extérieur sont:

avancées de toits, bâtiments

avoisinants, systèmes de protection

solaire « brise soleil »,

volets et stores extérieurs,

colonnes et piliers, éléments

paysagers (p. ex. arbres).

L’altitude du bâtiment et

l’orientation du vitrage influent

sur la contrainte thermique.

Ainsi, les vitrages orientés au

sud ou vers le ciel peuvent

être soumis à des contraintes

thermiques extrêmes dans

l’hémisphère nord.

Avant l’installation, il

convient de contrôler

que le vitrage convient

à l’application de films

calorifuges.

Euro-Print Marketing GmbH

Thyssen Street 9, Andernach, 56626, Germany

NL/BE

RAAMFOLIE

Montaggio, applicazione interna: Strumenti di lavoro necessari: cutter, racla, 2 strisce adesive, spruzzatore contenente una soluzione di acqua-detersivo (ca. 1 l di acqua distillata e ca. 8 gocce di detersivo) e un righello.

Folie ver wijderen: Maak de folie aan een hoek los van de ruit en trek hem er voorzichtig vanaf. Eventueel aanwezige plakresten kunt u verwijderen met lijmverwijderaar. Een milieuvriendelijke lijmverwijderaar kunt u bestellen op
www.my-guarantee.com.
Let a.u.b. op het volgende: De folie mag niet worden aangebracht op verhitte ruiten (bijv. door instraling van de zon). De beplakte glasvlakken kunnen na het drogen van de lijmlaag (ca. 48 h na het aanbrengen van de folie)
met glasreiniger en een zachte doek schoongemaakt worden. Gebruik om te reinigen geen agressieve schoonmaak- of schuurmiddelen! De folie mag alleen worden aangebracht aan de interieurzijde van het glazen vlak.
Let op: Deze folie mag niet worden gebruikt in voertuigen! De folie is niet toegelaten in het geldingsbereik van de StVZO (Duitse voorschriften voor het wegverkeer)!

1. Reinig de ruiten die
beplakt moeten worden
grondig – binnen en buiten
(afb.1).

2. Snijd de folie voorzichtig
op de grootte van de ruit die
beplakt moet worden (afb. 2)
en let erop dat de gesneden
vorm past.

3. Spuit de ruit grondig in
met de zeepsopoplossing
(afb.3). Tijdens de verwerking
mag de ruit niet droog
worden.

4. Zet telkens op de voor- en
achterzijde van de folie een
plakstrook. Zo kunt u de
draagfolie licht en schoon
van de schaduwfolie aftrekken
(afb.4).

5. Maak nu de plaklaag van
de schaduwfolie vochtig
met de zeepsopoplossing
(afb. 5).

6. Leg deze natte plakkant
van de folie op de natte
binnenkant van de ruit en
schuif de folie in de
gewenste positie (afb. 6).

7. Schuif nu met een
strijkmes de vloeistof in
horizontale richting onder
de folie uit, totdat er geen
luchtbellen meer tussen ruit
en folie aanwezig zijn
(afb. 7).

Aanwijzing:

er wordt geen garantie geg-

even op glasbreuk!

A.u.b. de veiligheids

instructies in acht nemen!

De garantie is beperkt tot het

gebruik van de folie en omvat

geen glasschade.

De garantie vervalt bij gebruik

van de folie in de gevallen

genoemd onder „Veiligheids-

instructies“.

Veiligheidsinstructies:

De folie mag niet worden

gebruikt op de volgende

genoemde ondergronden:

- cirkelvorming, afgerond,

gekromd of gelaagd glas

alsmede geribbeld glas of

draadglas en dakramen

- deels getinte ruiten (buitentint

van 20% of meer per

glasdikte)

- drievoudig, of viervoudig

isolatieglas

- glazen ruiten met meer dan 3

meter zijlengte

- beschadigd of verkrast glas

- beschilderd glas, alsmede

glas met opgeplakte tekst of

grafiek van vinyl

- glas met een kader van beton

- gebroken glas of isolatieglas

met schade aan dichtingen

Breukgevaar door warmte

Een breukgevaar door inwerking

van warmte is bij glas en

verglazing over het algemeen

erg klein, kan echter niet

uitgesloten worden. Om het zo

klein mogelijk te houden, moet

de plakfolie in overeenstemming

met de gebruiksaanwijzing

en onder nakoming van

de volgende aanwijzingen

worden geplaatst:

de glaskanten moeten glad

zijn. Het breukgevaar neemt

toe met de grootte van het

glazen vlak.

Verwarmingen

en airconditioning

Houd er rekening mee, dat

bronnen van warmte en kou

in bepaalde bereiken van de

verglazing plotselinge temperatuur-

wisselingen kunnen

veroorzaken en daardoor

reeds bestaande thermische

belastingen inherent aan het

materiaal kunnen verhogen.

In deze context adviseren

wij u het volgende:

vermijd het ontstaan van een

zijn. Het breukgevaar neemt

toe met de grootte van het

glazen vlak.

Verwarmingen

en airconditioning

Houd er rekening mee, dat

bronnen van warmte en kou

in bepaalde bereiken van de

verglazing plotselinge temperatuur-

wisselingen kunnen

veroorzaken en daardoor

reeds bestaande thermische

belastingen inherent aan het

materiaal kunnen verhogen.

In deze context adviseren

wij u het volgende:

vermijd het ontstaan van een

De meest gebruikelijke

vormen voor het geven van

schaduw van buiten zijn:

dakranden, naburige gebouwen,

„Brise-Soleil“- zonneschermen,

buitenjaloezieën,

zuilen en landschappelijke

elementen (bijv. bomen).

De hoogtesituatie van het

gebouw en de richting van

de verglazing zijn van invloed

op de temperatuurbelasting.

Zo kan bijv. op het zuiden en

naar de hemel toe gerichte

verglazing in de noordelijke

hemisfeer aan extreme thermische

belasting blootstaan.

Het moet vóór de installatie

gecontroleerd worden,

of de verglazing geschikt

is voor de applicatie van

warmte-isolatie-folies.

IAN # 47852 more on www.my-guarantee.com

www.lidl-service.com

Ref: 100713/2

2

IAN # 106615

3

Advertising