Multi-Contact MA224 Benutzerhandbuch

Seite 5

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com

5 / 8

9

10

8

11

(ill. 8)

Kabel einlegen

1)

und durch Handhe-

belbetätigungen

B crimpen� 2 bis 3

Hübe nach Erreichen des obersten

Totpunktes kann mit dem Schnell-

vorschub

D das Führungsstück zum

schnelleren Entnehmen des vercrimp-

ten Teiles wie unter ill� 2 beschrieben

wieder zurückgedreht werden�

(ill. 8)

Insert cable

1)

and effect crimping by

actuating the movable handle

B after

reaching the upper limit of movement,

by means of the quick feed knob

D

the guide can be returned to its start-

ing position as described under iIl� 2

to facilitate removal of the crimped

part�

1)

Siehe dazu auch Crimphinweise in den

Montageanleitungen�

1)

Also see references to crimping in the

assembly instructions�

(ill. 9)

Soll der Crimpvorgang unterbrochen

werden, bevor der Endanschlag

er-reicht ist, (falsche Positionierung,

falsche Einsätze etc�) ist wie folgt

vorzugehen: Handhebel

B voll aus-

schwenken und festhalten� Halteklinke

E niederdrücken (ev� mit leichten

Schlägen eines Kunststoffhammers

lösen)� Der Klappverschluss springt

auf� Jetzt kann der Schnellvorschub

D

zurückgedreht werden�

(ill. 9)

Should the crimping operation have to

be stopped before completion (wrong

position, incorrect inserts etc�) pro-

ceed as following: Fully open handle

B and hold tight� Press down catch E

(if necessary, release by tapping gently

with a plastic hammer)� The latch

springs open� The quick feed knob

D

can now be turned back�

Hinweis:

Wenn die Crimpung nahezu fertig-

gestellt ist, kann der Crimpvorgang

nicht mehr unterbrochen werden. In

diesem Fall muss der Crimpvorgang

komplett beendet werden, um die

Crimpzange zu öffnen.

Note:

When the crimping action is

almost finished it cannot be stopped.

The crimp must then be completed

before the tool can be opened.

Funktionsprüfung der Crimpzange

Function test of the crimping

pliers

Die vom Hersteller einjustierte Ein-

presstiefe der Crimpzange sollte je

nach Gebrauchsumfang überprüft

werden�

The crimping depth of crimping

pliers, adjusted by the manufacturer

should be tested from time to time�

Prüfmaterial

Test equipment

(ill. 10)

Prüf-Einsatz, MPS-PZ13

Bestell-Nr� 18�3707

Weichaluminium-Rundstab,

MALU-PZ13

Bestell-Nr� 18�3708

(ill. 10)

Test insert, MPS-PZ13

Order No� 18�3707

Soft aluminium round rod,

MALU-PZ13

Order No� 18�3708

(ill. 11)

Mit den Prüfeinsätzen wird der Weich-

aluminium-Rundstab (AL99,5)

Ø 16 mm verpresst. Das Mass

14,15 mm soll 14,25 mm nicht

überschreiten� Bei Abweichungen,

Crimpzange zum Nachjustieren an

den Hersteller senden�

(ill. 11)

Press the soft-aluminium round rod

(AL99,5) Ø 16 mm with the test

inserts. The size 14,15 mm should not

exceed 14,25 mm. With other test

results, the crimping pliers should be

adjusted by the manufacturer�

Hinweis:

Reparaturen dürfen nur von ges-

chultem Fachpersonal durchgeführt

werden.

Note:

Repairs must only be performed

by qualified personnel.

Advertising