Multi-Contact MA088 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

2 / 4

www.multi-contact.com

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Die Montage und Installation der Produkte darf ausschliess-
lich durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwie-
sene Personen unter Berücksichtigung aller anwendbaren ge-
setzlichen Sicherheitsbestimmungen und Standards erfolgen.
Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhal-
tung dieser Warnhinweise ab.

The products may be assembled and installed exclusively by
certifi ed electricians or electrically trained persons duly ob-
serving all applicable safety standards.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.

Benutzen Sie nur die von MC angegebenen Einzelteile und
Werkzeuge. Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen
Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der
Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhal-
tung der technischen Daten gewährleistet ist. Ändern Sie das
Produkt nicht in irgend einer Weise ab.

Use only the components and tools specifi ed by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and as-
sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the techni-
cal data. Do not modify the product in any way.

Nicht von MC hergestellte Steckverbindungen, die mit MC-
Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manch-
mal auch als „MC-kompatibel“ bezeichnet werden, entspre-
chen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile
elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen
nicht mit MC-Elementen gesteckt werden. MC übernimmt
daher keine Haftung, falls diese von MC nicht freigegebenen
Steckverbindungen mit MC-Elementen gesteckt werden und
deshalb Schäden entstehen.

Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connec-
tion with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements. MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.

Grundsatz für den Schutz gegen elektrischen Schlag
[IEC, DIN EN 61140 (VDE 0140 Teil 1) Pt. 4]

Gefährliche aktive Teile dürfen nicht berührbar sein, und be-
rührbare leitfähige Teile dürfen nicht gefährlich aktiv sein:

- weder unter normalen Bedingungen (ohne Fehler, bei be-

stimmungsgemässer Verwendung),

- noch unter Bedingungen eines Einzelfehlers, z.B. fehlerhafte

Basisisolierung.

Schutz gegen elektrischen Schlag für ungekapselte
Steckverbinder:

Der Schutz wird vom Kunden durch das Endprodukt sicher-
gestellt, in das die Steckverbinder eingebaut werden. Oder es
liegt eine Sicherheitskleinspannung (SELV – safety extra low
voltage) an. Der Berührungsschutz muss durch Einbaumass-
nahmen oder durch das Anlegen von Sicherheitskleinspan-
nung sichergestellt werden.

Basic rules for protection against electric shock [IEC,
DIN EN 61140 (VDE 0140 Part 1) Pt. 4]
It must not be possible to touch dangerously live parts, and
touchable conductive parts must not be dangerously live:
- either under normal conditions (when correctly used and in

the absence of any fault)

- or in the presence of a single fault, e.g. defective base insula-

tion

Protection against electric shock for unencapsulated
plug connectors:
Protection is ensured by the customer through the end prod-
uct in which the plug connectors are installed. Or the applied
voltage is below the safety extra low voltage (SELV) limit. The
touch protection must be ensured by installation measures or
by the application of safety extra-low voltage.

Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nicht an
stromführenden Teilen durchgeführt werden. Bat-
terieanschlüsse stehen unter Spannung. Ein Kurz-
schluss oder Erdschluss muss verhindert werden.

The work described here must not be carried out
on load-carrying parts. It must be borne in mind
that battery terminals are live. A short circuit or
earth fault must be prevented.

Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last
getrennt oder gesteckt werden. Das Stecken und
Trennen unter Spannung ist zulässig.

The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.

Vor jedem Gebrauch ist durch Besichtigen (im be-

sonderen die Isolation) zu prüfen, ob keine äusseren
Mängel vorhanden sind. Wenn Zweifel bezüglich der
Sicherheit bestehen, muss ein Fachmann hinzuge-
zogen werden oder der Steckverbinder muss ausge-
tauscht werden.

Each time the connector is used, it should previously

be inspected for external defects (particularly in the
insulation). If there are any doubts as to its safety, a
specialist must be consulted or the connector must
be replaced.

Nicht gesteckte Steckverbinder sind vor Feuchtig-

keit und Schmutz zu schützen. Die Steckverbinder
dürfen nicht im verschmutzten Zustand miteinander
gesteckt werden.

Unmated plug connectors must be protected from

moisture and dirt. The male and female parts must
not be plugged together when soiled.

Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem

Produktkatalog.

For further technical data please see the product

catalogue.

Advertising