SUOMY Jet Light Benutzerhandbuch

Jet light

Advertising
background image

Pour être protégé correctement, JET LIGHT doit envelopper parfaitement la tête et être bouclé fermement de façon à ne
pas pouvoir s’enlever en le tournant sur la tête (voir figure 1). S’il est trop grand, il peut s’abaisser et recouvrir les yeux
ou bien tourner latéralement pendant la conduite et empêcher ainsi d’avoir une bonne visibilité.
Ne pas utiliser d’écharpes ou de mentonnières qui pourraient favoriser le glissement de la jugulaire et la perte du casque
en cas de choc. JET LIGHT a été conçu pour pouvoir être utilisé avec la plupart des lunettes vendues dans le commerce.
Il est nécessaire de toujours vérifier que le casque reste bien en place même avec des lunettes utilisées avant son achat.

Aucun casque ne peut protéger la tête contre les forces générées par n’importe quel type d’impact.

Le bon état de la calotte et de l’intérieur est essentiel pour garantir des prestations optimum en termes de sécurité. JET
LIGHT a été conçu pour absorber les chocs en détruisant partiellement la calotte ou certaines de ses parties qui pourraient
donc être endommagées suite à un choc de façon n’étant pas manifestement visible. En cas de sollicitations ultérieures,
le casque pourrait ne plus être en mesure d’offrir une protection maximum.

Ne jamais utiliser un casque ayant subi un choc même s’il ne présente pas de dommages visibles ; en cas d’impact,
le casque devra être remplacé.

Il est extrêmement dangereux de modifier le casque en fixant ou en collant dessus n’importe quelle pièce. Ne jamais
couper ni percer la calotte du casque, ne pas introduire de vis, ne pas le peindre.

Ne pas apporter de modifications au revêtement interne du casque ; le rembourrage interne en polystyrène ne doit
notamment jamais être coupé ni modifié.

Toute altération de la conformation de la calotte interne en polystyrène peut

nuire aux caractéristiques de sécurité du casque.

Les visières endommagées peuvent réduire la visibilité, notamment de nuit, et doivent être immédiatement remplacées.
Les visières colorées ne doivent pas être utilisées de nuit et dans des conditions de faible visibilité. Ne pas appliquer de
peintures et/ou d’autocollants sur la visière.

Per avere una adeguata protezione JET LIGHT deve calzare perfettamente ed essere correttamente e saldamente allacciato,
in modo da non poter esser sfilato sia tirando sia ruotando lo stesso sulla testa (vd figura1). Se troppo grande può scendere
fino a coprire gli occhi oppure girare lateralmente durante la guida impedendo così una corretta visibilità.
Non utilizzare sciarpe o sottomenti, che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco
stesso in caso d’urto. JET LIGHT è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior parte degli occhiali in
commercio. In ogni caso è necessario verificare la calzabilità del casco con gli occhiali utilizzati prima del suo acquisto.

Nessun casco può proteggere la testa dalle forze generate da qualsiasi tipo di impatto.

L’integrità della calotta e dell’interno sono essenziali per garantire le massime prestazioni in termini di sicurezza. JET
LIGHT è stato studiato per assorbire gli urti attraverso una parziale distruzione della calotta o di alcune sue parti che
potrebbero quindi risultare danneggiate dopo un urto anche in modo non visibile. In caso di ulteriori sollecitazioni il casco
potrebbe non essere più in grado di offrire il massimo grado di protezione.

Non utilizzare mai un casco che ha subito un urto anche se non appaiono danni visibili; in caso di impatto il casco

dovrà essere sostituito.

E’ estremamente pericoloso modificare il casco attaccando o incollando sullo stesso qualsiasi particolare. Non tagliare

o forare mai la calotta del casco, non inserire viti, non verniciarlo.

Non apportare modifiche al rivestimento interno del casco, in particolare non deve essere mai tagliata o modificata
l’imbottitura interna in polistirolo:

alterazioni alla conformazione della calotta interna in polistirolo possono compromettere

le caratteristiche di sicurezza del casco.

Le visiere danneggiate possono ridurre la visibilità specialmente nell’uso notturno e devono essere immediatamente
sostituite. Le visiere colorate non devono essere usate di notte ed in ogni caso in condizioni di scarsa visibilità. Non
applicare sulla visiera vernici e/o adesivi.

Zum entsprechenden Schutz, muss der JET LIGHT -Sturzhelm perfekt sitzen und korrekt und straff geschlossen sein, der
Helm darf sich weder unter Kraftaufwand noch durch Drehung vom Kopf abziehen lassen (sh. Bild 1). Ist er zu groß rutscht
er bis über die Augen nach vor oder verdreht sich seitlich während des Fahrens und verhindert dadurch eine korrekte Sichtweite.
Keine Schals oder Unterkieferwärmer tragen: sie könnten das Hinaufrutschen des Riemens und folglich das Abrutschen
des Helms im Fall von Aufprall fördern. JET LIGHT wurde so gestylt, dass der Grossteil der sich im Handel befindlichen
Brillen aufgesetzt werden können. Vor dem Kauf die Passform des Helms zusammen mit der bevorzugten Brille ausprobieren.

Kein Sturzhelm kann den Kopf vor der Wucht, die durch jede Art von Aufprall generiert wird, schützen. Die Vollständigkeit

der Haube und des Helminneren stellen das Wesentliche zur Gewährleistung der maximalen Sicherheitsleistungen dar.
JET LIGHT wurde so entwickelt, dass Stöße durch eine teilweise Zerstörung der Haube oder Teile davon aufgefangen
werden; danach könnte der Helm auch unsichtbar beschädigt sein. Weitere Beanspruchungen könnten dem höchsten
Grad seiner Schutzanforderungen nicht mehr gerecht werden.

Ein Helm, der bereits einen Schlag erlebt hat, soll keinesfalls mehr getragen werden, auch dann nicht, wenn
Beschädigungen nicht offensichtlich sind; im Fall eines Aufpralls muss der Helm ersetzt werden.

Das Verändern des Helms durch Aufbringen oder Aufkleben jeder Art von Dingen stellt eine große Gefahr dar. Niemals
die Haube einschneiden, durchlöchern, lackieren oder Schrauben in sie drehen.

Keinerlei Änderung an der Innenausstattung

ausführen, ganz besonders darf das Innenpolystyrol nicht zerschnitten oder verändert werden:

Veränderungen an der

Polystyrol-Innenausstattung kompromittieren die Sicherheitsmerkmale des Helms.

Beschädigte Visiere schränken die

Sichtweite, besonders in der Nacht ein und müssen unverzüglich ausgewechselt werden. Bei Dämmerung, in der Nacht
oder bei Schlechtwetter keine getönten Visiere tragen. Auf dem Visier weder Lackierungen noch Aufkleber anbringen.

Para disfrutar de una protección adecuada, JET LIGHT debe adaptarse perfectamente a la cabeza y estar correctamente
abrochado, de modo que no se pueda caer si se tira de él o se gire el propio casco en la cabeza (vea la figura 1). Si el
casco es demasiado grande, podría bajarse y llegar a cubrir los ojos o incluso girar lateralmente durante la conducción,
impidiendo de este modo una correcta visibilidad.
No se deben utilizar bufandas o elementos similares que puedan ayudar a que rote la correa y a que el propio casco no
calce correctamente en caso de colisión. JET LIGHT se ha diseñado para poderse usar con la mayoría de las gafas
disponibles comercialmente. En cualquier caso, antes de adquirirlo, es necesario asegurarse de que el casco se adapta
bien a la cabeza con las gafas que se van a utilizar.

Ningún casco puede proteger la cabeza de las fuerzas que se generan ante cualquier tipo de impacto.

La integridad del casquete y del interior es esencial para garantizar las prestaciones máximas en términos de seguridad.
JET LIGHT se ha diseñado para absorber los impactos a través de una destrucción parcial del casquete o de algunas
de las partes que podrían resultar dañadas después de un impacto aunque de forma no visible. En caso de verse sometido
a ulteriores esfuerzos y presiones, el grado de protección máximo del casco podría verse comprometido.

No utilice nunca un casco que acabe de sufrir un impacto aunque aparentemente no hayan daños visibles; en caso
de impacto, se tendrá que sustituir el casco.

Es extremadamente peligroso modificar el casco pegando o adjuntando al mismo cualquier tipo de detalle. No corte
ni cree orificios en el casquete del casco, ni le inserte tornillos o lo barnice.

No realice modificaciones en el revestimiento interno del casco; en concreto, nunca debe cortar ni modificar el acolchado
interno de poliestirol:

una alteración de la conformación del casquete interno de poliestirol puede comprometer las

características de seguridad del casco.

Una visera dañada puede reducir la visibilidad, especialmente durante el uso nocturno; por ello, se debe sustituir
inmediatamente. Las viseras de colores no se deben utilizar de noche y en definitiva en condiciones de escasa visibilidad.
No aplique barniz ni pegue adhesivos sobre la visera.

Only use

original

Suomy accessories and

spare parts

or those specifically indicated by Suomy for the specific

model: this is the only way to assure reliability, safety and compatibility with the helmet used.

The use of non original components and/or accessories make the warranty void (see warranty conditions and can affect
the safety requirements.

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de

rechange originales

Suomy ou explicitement préconisées par Suomy

pour le modèle de casque utilisé : seul le respect de cette consigne permet de garantir la fiabilité, la sécurité et la
compatibilité avec le casque utilisé.

L’utilisation de pièces et/ou accessoires non originaux entraînent l’annulation de la garantie (voir les conditions de
garantie et nuire à la sécurité.

Utilizzare solo accessori e parti di

ricambio originali

Suomy o indicati da Suomy esplicitamente per questo

modello di casco: solo in questo modo sono garantite affidabilità, sicurezza e compatibilità con il casco utilizzato.

L’utilizzo di componenti e/o accessori non originali comportano l’annullamento della garanzia (vedere condizioni di
garanzia) e possono comprometterne i requisiti di sicurezza.

Nur Suomy

Originalersatzteile

und -zubehör verwenden oder solche, die ausdrücklich von Suomy für das angewandte

Modell empfohlen werden: nur so wird Zuverlässigkeit, Sicherheit und Kompatibilität mit dem benutzten Helm garantiert.

Der Gebrauch von Nichtoriginal-Komponenten und/oder -Zubehör macht die Garantie ungültig (siehe Garantiekonditionen
und beeinträchtigt die Sicherheitsvoraussetzungen.

Utilice únicamente accesorios y piezas de

recambio originales

Suomy o que Suomy apruebe de forma explícita para el

modelo de casco utilizado: únicamente de este modo se puede garantizar que dichas piezas son fiables, seguras y
compatibles con el casco usado.

El uso de componentes y/o accesorios no originales comporta la anulación de la garantía (vea las condiciones de la
garantía y puede comprometer los requisitos de seguridad.

Conditions

Conditions

The warranty is valid from the purchasing date of the product and must be proven by the receipt (invoice, receipt or any
document that unequivocally identify the purchasing date), issued by the person who sold the item.
The interventions carried out under warranty do not extend the duration of the warranty which is still of two years from
the purchasing date.
The product must not have been modified and/or changed: the presence of non original accessories and/or any, even
small, changes to the product, entail the immediate cancellation of the warranty terms and the cancellation of any
responsibilities on Suomy’s behalf.
The warranty is void when:

- The pr

- The product has been modified, painted, decorated with stickers

oduct has been modified, painted, decorated with stickers

- Original parts have been r

- Original parts have been replaced with other parts.

eplaced with other parts.

The Warranty does not cover damages resulting from:

- Car

- Careless tr

eless treatment

eatment

- Or

- Ordinary wear of the pr

dinary wear of the product

oduct

- Repairs made by the customers or thir

- Repairs made by the customers or third parties or by personnel not belonging to the Suomy Organizatio

d parties or by personnel not belonging to the Suomy Organization:

n:

- Incorr

- Incorrect use of the pr

ect use of the product and/or use of the pr

oduct and/or use of the product in situations that do not comply with the purposes the pr

oduct in situations that do not comply with the purposes the product

oduct

has been designed for or with the modalities indicated in this m

has been designed for or with the modalities indicated in this manual.

anual.

Conditions

Conditions

La garantie entre en vigueur à partir de la date d’achat du produit et doit être accompagnée par un reçu (facture, ticket
de caisse ou tout autre document permettant d’identifier clairement la date d’achat), remis par le revendeur de l’article.
Les interventions sous garantie ne prorogent pas la durée de la garantie qui demeure de deux ans à partir de la date
d’achat.
Le produit ne doit pas avoir subi de modifications et/ou d’altérations : la présence d’accessoires non originaux et/ou
d’éventuelles modifications apportées au produit, même minimes, entraîne l’annulation immédiate des clauses de la
garantie et l’exonération de toute responsabilité de la part de Suomy.
La garantie s’annule lorsque :

- Le pr

- Le produit a été modifié, r

oduit a été modifié, repeint, décoré avec des autocollants

epeint, décoré avec des autocollants

- des pièces originales ont été r

- des pièces originales ont été remplacées par d’autr

emplacées par d’autres d’origine dif

es d’origine différ

férente.

ente.

Sont exclus de toute garantie les dommages dus à :

- un traitement négligent

- un traitement négligent
- une usur

- une usure normale du pr

e normale du produit

oduit

- des réparations ef

- des réparations effectuées par le client ou par des tiers ou du personnel étranger

fectuées par le client ou par des tiers ou du personnel étrangers à l’organisation Suomy

s à l’organisation Suomy

- un usage incorr

- un usage incorrect du pr

ect du produit et/ou son utilisation dans des situations en dehors des co

oduit et/ou son utilisation dans des situations en dehors des conditions d’utilisation normales

nditions d’utilisation normales

ou des modalités figurant dans le présent opuscule.

ou des modalités figurant dans le présent opuscule.

Condizioni

Condizioni

La garanzia ha decorrenza dalla data di acquisto del prodotto e deve essere comprovata dalla ricevuta (fattura, scontrino
fiscale o qualsiasi documento atto ad identificare inequivocabilmente la data di acquisto), rilasciata dal venditore
dell’articolo.
Gli interventi realizzati in garanzia non prolungano la durata della garanzia che resta fissata in due anni dalla data di
acquisto.
Il prodotto non deve essere stato oggetto di modifiche e/o alterazioni: la presenza di accessori non originali e/o di eventuali
modifiche anche minime al prodotto, comportano l’immediato annullamento dei termini di garanzia e il decadimento di
qualsiasi responsabilità da parte di Suomy.
La Garanzia decade quando:

- il pr

- il prodotto sia stato modificato, river

odotto sia stato modificato, riverniciato, decorato con adesivi

niciato, decorato con adesivi

- siano state sostituite parti originali con altr

- siano state sostituite parti originali con altre di diversa origine

e di diversa origine

Sono esclusi dalla qualsiasi Garanzia i danni derivanti da:

- trattamento negligente

- trattamento negligente
- normale usura del pr

- normale usura del prodotto

odotto

- riparazioni fatte dal cliente o da terzi o comunque da persona

- riparazioni fatte dal cliente o da terzi o comunque da personale ester

le esterno alla Organizzazione Suomy

no alla Organizzazione Suomy

- uso non corr

- uso non corretto del pr

etto del prodotto e/o impiego dello stesso in situazioni che esulino dalle

odotto e/o impiego dello stesso in situazioni che esulino dalle normali condizioni di utilizzo o

normali condizioni di utilizzo o

dalle modalità riportate nel pr

dalle modalità riportate nel presente opuscolo.

esente opuscolo.

Thank you for choosing SUOMY.
Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative standards, JET LIGHT is certified by the most
important Certification Bodies.

Before using the helmet, carefully read this manual. Keep it at hand for future reference.

For further information, contact your Distributor or Suomy.

Use this helmet in compliance with the instructions contained in this manual. Compliance with these instructions will

make your helmet last longer and will assure maximum product performances.

Modifications and/or alterations to the helmet and/or any of its components shall make the warranty void and may
jeopardize the safety requirements or make the product non compliant with the certification standards.

All the Suomy products are constantly subject to a continual improvement process, that’s why Suomy reserves the right
to make changes, without prior notice, to the products object of this manual. It is therefore not possible to exercise any
rights on the basis of the information, illustrations and descriptions contained in this manual.
JET LIGHT was developed and tested to assure, together with the safety features, the best level of comfort and noise
reduction during ordinary conditions of use. However, the particular configuration of the vehicle and/or the position of
the rider or both factors can entail situations that could not be foreseen during the manufacturing of the product that may
generate aerodynamic rustles or hissing sounds.

Suomy therefore cannot be held responsible for this.

JET LIGHT is not designed to be used with earphones and/or similar devices.

JET LIGHT was specifically designed to be used on motorcycles, Suomy cannot be held responsible for any direct or
indirect damages due to an incorrect use of the product and/or for using the product in situations that go beyond the
ordinary conditions of use or the modalities indicated in this manual.

Nous vous remercions d’avoir choisi SUOMY.
Conçu et réalisé selon des critères qualitatifs extrêmement sévères, JET LIGHT est certifié par les plus importants
Organismes d’Homologation.

Avant d’utiliser le casque, lire attentivement le présent manuel, qui doit être conservé pour toute consultation future.

N’hésitez pas à contacter votre revendeur de confiance ou l’Organisation Suomy pour tout complément d’information.

Nous vous prions d’utiliser votre casque conformément aux instructions données dans le présent manuel. Le respect

des consignes données garantira au casque une plus longue durée de vie et des prestations optimum.

Toute modification et/ou altération du casque et/ou de ses éléments entraîne l’annulation de toute garantie et peut nuire
aux conditions sécurité ou rendre le produit non conforme aux normes d’homologation.

Tous les produits Suomy sont constamment soumis à un processus d’amélioration continue ; pour cette raison, Suomy
se réserve le droit d’apporter, sans préavis, des modifications au produit faisant l’objet du présent manuel. Il n’est donc
pas possible de faire valoir de droits sur la base de données, d’illustrations et de descriptions figurant dans ce manuel.
JET LIGHT a été conçu et testé pour garantir non seulement des caractéristiques de sécurité mais aussi le plus haut
niveau de confort et de silence dans les conditions d’utilisation les plus typiques. Il est toutefois implicite que la configuration
particulière du véhicule et/ou la position de conduite du pilote ou l’interaction de ces deux facteurs peuvent entraîner
des situations imprévisibles lors de la mise au point du produit et générer des bruissements ou des sifflements d’origine
aérodynamique.

Par conséquent, Suomy décline toute responsabilité si cette situation se produit.

JET LIGHT n’est pas conçu pour l’utilisation d’oreillettes et/ou accessoires similaires.

JET LIGHT a été expressément conçu pour le motocyclisme et Suomy décline toute responsabilité pour les éventuels
dommages directs ou indirects dus à un usage incorrect du produit et/ou son utilisation dans des situations en dehors
des conditions d’utilisation normales ou des modalités figurant dans le présent opuscule.

Vi ringraziamo per aver scelto SUOMY.
Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi, JET LIGHT è certificato dai più importanti Enti di
Omologazione.

Prima di utilizzare il casco, leggere con attenzione il presente manuale che deve essere conservato per future consultazioni.

Per eventuali chiarimenti, non esiti a consultare il Suo Rivenditore di fiducia o direttamente l’Organizzazione Suomy.

La preghiamo di utilizzare il Suo casco conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale. Il rispetto delle

norme in esso contenute garantiranno una maggior durata del Vostro casco, e le massime prestazioni del prodotto.

Modifiche e/o alterazioni al casco e/o ai suoi componenti comportano l’annullamento di qualsiasi garanzia e possono
comprometterne i requisiti di sicurezza o rendere il prodotto non conforme alle norme di omologazione.

Tutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo di miglioramento, per questo motivo
Suomy si riserva il diritto di apportare, senza preventiva informazione, modifiche al prodotto oggetto del presente manuale.
Non è possibile quindi far valere alcun diritto sulla base di dati, illustrazioni e descrizioni contenute nel presente manuale.
JET LIGHT è stato sviluppato e testato per garantire, unitamente alle caratteristiche di sicurezza, il maggior grado di
comfort e silenziosità nelle condizioni di utilizzo più tipiche. E’ però implicito che la particolare configurazione del veicolo
e/o la posizione di guida del pilota o l’interagire dei due fattori possono comportare situazioni non prevedibili in fase di
messa a punto del prodotto, tali da generare fruscii o sibili di origine aerodinamica.

Suomy declina pertanto ogni

responsabilità nel caso ciò si verifichi.
JET LIGHT non è predisposto per l’uso di auricolari e/o di elementi affini.

JET LIGHT è stato progettato espressamente per uso motociclistico, Suomy declina qualsiasi responsabilità per
eventuali danni diretti o indiretti derivanti da uso non corretto del prodotto e/o per l’impiego dello stesso in situazioni che
esulino dalle normali condizioni di utilizzo o dalle modalità riportate nel presente opuscolo.

Wir danken Ihnen, dass sie sich für ein SUOMY-Produkt entschieden haben.
Nach den strengsten Qualitätsnormen entworfen und gefertigt, wurde JETLIGHT von den bedeutendsten
Zulassungsausschüssen bescheinigt.

Vor dem Gebrauch des Sturzhelms die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durchlesen und zwecks gelegentlichem
Nachschlagen aufbewahren.

Erfragen Sie ohne zu zögern weitere Erläuterungen beim Fachhändler Ihres Vertrauens oder direkt bei der Suomy-
Organisation.

Wir legen Ihnen nahe, Ihren Helm gemäss der, in den vorliegenden Gebrauchsanleitungen umfassten, Anweisungen

zu benutzen. Die Beachtung der darin enthaltenen Normen gewährleistet eine längere Haltbarkeit und optimale
Leistungsfähigkeit des Produktes.

Umänderungen und/oder Modifikationen des Helms und/oder seiner Komponenten führen nicht nur zur Ungültigkeit
jeglichen Garantieanspruches, sondern gefährden auch die Sicherheitsvoraussetzungen des Produktes; außerdem
entspricht es nicht mehr den Zulassungsnormen.

Alle Suomy-Produkte erfahren eine andauernde Weiterentwicklung. Suomy behält sich deshalb das Recht vor, ohne
vorherige Benachrichtigung Abänderungen am Produkt der vorliegenden Gebrauchsanleitungen anzubringen. Demzufolge
kann unter Zugrundelegung der darin enthaltenen Daten, Abbildungen und Beschreibungen, kein Anspruch geltend
gemacht werden.
Der JET LIGHT-Helm wurde so entwickelt und getestet, dass er, verbunden mit den Sicherheitsmerkmalen, unter normalen
Gebrauchskonditionen den höchsten Grad an Komfort und Geräuschlosigkeit garantiert. Es ist jedoch implizit, dass die
besondere Konfiguration des Fahrzeugs und/oder die Fahrposition des Lenkers bzw. die wechselseitige Beeinflussung
beider Fakten Situationen herbeiführen können, die während der Phase der Produkteinstellung unvorhersehbar sind und
demzufolge Rauschen oder Pfeifen aerodynamischen Ursprungs erzeugen könnten.

Suomy lehnt jegliche Haftung für

solcherlei Vorfälle ab.
JET LIGHT sieht den Einsatz von Kopfhörern und/oder verwandter Elemente nicht vor.

JET LIGHT wurde ausdrücklich für den Motorradgebrauch entworfen. Suomy lehnt jegliche Haftung für etwaige direkte
oder indirekte Schäden, die auf einen zweckwidrigen Gebrauch des Produktes und/oder auf dessen Verwendung in
Situationen, die über die normalen Nutzungskonditionen oder die in den vorliegenden Gebrauchsanleitungen beinhalteten
Modalitäten hinausgehen, ab.

Le agradecemos haber elegido SUOMY.
Diseñado y fabricado según los estándares de calidad más elevados, JET LIGHT está certificado por las entidades de
homologación más importantes

Antes de usar el casco, lea con atención el presente manual, que debe conservarlo para poder consultarlo en un futuro.

Si necesita algún tipo de aclaración, no dude en consultar a su distribuidor de confianza o directamente a la organización
Suomy.

Le rogamos que utilice el casco conforme a las instrucciones contenidas en el presente manual. El respeto de las

normas contenidas en este manual garantiza una mayor duración del casco y unas prestaciones del producto máximas.

Las modificaciones y/o alteraciones realizadas en el casco y/o en sus componentes comportan la anulación de cualquier
tipo de garantía y pueden comprometer los requisitos de seguridad o hacer que el producto no sea conforme a las normas
de homologación.

Todos los productos Suomy se someten constantemente a un continuo proceso de mejora. Por este motivo, Suomy se
reserva el derecho de realizar, sin información preventiva, modificaciones en el producto descrito en este manual. Por
consiguiente, no se puede hacer valer ningún derecho sobre la base de los datos, las ilustraciones y las descripciones
contenidas en el presente manual.
JET LIGHT se ha desarrollado y sometido a pruebas para garantizar que tiene, junto a las características de seguridad,
el mayor grado de comodidad y silenciosidad en las situaciones de uso más habituales. No obstante, la configuración
concreta del vehículo y/o la posición de conducción del piloto, o la interacción de ambos factores, pueden dar lugar a
situaciones imprevisibles en la fase de puesta a punto del producto que generen rumores o silbidos de origen aerodinámico.

Suomy declina por lo tanto toda responsabilidad en el caso de producirse dichas situaciones.
JET LIGHT no se ha equipado para el uso de auriculares y/o elementos afines

JET LIGHT se ha diseñado expresamente para el uso en motociclismo. Suomy declina toda responsabilidad por
eventuales daños directos o indirectos derivados de un uso no correcto del producto y/o por el empleo del mismo en
situaciones distintas de las condiciones normales de uso o de los modos indicados en este folleto.

To

clean the shell

use water and mild soap; let the helmet dry at room temperature, never expose it to heat.

Cleaning the helmet

with solvents, petrol by-products or chemical substances, the applications of stickers or paint

could affect the structure of the shell or the front part, thus affecting the safety features, even if the damage is not
readily visible.

Do not paint, or apply stickers, petrol or other chemical solvents to this helmet.
To clean removable fabric parts

, hand wash in warm water (30°C maximum) with neutral soap only.

To clean the

fixed lining

, use a damp cloth and neutral soap only.

Even when attached to removable parts, fabric linings must never be immersed in water when applied or bonded
to either rigid or soft internal padding.

In both these cases, leave the cleaned parts to dry at room temperature and out of the sun,

away from direct heat.

Clean the polycarbonate visor first by rinsing it with running warm water. Then wash with an ordinary delicate liquid
detergent; dry with a soft and delicate cloth. During cleaning operations, carefully handle the visor to avoid damaging
the anti-scratch and anti-fog coating. Never use solvents, alcohol, fuels, abrasive thinning substances or powders;
these materials are aggressive and could affect the structural resistance of the ploycarbonate or scratch the surface
of the visor with consequent reduction in the mechanical and optical properties.
Some colorings are made with Fluo UV paints that could be subject to the natural migration phenomenon with a drop
in intensity. The phenomenon can be more marked when the helmet is exposed to particularly intense light for long
periods of time. However, this does not affect the performances and the quality of JET LIGHT.

Suomy therefore, cannot

be held responsible if this should occur.

Pour

nettoyer la calotte

, n’utiliser que de l’eau et du savon neutre ; laisser sécher le casque à température ambiante,

et ne jamais l’exposer à des sources de chaleur.

Des solvants, des dérivés du pétrole ou des substances chimiques utilisés pour le

nettoyage du casque

, l’application

d’autocollants ou de peintures pourraient attaquer la structure de la calotte ou du front, nuisant ainsi aux caractéristiques
de sécurité sans que de tels dommages soient visibles.

Ne pas appliquer de peintures, d’autocollants, d’essence ou autres solvants chimiques sur ce casque.

En ce qui concerne le

nettoyage des parties en tissu amovibles

, laver uniquement à la main avec de l’eau à 30° maximum

et rien que du savon neutre.
Pour le nettoyage du

revêtement interne fixe

, passer un chiffon humide imbibé de savon neutre uniquement.

Même s’ils font partie des éléments amovibles, les revêtements en tissu ne doivent jamais être immergés dans l’eau
lorsqu’ils sont appliqués ou assortis à un rembourrage interne, qu’il soit rigide ou spongieux.

Dans les deux cas de figure, laisser sécher les pièces traitées à température ambiante, à l’abri du soleil et

sans jamais

les exposer à une source de chaleur quelconque.

Nettoyer la visière en polycarbonate en la rinçant au début à l’eau courante tiède et en utilisant ensuite, pour le nettoyage,
un produit nettoyant liquide délicat ; sécher ensuite avec un chiffon moelleux et délicat. Pendant le nettoyage, manipuler
la visière avec soin afin d’éviter de détériorer le revêtement de surface anti-rayures et antibrouillard. N’utiliser sous aucun
prétexte des solvants, de l’alcool, des diluants ou des poudres abrasives ; ces matières sont agressives et peuvent
affaiblir la résistance structurelle du polycarbonate ou provoquer des éraflures sur la surface de la visière entraînant,
par conséquent, une réduction des propriétés mécaniques et optiques.
Certaines décorations sont réalisées avec des peintures Fluo UV qui pourraient migrer naturellement et diminuer
d’intensité. Ce phénomène peut être accentué lorsque le casque est exposé pendant de longues périodes à une luminosité
particulièrement intense. Tout ceci ne nuit toutefois pas aux prestations et à la qualité du casque JET LIGHT.

Par conséquent, Suomy décline toute responsabilité si cette situation se produit.

Per la

pulizia della calotta

utilizzare solo acqua e sapone neutro; lasciare asciugare il casco a temperatura ambiente,

non esporlo mai a fonti di calore.

La

pulizia del casco

con solventi, derivati del petrolio o sostanze chimiche, l’applicazione di adesivi o di vernici

potrebbero intaccare la struttura della calotta, compromettendone le caratteristiche di sicurezza senza che tali danni
siano visibili dall’utente.

Non applicate a questo casco vernici, adesivi, benzina o altri solventi chimici.

Per la

pulizia delle parti in tessuto amovibili

, lavare solo a mano con acqua a 30°C massimo utilizzando esclusivamente

sapone neutro.
Per la pulizia del

rivestimento interno fisso

servirsi di un panno umido utilizzando esclusivamente sapone neutro.

I rivestimenti in tessuto, anche se facenti parte di elementi rimovibili, non devono mai essere immersi in acqua
quando sono applicati o accoppiati ad una imbottitura interna, sia essa rigida o spugnosa.

In entrambi i casi lasciare asciugare le parti trattate a temperatura ambiente al riparo dal sole e

senza mai esporle a

fonti di calore.

Provvedere ad una pulizia periodica del

sistema di ritenzione

con acqua tiepida e sapone neutro.

Non usare solventi

o detergenti chimici e non lubrificare.

Pulire la visiera in policarbonato sciacquandola inizialmente con acqua corrente tiepida, utilizzando poi per il lavaggio
un normale detergente liquido delicato; asciugare quindi con un panno morbido e delicato. Durante la pulizia maneggiare
la visiera con cura onde evitare di danneggiare il rivestimento superficiale antigraffio. Non utilizzare in nessun caso
solventi, alcool, benzine, diluenti o polveri abrasive; questi materiali sono aggressivi e potrebbero causare riduzioni
della resistenza strutturale del policarbonato o scalfitture della superficie della visiera con conseguente riduzione delle
proprietà meccaniche ed ottiche.
Alcune colorazioni della calotta sono realizzate con vernici Fluo UV che potrebbero essere soggette ad un naturale
fenomeno di migrazione con diminuzione della loro intensità. Il fenomeno può essere accentuato quando il casco viene
esposto per lunghi periodi a luce particolarmente intensa. Tutto ciò non pregiudica però le prestazioni e la qualità di
JET LIGHT.

Suomy declina pertanto ogni responsabilità nel caso ciò si verifichi.

Zur

Reinigung der Schale

nur Wasser und neutrale Seife verwenden; bei Raumtemperatur trocknen lassen; keinen

Hitzequellen aussetzen.

Durch das

Reinigen des Helms

mit Lösungsmitteln, Erdölprodukten oder chemische Reinigungsmitteln, sowie das

Anbringen von Aufklebern oder Lackierungen könnten Schalenstruktur und Visier angegriffen werden und die
Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen, ohne dass sich die dadurch verursachten Schäden dem Benutzer sichtbar machen.

Bringen Sie auf diesem Helm keine Lacke oder Aufkleber an und verwenden Sie weder Benzin noch andere chemische
Lösungsmittel.

Die

Reinigung der herausnehmbaren Stoffteile

sollte nur von Hand und bei einer Wassertemperatur von maximal 30°C

mit Neutralseife erfolgen.
Für die Reinigung des

festen Innenfutters

ein feuchtes Tuch und ausschließlich Neutralseife verwenden.

Die Stoffbezüge dürfen – auch wenn sie zu herausnehmbaren Elementen gehören – niemals in Wasser getaucht
werden, wenn sie an ein steifes oder aus Schaum bestehendes Innenpolster angesetzt oder damit verbunden werden.

In beiden Fällen lassen Sie die gereinigten Teile an der Luft trocken, dabei vor direkter Sonnenbestrahlung schützen
und

niemals Wärmequellen aussetzen.

Das Visier aus Polycarbonat erst unter warmen Fließwasser säubern und anschließend ein normales, flüssiges und
nicht angreifendes Reinigungsmittel verwenden. Mit einem weichen und schonenden Lappen trocknen. Das Visier beim
Reinigungsvorgang vorsichtig behandeln, damit seine kratzfeste, antifog Oberflächenbehandlung nicht beschädigt wird.
Auf keinen Fall Lösungsmittel, Alkohol, Benzol, abschleifende Lösemittel oder Pulver verwenden; solche angreifende
Mittel könnten den Strukturwiderstand des Polycarbonats herabsetzen oder auf der Visieroberfläche Kratzer hinterlassen
mit daraus folgender Einschränkung der mechanischen und optischen Eigenschaften.
Einige Färbungen wurden mit Fluo UV-Lacken erreicht, die einem natürlichen Wanderungsphänomen mit entsprechender
Intensitätsverminderung ausgesetzt sein können. Wird der Helm längere Zeit besonders starkem Licht ausgesetzt,
offenbart sich dieses Phänomen umso stärker. Solche Gegebenheiten beeinträchtigen keinesfalls die Leistungen und
die Qualität des JET LIGHT-Helms.

Suomy lehnt jegliche Haftung für Vorkommnisse dieser Art ab.

Para la

limpieza del casquete

use únicamente agua y jabón neutro; deje secar el casco a temperatura ambiente sin

exponerlo nunca a fuentes de calor.

La

limpieza del casco

con soluciones derivadas de petróleo o sustancias químicas, o la aplicación de adhesivos o

de barnices, podría corroer la estructura del casquete o del frontal y comprometer las características de seguridad
sin que dichos daños sean visibles para el usuario.

No aplique a este casco barnices, adhesivos, gasolina u otras soluciones químicas.

Para la

limpieza de las partes textiles removibles

, lávelas únicamente a mano y con agua, máximo a 30°C, utilizando

exclusivamente jabón neutro.
Para la limpieza del

revestimiento interior fijo

, utilice un paño húmedo y exclusivamente jabón neutro.

Los revestimientos textiles, aunque éstos formen parte de elementos removibles, no deben sumergirse nunca en
el agua cuando estén colocados o unidos al revestimiento interior, ya sea rígido o esponjoso.

En ambos casos, seque las piezas a temperatura ambiente resguardándolas del sol y

sin exponerlas a fuentes de calor.

Para limpiar la visera de policarbonato, lávela inicialmente con agua corriente tibia, después utilice un detergente
liquido normal para objetos delicados y por último séquela con un paño suave y delicado. Durante la limpieza, manipule
la visera con cuidado con el fin de evitar que resulten dañados los revestimientos de la superficie antirayado y antivaho.
No utilice bajo ningún concepto solventes, alcohol, gasolina, diluyentes o polvos abrasivos; estos materiales son
agresivos y podrían provocar una reducción de la resistencia estructural del policarbonato o arañazos en la superficie
de la visera con la consiguiente reducción de las propiedades mecánicas y ópticas.
Algunas coloraciones se realizan con barnices fluorescentes UV que podrían estar expuestos a un fenómeno natural
de migración con la consiguiente disminución de su intensidad. El fenómeno puede acentuarse cuando el casco se
expone durante largos períodos a luz particularmente intensa. No obstante, esto no perjudica a las prestaciones ni a
la calidad de JET LIGHT.

Suomy declina por lo tanto toda responsabilidad en el caso de producirse esta situación.

For maximum safety, JET LIGHT must fit tightly and be correctly and securely fastened,
so it cannot be taken off neither by pulling it nor by rotating it around the head (see figure 1). If it is too big it may slide
down over your eyes or turn in a lateral direction due to movement during riding.
Do not use scarves or neck guards which could make the strap slide and the helmet fly off in case of crash.
JET LIGHT was designed to be used with most of the eyeglasses on the market. In any case check how the helmet fits
with the glasses before purchasing it.

No helmet can protect the head against the forces generated by any type of crash.

The integrity of the shell and of the inside are essential to assure maximum performances in terms of safety. JET LIGHT
was studied to absorb crashes through a partial destruction of the shell or some of its parts that could be damaged after
a crash even if it is not readily visibly. If the helmet suffers further stress it might not be able to offer the maximum level
of protection.

Do not use a helmet that suffered severe blows even though the damage is not readily visible; if the helmet is damaged
it must be replaced.

It is extremely dangerous to modify the helmet by sticking or gluing anything on it. Do not cut or punch the helmet’s
shell, do not insert screws or paint it.

Do not change the internal lining of the helmet, particularly never cut or change the inside polystyrene padding:

changes

to the shape of the internal polystyrene shell can affect the safety features of the helmet.

Damaged visors may limit visibility especially at night and must be immediately replaced.
Colored visors must not be used at night and in any case with poor visibility conditions.
Do not apply paint and/or adhesives on the visor.

Konditionen

Konditionen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produktes und muss durch die Vorlage des vom Artikelverkäufers
ausgestellten Kaufbelegs (Rechnung, Kassenbon oder jegliche andere Unterlage, die das Kaufdatum unmissverständlich
identifiziert) bewiesen werden.
Die während der Garantiezeit vorgenommenen Eingriffe verlängert die Garantiefrist, die mit zwei Jahren ab Kaufdatum
festgelegt ist, nicht.
Das Produkt darf nicht Gegenstand von Änderungen und/oder Entstellungen gewesen sein: das Vorhandensein von Nicht-
Originalzubehörteilen und/oder allfälliger, auch nur geringster, Änderungen am Produkt führt zur unverzüglichen Ungültigkeit
der Garantiebedingungen und zum Verfall jeglicher Haftung seitens Suomy.
Die Garantiepflicht entfällt wenn:

- das Pr

- das Produkt verändert, überstrichen und mit Aufkleber

odukt verändert, überstrichen und mit Aufklebern dekoriert ist;

n dekoriert ist;

- Originalteile mit ander

- Originalteile mit anderen, diverser Herkunft, ersetzt wur

en, diverser Herkunft, ersetzt wurden.

den.

Ausgenommen von der Garantieleistung sind Schäden, die sich aus nachstehenden Gründen ergeben haben:

- nachlässige Behandlung;

- nachlässige Behandlung;
- normale Abnutzung des Pr

- normale Abnutzung des Produktes;

oduktes;

- Reparatur

- Reparaturen vom Kunden, seitens Dritter oder von der Suomy-Organisation e

en vom Kunden, seitens Dritter oder von der Suomy-Organisation exter

xternem Personal ausgeführt;

nem Personal ausgeführt;

- unsachgemäßer Gebrauch des Pr

- unsachgemäßer Gebrauch des Produktes und/oder seiner V

oduktes und/oder seiner Verwendung in Situationen, die über die normalen

erwendung in Situationen, die über die normalen

Nutzungskonditionen der

Nutzungskonditionen der, in den vorliegenden Gebrauchsanleitungen umfassten, Modalitäte

, in den vorliegenden Gebrauchsanleitungen umfassten, Modalitäten hinausgehen.

n hinausgehen.

Condiciones

Condiciones

La vigencia de la garantía tiene efecto desde la fecha de adquisición del producto y se debe comprobar mediante recibo
(factura, recibo fiscal o cualquier documento que identifique de forma unívoca la fecha de adquisición) emitido por el
vendedor del artículo.
Las intervenciones realizadas durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía, que es fija por dos
años desde la fecha de adquisición.
El producto no debe haberse sometido a modificaciones y/o alteraciones: la presencia de accesorios no originales y/o
eventuales modificaciones, aunque sean mínimas, en el producto, comportan la anulación inmediata de las condiciones
de la garantía y de cualquier tipo de responsabilidad por parte de Suomy.
La garantía finaliza cuando:

- El pr

- El producto se modifica, se vuelve a bar

oducto se modifica, se vuelve a barnizar o se decora con adhesivos

nizar o se decora con adhesivos

- Se sustituyen partes originales por otras de diverso origen.

- Se sustituyen partes originales por otras de diverso origen.

Quedan excluidos de cualquier tipo de garantía los daños derivados de:

- T

- Tratamiento negligente

ratamiento negligente

- Desgaste normal del pr

- Desgaste normal del producto

oducto

- Reparaciones r

- Reparaciones realizadas por el cliente o por ter

ealizadas por el cliente o por tercer

ceros, o en cualquier caso por personal ajeno a la organización Suo

os, o en cualquier caso por personal ajeno a la organización Suomy

my

- Uso no corr

- Uso no correcto del pr

ecto del producto y/o empleo del mismo en situaciones distintas de las cond

oducto y/o empleo del mismo en situaciones distintas de las condiciones normales de uso o de

iciones normales de uso o de

modo que se indican en este folleto.

modo que se indican en este folleto.

GB

F

I

D

E

F

D

I

GB

E

I

E

USO E MANUSO E MAN

TENIMIENTENIMIEN

TTOO

GB

F

I

D

E

GB

F

I

E

D

F

I

GB

The totally removable

inner lining

is made of anallergic fabric with anti-bacterial Sanitized

®

treatment.

All parts in contact with the face are easily

washable.

Removable cheek

pads

to facilitate washing and replacement.

Quick bayonet coupling mechanism enables the visor

to be fitted

and

removed

without the need for special tools or

accessories.

Intérieur entièrement

amovible en tissu anallergique de qualité traité Sanitized

®

contre les bactéries.

Toutes les parties au contact du visage sont facilement

lavables.

Oreillettes

latérales amovibles afin de garantir une plus grande facilité d’intervention pour le lavage et le remplacement.

Montage et démontage

de la visière grâce à un dispositif de fixation rapide à baïonnette, sans besoin d’outils ou

d’accessoires spécifiques.

Totale amovibilità del

rivestimento interno

in pregiato tessuto anallergico con trattamento antibatterico Sanitized

®

.

Tutte le parti a contatto con il viso sono facilmente

lavabili.

Guanciali

laterali amovibili per garantire la massima facilità di intervento per il lavaggio e la sostituzione.

Montaggio e smontaggio

della visiera con meccanismo rapido a baionetta, senza necessità di utilizzare utensili o

accessori specifici.

Vollständig

herausnehmbares Innenfutter

aus hochwertigem, antiallergischem Stoff mit antibakterieller Behandlung

Sanitized

®

. Alle Teile, die mit dem Gesicht in Berührung kommen, sind leicht

waschbar.

Die

Wangenpolster

sind herausnehmbar, damit sie so leicht wie möglich gereinigt und ausgewechselt werden können.

Einbau und Ausbau

des Visiers mit Bajonett-Verschluss ohne Werkzeuge oder spezifisches Zubehör.

Revestimiento interno

en preciado tejido antialérgico con tratamiento antibacterias Sanitized

®

totalmente desmontable.

Todas las partes en contacto con el rostro son fácilmente

lavables.

Almohadillas

laterales removibles para garantizar la máxima facilidad en caso de lavado y sustitución.

Montaje y desmontaje

de la visera con mecanismo rápido de bayoneta, sin necesidad de utilizar herramientas o

accesorios específicos.

USO E MANUTENZIONEUSO E MANUTENZIONE

USE AND MAINUSE AND MAIN

TENANCETENANCE

D

F

UTILISAUTILISA

TION ET ENTION ET EN

TRETIENTRETIEN

GEBRAUCH UND HELMPFLEGEGEBRAUCH UND HELMPFLEGE

NORMAS GENERALES

ALL

GEMEINNORMEN

NORME GENERALI

NORMES GENERALES

CARACTERISCARACTERIS

TIQUESTIQUES

E

CARACTERÍSCARACTERÍS

TICASTICAS

GB

FEAFEA

TURESTURES

CARACARA

TTERISTTERIS

TICHETICHE

D

EIGENSCHAFTENEIGENSCHAFTEN

GENERAL RULES

MAIN

TENANCE

EN

TRETIEN

MANUTENZIONE

WARRAN

TY

GARAN

TIE

GARAN

TIE

GARAN

TÍA

GARANZIA

GEBRAUCH UND HELMPFLEGE

MAN

TENIMIEN

T

O

1

WARNING

AVERTISSEMEN

TS

AVVERTENZE

HINWEISE

ADVERTENCIAS

Suomy s.p.a.
Via Al Gigante, 38 - 22044 Inverigo (CO) ITALY
Tel. +39 031696300 - Fax +39-031696065

www

www.suomy

.suomy.com

.com

JET LIGHT

JET LIGHT

3/2006

Validity

Suomy guarantees the product for a period of two years from the purchasing date as regards
conformity defects. Suomy undertakes to repair the defective product (or one of its part) or to
replace it (at Suomy S.p.A.’s discretion), with no extra charge for the parts and the labor.
Some colors are made using Fluo UV paints that could be subject to a normal migration
phenomenon with a drop in intensity. The phenomenon could be enhanced when the helmet is
exposed for long periods to a particularly intense light.

Suomy cannot be held responsible for

this.

This does not affect the performances and the qualities of the JET LIGHT helmet.

Validité

Suomy garantit le produit pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat en ce
qui concerne les vices de conformité et s’engage à réparer le produit défectueux (ou une de
ses parties) ou à le remplacer (à la discrétion de Suomy S.p.A), sans frais pour les pièces et
la main-d’œuvre.
Certaines décorations sont réalisées avec des peintures Fluo UV qui pourraient migrer
naturellement et diminuer d’intensité. Ce phénomène peut être accentué lorsque le casque est
exposé pendant de longues périodes à une luminosité particulièrement intense.

Par conséquent,

Suomy décline toute responsabilité si cette situation se produit.

Tout ceci ne nuit toutefois pas

aux prestations et à la qualité du produit.

Validità

Suomy garantisce il prodotto per un periodo di due anni dalla data di acquisto per quanto
riguarda i difetti di conformità, impegnandosi a riparare il prodotto difettoso (o una sua parte)
od a sostituirlo (ad esclusiva discrezione di Suom S.p.A.), senza addebito per le parti e la
manodopera.
Alcune colorazioni sono realizzate con vernici Fluo UV che potrebbero essere soggette ad un
naturale fenomeno di migrazione con diminuzione della loro intensità. Il fenomeno può essere
accentuato quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce particolarmente intensa.

Suomy declina pertanto ogni responsabilità nel caso ciò si verifichi.

Tutto ciò non pregiudica

però le prestazioni e la qualità di JET LIGHT.

Gültigkeit

Suomy leistet für das Produkt eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum was
Konformitätsdefekte anbelangt und verpflichtet sich, das mangelhafte Produkt (oder einen Teil
davon) ohne Lohn- und Materialkosten zu reparierten oder zu ersetzen (ausschließlich nach
dem Gutdünken der Suomy S.p.A.).
Einige Färbungen wurden mit Lacken wie Fluo UV ausgeführt, die zu einem natürlichen
Wanderungsphänomen mit deren Intensitätsverminderung neigen. Wird der Helm für längere
Zeit besonders starkem Licht ausgesetzt, zeigt sich dieses Phänomen umso stärker.

Suomy

lehnt deswegen jede Verantwortung für ein solches Vorkommnis ab.

Leistung und Qualität des

JET LIGHT-Helms werden durch solche Gegebenheiten keinesfalls beeinträchtigt.

Validez

Suomy garantiza el producto por un período de dos años desde la fecha de adquisición con
relación a los defectos de conformidad y se compromete a reparar el producto defectuoso (o
una parte) o a sustituirlo (con la exclusiva discreción de Suomy S.p.A.), sin cargo alguno por
las piezas y la mano de obra.
Algunas coloraciones se realizan con barnices fluorescentes UV que podrían estar expuestos
a un fenómeno natural de migración con la consiguiente disminución de su intensidad. El
fenómeno puede acentuarse cuando el casco se expone durante largos períodos a luz
particularmente intensa.

Suomy declina por lo tanto toda responsabilidad en el caso

de producirse esta situación.

No obstante, esto no perjudica a las prestaciones ni a la calidad

de JET LIGHT.

GB

F

I

D

E

Advertising