McCulloch 96141016201 Benutzerhandbuch

Seite 6

Advertising
background image

6

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie

IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no

se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

• Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el

cortacésped para transportarlo por una superficie que

no sea de hierba, o cuando se transporte de un área

a otra por cortar.

• Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccio-

nes defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por

ejemplo deflectores y/o las tomas de hierba en su sitio.

• Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que

el motor tenga una velocidad excesiva.

• Desembragar todos los embragues de la hoja y de la

transmisión antes de arrancar el motor.

• Arrancar el motor o encender el motor eléctrico con

cuidado según las instrucciones y con los pies bien

lejos de las hoja.

• No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor

o se enciende el motor eléctrico, a menos de que el

cortacésped no se tenga que inclinar para poderlo

poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de

lo absolutamente necesario y levantar solamente la

parte más lejos del operador.

• No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo

de inyección.

• No poner las manos o los pies cerca o debajo de partes

rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de

descarga.

• Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando

el motor está en marcha.

• Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:

- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con-

ducto;

- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la

segadora;

- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione

la segadora cuidadosamente, para verificar si hay

daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar

y a operar el equipo;

- si la maquina empieza a vibrar anormalmente

(verifíquela inmediatamente).

• Parar el motor:

- siempre cuando se deja el cortacésped;
- antes de abastecer el carburante.

• Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo

que el motor se apague, si el motor viene diseñado

con una válvula de apagado, sierre el com bus ti ble

cuando halla terminado de segar.

• Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.

IV. Mantenimiento y Almacenamiento

• Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos

apretados para asegurarse que el equipo esta en

condiciones de buena operación.

• Nunca guarde la máquina con com bus ti ble en el es-

tanque de combustible dentro de un edificio en donde

hay fuentes de ignición presente.

• Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo

en algún lugar cerrado.

• Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor,

el silenciador, el comportamiento de la batería limpios

de césped, hojas, y de demasiado grasa.

• Verifique frecuentemente el recogedor del césped para

ver si hay uso o deterioración.

• Para la seguridad reemplace las partes que estén

usadas o dañadas.

• Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo

afuera.

I. Instrucción

• Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Famil-

iarícese completamente con los controles y con el uso

adecuado el equipo

• Nunca permita que los niños o las per so nas sin los

conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes

lo cales pueden restriñir la edad del operador.

• Asegúrese que el área esté despejada de personas

antes de segar, especialmente de niños o animales

domésticos.

• El operador o el usuario es el responsable por ac-

cidentes o daños ocurridos a otras personas o a su

propiedad.

II. Preparación

• Cuando este segando, siempre use zapatos adec-

uados y pantalones lar gos. No opere el equipo sin

zapatos o usando sandalias.

• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a

utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan

ser lanzados por la maquina.

• ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.

- Almacene el combustible en envases especialmente

diseñados para este propósito.

- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume

cuando este agregando com bus ti ble.

- Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor.

Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina

o agregue com bus ti ble con el motor fusionando o

cuando el motor este caliente.

- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor

pero mueva la maquina lejos del área de derrame

y no arranque el motor hasta que los vapores se

hallan evaporado.

- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de

los envases con seguridad.

• Reemplace los silenciadores defectuosos.
• Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente

para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas

y el conjunto cortador no estén gastados o dañados.

Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o

dañados de dos en dos para mantener el equilibro.

• En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado

puesto que la rotación de una cuchilla puede causar

la rotación de otras cuchillas.

III. Operación

• Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área

cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono

pueden acumularse.

• Siegue solamente con luz de día o con una buena luz

artificial.

• Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba

mojada.

• En caso de pendientes, asegurarse de estar bien firme

en los pies.

• Caminar, nunca correr.
• Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar hori-

zontalmente con respecto al frente de las pendientes,

nunca arriba y abajo.

• Tener mucho cuidado, cuando se cam bia dirección en

las pendientes.

• No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
• Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás

o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.

15

(2) UPPER HANDLE

(3) BRAKE YOKE

(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM

(3) BEDIENUNGSHEBEL

(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR

(3) COMMANDE

(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR

(3) MANDO

(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR

(3) BEDIENINGSHENDEL

(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE

(3) COMANDO

(4) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Starting and Stopping

Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.

Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and

lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol

while the engine is running.

• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.

• Set the throttle to the “CHOKE” position (starting a cold

engine).

• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter

handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.

• To “STOP” engine, release engine brake yoke.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen

Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-

gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites

Benzin kann verwendet werden. Nie bei laufen dem Motor

Benzin nachfüllen.

• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.

• Bringen Sie den Gashebel in die Position “CHOKE” (start bei

kaltem motor).

• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig

am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,

sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels

abgestellt.

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni

gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure

pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence

avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur

est en marche.

• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la

gauche.

• Placer la manette des gaz sur la position “CHOKE” (mise en

marche du moteur froid).

• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement

sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.

• Coupez le moteur en lâchant la commande.

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, gui-

jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.

Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el

tanque mientras está funcionando el motor.

• Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.

• Colocar el regulador de velocidad en “CHOKE” (arranque del

motor en frio).

• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente

del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar-

ranque.

• Poner en marcha el motor soltando el mando.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of

iets dergelijks. Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-

sel. U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.

Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.

• De gashendel op “CHOKE” zetten (het starten van een koude

motor).

• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en

krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam

vieren.

• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

CHOKE

( )

1

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si

può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio

mentre il motore è in marcia.

• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.

• Mettere il regolatore del gas in posizione “CHOKE” (avviamento del motore freddo).

• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la

cordicella lentamente.

• Fermare il motore rilasciando il comando.

2

3

4

Advertising