Made in italy – Caleffi 8540 Benutzerhandbuch
Seite 2

ELETTROVALVOLA A RIARMO MANUALE NORMALMENTE APERTA PER GAS
MANUAL RESET NORMALLY OPEN SOLENOID VALVE FOR GAS
ELECTROVANNE NORMALEMENT OUVERTE A REARMÊMENT MANUEL
POUR GAZ
ELEKTROVENTILE MANUALUFRÜSTUNG NORMALÖFFNUNG
FUER GAS
ELECTROVÁLVULA NORMALMENTE ABIERTA A REARME MANUAL PARA GAS
M16/RMO N.A. (8540)
Las siguientes operaciones deben ser realizadas por técnicos cualifi cados.
red
punto de
consumo
Dimensioni di ingombro in mm
Overall dimensions in mm
Mesures d’encombrement en mm
Raumbefarfmasse in mm
Dimensiones en mm
versione standard
standard version
version standard
Standardversion
versión estándar
con pulsante di chiusura manuale
with manual closing push button
avec bouton de fermeture manuelle
mit taste für manuelle schließung
con botón de cierre manual
Attacchi
Connections
Fixations
Anschlüsse
Conexiones
A
B
M16/RMO N.A.
M16/RMOC N.A.
codice
code
code
Kode
código
codice
code
code
Kode
código
RO02
RO02C
DN 15
66
107
RO03
RO03C
DN 20
66
107
RO04
RO04C
DN 25
82
118
DN 1
5
1
2
3
4
DN 20
DN 25
1) metano - methane - méthane - methan - metano - 2) aria - air - air - luft - aire
3) gas di città - town gas - gaz de ville - stadtgas - gas de ciudad - 4) gpl - lpg - gaz liquide - fl üssiggas - gas líquido
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO
LOAD LOSS DIAGRAM
DIAGRAMME PERTES DE CHARGE
DRUCKVERLUST-DIAGRAMM
DIAGRAMMA PERDIDAS DA CARGA
Attacchi
Connections
Fixations
Anschlüsse
Conexiones
Bobine e connettori per elettrovalvole M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.
Coils and connectors for M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A. solenoid valves
Bobines et connecteurs pour électrovannes M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.
Spulen und anschlüsse für elektroventile M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.
Bobinas y conectores para electroválvulas M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.
Tensione
Tension
Tension
Spannung
Tensión
Codice bobina
Coil code
Code bobine
Spulenkode
Códice bobina
Timbratura bobina
Coil stamping
Timbrage bobine
Spulenstempel
Timbre bobina
Codice connettore
Connector code
Code conecteur
Anschlusskode
Códice conector
Potenza assorbita
Power absorption
Puissance absorbée
Kraftverbrauch
Potencia absorbida
DN 15 - DN 20
12 Vdc
BO-0600
12 V DC
CN-0010
4 VA
12 V/50 Hz
BO-0800
12 V 50-60 Hz
CN-0010
4 VA
24 Vdc
BO-0610
24 V DC
CN-0010
4 VA
24 V/50 Hz
BO-0810
24 V 50-60 Hz
CN-0010
4 VA
110 V/50 Hz
BO-0820
110 V 50-60 Hz
CN-0010
4 VA
230 V/50-60 Hz
BO-0830
230V 50-60 Hz
CN-0010
7 VA
DN 25
12 Vdc
BO-0030
12 V DC R
CN-0010
8 VA
12 V/50 Hz
BO-0010
12 V DC
CN-0050
20 VA
24 Vdc
BO-0040
24 V DC R
CN-0010
8 VA
24 V/50 Hz
BO-0070
24 V 50 Hz D
CN-0010
22 VA
110 V/50 Hz
BO-0105
110 V 50 Hz D
CN-0010
21 VA
230 V/50-60 Hz
BO-0120
230 V 50-60 Hz V
CN-0010
8 VA
Tipo connettore / Connector type / Type connecteur / Anschlusstype / Tipo conector
CN-0010 = Normale / Normal / Normal / Normal / Normal
CN-0050 (24 Vac, 12 Vac) = Raddrizzatore / Rectifi er / Reddresseur / Gleichrichter / Retifi cador
II 3G - II 3D
MADAS-09
DESCRIPCIÓN
El funcionamiento de las electroválvulas serie M16/RMO N.A. es muy simple y por eso muy seguro. La bobina electromagnética,
si sometida a tensión, desengancha el dispositivo de cierre de la válvula que es norm. abierta. El rearme es manual para verifi car
las causas de la interceptación del gas.
Además, las versiones M16/RMOC N.A. están provistas de un botón (14) para el cierre manual de la electroválvula que puede
usarse como elemento sustitutivo de una llave de cierre manual.
Durante el normal ejercicio no hay absorción eléctrica y entonces, además del ahorro de energía, ningún órgano viene sometido
a usura.
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
1. Electroválvula a rearme manual M16/RMO N.A.
2. Válvula de corte SM
3. Revelador gas
4. Palanca para actuación de la válvula de corte SM
1 - Botón de rearme
2 - Arandela aluminio
3 - Tubo para bobina
4 - Bobina eléctrica
5 - Conector eléctrico
6 - Núcleo móvil
7 - Obturador
8 - O-Ring de estanquidad
9 - Muelle de cierre
10 - Tapón inferior
11 - Rondana de estanquidad
12 - Órgano fi ltrante (bajo pedido)
13 - Cuerpo válvula
14 - Botón de cierre manual
(sólo en
M16/RMOC N.A.
)
15 - Eje central
INSTALACIÓN
La electroválvula es conforme a la Directiva 94/9/CE (denominada Directiva ATEX 100 a) como aparato del grupo II, categoría
3G y como aparato del grupo II, categoría 3D; como tal, resulta adecuada para su instalación en las zonas 2 y 22, según están
clasifi cadas en el documento adjunto I a la Directiva 99/92/CE. La electroválvula no es adecuada para su utilización en las zonas
1 y 21 y, aún menos, en las zonas 0 y 20, según se defi nen en la citada Directiva 99/92/CE.
Para determinar la califi cación y extensión de las zonas peligrosas, ver la norma EN 60079-10.
El aparato, si se instala y somete a mantenimiento respetando todas las condiciones e instrucciones técnicas referidas en el presente
documento, no da lugar a riesgos particulares: concretamente, en condiciones de funcionamiento normales, la electroválvula no
provoca la emisión a la atmósfera de sustancias infl amables con características tales que puedan provocar defl agraciones.
ATENCIÓN. Las operaciones de instalación, cableado y mantenimiento deben ser efectuadas por personal
cualifi cado.
Antes de iniciar las operaciones de instalación es necesario cerrar el gas.
Verifi car que la presión de la línea NO SEA SUPERIOR a la presión máxima indicada en la etiqueta del producto.
Normalmente deben instalarse en posición previa a los órganos de regulación, con la fl echa (que aparece en el cuerpo del
aparato) dispuesta hacia el dispositivo utilizador.
Puede ser instalada en cualquier posición.
Durante la instalación prestar atención a fi n de evitar que detritos o residuos metálicos se introduzcan en el aparato.
Verifi car que la longitud de la rosca de la tubería no sea excesiva dado que, durante el enroscado, podría provocar daños en
el cuerpo del aparato mismo. La bobina no debe utilizarse como palanca para el enroscado: utilizar para ello la respectiva
herramienta.
De todas formas, verifi car la estanqueidad del sistema una vez efectuada la instalación.
•
•
•
•
•
•
•
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar que la tensión de red corresponda a la tensión de alimentación indicada en la etiqueta
del producto.
Desconectar la alimentación antes de efectuar el cableado.
Cablear el conector mediante cable de tipo H05RN-F 3X0, 75 mm², Ø externo entre 6,2 y 8,1 mm, prestando atención a fi n de garantizar
el grado IP65 del producto.
Al efectuar el cableado del conector utilizar los respectivos terminales para cables (ver fi g. 2).
Conectar la alimentación a los bornes 1 y 2 y el cable de tierra al borne
.
Para solucionar eventuales problemas o para obtener mayor información relativa a las operaciones de instalación, cableado
y mantenimiento, consúltense la dirección y los números telefónicos que se exponen en la última página.
•
•
•
•
•
CARACTERISTICAS TECNICAS
Utilizaciòn
: gases combustibles de las tres familias (secos y no agresivos)
Temperatura ambiente
: -15 ÷ +60 °C
Temperatura superfi cial máxima
: 70 °C
Alimentación eléctrica
: 12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz, 230 V/50-60 Hz
Tolerancia de tensión de alimentación
: -15% ... +10%
Potencia absorbida
: ver tabla
Presión máxima de trabajo
: 500 mbar
Tiempo de cierre
: <1 s
Grado de protecciòn
: IP65
Grupo :
2
Conexiones roscadas Rp (cuerpo de latón) : (DN 15 ÷ DN 25) según EN 10226
REARME MANUAL
Presionar el mando de reinicialización (1) hasta obtener el enganche.
Para cerrar manualmente la electroválvula se debe presionar el botón de cierre (14).
Si está visible, la etiqueta roja situada debajo del mando de reinicialización (1) indica que la electroválvula está cerrada.
MANUTENZIONE
In ogni caso prima di effettuare verifi che interne accertarsi che:
l’apparecchio non sia alimentato elettricamente
all'interno dell’apparecchio non vi sia gas in pressione
Desenroscar el tapón inferior (10) del cuerpo válvula (13) y controlar que el obturador (7) no presente anomalías; si es necesario,
sustituir el elemento de retención en goma (11).
A continuación efectuar el montaje, realizando para ello en orden y sentido inverso las operaciones de desmontaje.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
•
•
fi g. 1
fi g. 2 - fi g. 2 - fi g. 2 - Abb. 2 - fi g. 2
Mod. MADAS IT/61.01
Manufactured by: MADAS s.r.l.
Via Moratello, 5/6/7 - 37045
Z.A.I. Legnago (VR) Italy
Manufactured by:
MADAS s.r.l.
Via Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy
Tel. +39 0442/23289 - Fax +39 0442/27821 - http://www.madas.it - e-mail: [email protected]
CALEFFI SpA
Fontaneto D’AGOGNA
(Novara) Italia
MADE IN ITALY