Made in italy – Caleffi 8540 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

ELETTROVALVOLA A RIARMO MANUALE NORMALMENTE APERTA PER GAS

MANUAL RESET NORMALLY OPEN SOLENOID VALVE FOR GAS

ELECTROVANNE NORMALEMENT OUVERTE A REARMÊMENT MANUEL

POUR GAZ

ELEKTROVENTILE MANUALUFRÜSTUNG NORMALÖFFNUNG

FUER GAS

ELECTROVÁLVULA NORMALMENTE ABIERTA A REARME MANUAL PARA GAS

M16/RMO N.A. (8540)

Las siguientes operaciones deben ser realizadas por técnicos cualifi cados.

red

punto de

consumo

Dimensioni di ingombro in mm

Overall dimensions in mm

Mesures d’encombrement en mm

Raumbefarfmasse in mm

Dimensiones en mm

versione standard

standard version

version standard

Standardversion

versión estándar

con pulsante di chiusura manuale

with manual closing push button

avec bouton de fermeture manuelle

mit taste für manuelle schließung

con botón de cierre manual

Attacchi

Connections

Fixations

Anschlüsse

Conexiones

A

B

M16/RMO N.A.

M16/RMOC N.A.

codice

code

code

Kode

código

codice

code

code

Kode

código

RO02

RO02C

DN 15

66

107

RO03

RO03C

DN 20

66

107

RO04

RO04C

DN 25

82

118

DN 1

5

1

2

3

4

DN 20

DN 25

1) metano - methane - méthane - methan - metano - 2) aria - air - air - luft - aire

3) gas di città - town gas - gaz de ville - stadtgas - gas de ciudad - 4) gpl - lpg - gaz liquide - fl üssiggas - gas líquido

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO

LOAD LOSS DIAGRAM

DIAGRAMME PERTES DE CHARGE

DRUCKVERLUST-DIAGRAMM

DIAGRAMMA PERDIDAS DA CARGA

Attacchi

Connections

Fixations

Anschlüsse

Conexiones

Bobine e connettori per elettrovalvole M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.

Coils and connectors for M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A. solenoid valves

Bobines et connecteurs pour électrovannes M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.

Spulen und anschlüsse für elektroventile M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.

Bobinas y conectores para electroválvulas M16/RMO N.A. - M16/RMOC N.A.

Tensione

Tension

Tension

Spannung

Tensión

Codice bobina

Coil code

Code bobine

Spulenkode

Códice bobina

Timbratura bobina

Coil stamping

Timbrage bobine

Spulenstempel

Timbre bobina

Codice connettore

Connector code

Code conecteur

Anschlusskode

Códice conector

Potenza assorbita

Power absorption

Puissance absorbée

Kraftverbrauch

Potencia absorbida

DN 15 - DN 20

12 Vdc

BO-0600

12 V DC

CN-0010

4 VA

12 V/50 Hz

BO-0800

12 V 50-60 Hz

CN-0010

4 VA

24 Vdc

BO-0610

24 V DC

CN-0010

4 VA

24 V/50 Hz

BO-0810

24 V 50-60 Hz

CN-0010

4 VA

110 V/50 Hz

BO-0820

110 V 50-60 Hz

CN-0010

4 VA

230 V/50-60 Hz

BO-0830

230V 50-60 Hz

CN-0010

7 VA

DN 25

12 Vdc

BO-0030

12 V DC R

CN-0010

8 VA

12 V/50 Hz

BO-0010

12 V DC

CN-0050

20 VA

24 Vdc

BO-0040

24 V DC R

CN-0010

8 VA

24 V/50 Hz

BO-0070

24 V 50 Hz D

CN-0010

22 VA

110 V/50 Hz

BO-0105

110 V 50 Hz D

CN-0010

21 VA

230 V/50-60 Hz

BO-0120

230 V 50-60 Hz V

CN-0010

8 VA

Tipo connettore / Connector type / Type connecteur / Anschlusstype / Tipo conector

CN-0010 = Normale / Normal / Normal / Normal / Normal
CN-0050 (24 Vac, 12 Vac) = Raddrizzatore / Rectifi er / Reddresseur / Gleichrichter / Retifi cador

II 3G - II 3D

MADAS-09

DESCRIPCIÓN

El funcionamiento de las electroválvulas serie M16/RMO N.A. es muy simple y por eso muy seguro. La bobina electromagnética,

si sometida a tensión, desengancha el dispositivo de cierre de la válvula que es norm. abierta. El rearme es manual para verifi car

las causas de la interceptación del gas.

Además, las versiones M16/RMOC N.A. están provistas de un botón (14) para el cierre manual de la electroválvula que puede

usarse como elemento sustitutivo de una llave de cierre manual.

Durante el normal ejercicio no hay absorción eléctrica y entonces, además del ahorro de energía, ningún órgano viene sometido

a usura.

EJEMPLO DE INSTALACIÓN

1. Electroválvula a rearme manual M16/RMO N.A.

2. Válvula de corte SM

3. Revelador gas

4. Palanca para actuación de la válvula de corte SM

1 - Botón de rearme

2 - Arandela aluminio

3 - Tubo para bobina

4 - Bobina eléctrica

5 - Conector eléctrico

6 - Núcleo móvil

7 - Obturador

8 - O-Ring de estanquidad

9 - Muelle de cierre

10 - Tapón inferior

11 - Rondana de estanquidad

12 - Órgano fi ltrante (bajo pedido)

13 - Cuerpo válvula

14 - Botón de cierre manual
(sólo en

M16/RMOC N.A.

)

15 - Eje central

INSTALACIÓN

La electroválvula es conforme a la Directiva 94/9/CE (denominada Directiva ATEX 100 a) como aparato del grupo II, categoría

3G y como aparato del grupo II, categoría 3D; como tal, resulta adecuada para su instalación en las zonas 2 y 22, según están

clasifi cadas en el documento adjunto I a la Directiva 99/92/CE. La electroválvula no es adecuada para su utilización en las zonas

1 y 21 y, aún menos, en las zonas 0 y 20, según se defi nen en la citada Directiva 99/92/CE.

Para determinar la califi cación y extensión de las zonas peligrosas, ver la norma EN 60079-10.

El aparato, si se instala y somete a mantenimiento respetando todas las condiciones e instrucciones técnicas referidas en el presente

documento, no da lugar a riesgos particulares: concretamente, en condiciones de funcionamiento normales, la electroválvula no

provoca la emisión a la atmósfera de sustancias infl amables con características tales que puedan provocar defl agraciones.

ATENCIÓN. Las operaciones de instalación, cableado y mantenimiento deben ser efectuadas por personal

cualifi cado.

Antes de iniciar las operaciones de instalación es necesario cerrar el gas.
Verifi car que la presión de la línea NO SEA SUPERIOR a la presión máxima indicada en la etiqueta del producto.
Normalmente deben instalarse en posición previa a los órganos de regulación, con la fl echa (que aparece en el cuerpo del

aparato) dispuesta hacia el dispositivo utilizador.

Puede ser instalada en cualquier posición.
Durante la instalación prestar atención a fi n de evitar que detritos o residuos metálicos se introduzcan en el aparato.
Verifi car que la longitud de la rosca de la tubería no sea excesiva dado que, durante el enroscado, podría provocar daños en

el cuerpo del aparato mismo. La bobina no debe utilizarse como palanca para el enroscado: utilizar para ello la respectiva

herramienta.

De todas formas, verifi car la estanqueidad del sistema una vez efectuada la instalación.





CONEXIONES ELÉCTRICAS

Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar que la tensión de red corresponda a la tensión de alimentación indicada en la etiqueta

del producto.

Desconectar la alimentación antes de efectuar el cableado.
Cablear el conector mediante cable de tipo H05RN-F 3X0, 75 mm², Ø externo entre 6,2 y 8,1 mm, prestando atención a fi n de garantizar

el grado IP65 del producto.

Al efectuar el cableado del conector utilizar los respectivos terminales para cables (ver fi g. 2).

Conectar la alimentación a los bornes 1 y 2 y el cable de tierra al borne

.

Para solucionar eventuales problemas o para obtener mayor información relativa a las operaciones de instalación, cableado

y mantenimiento, consúltense la dirección y los números telefónicos que se exponen en la última página.


CARACTERISTICAS TECNICAS

Utilizaciòn

: gases combustibles de las tres familias (secos y no agresivos)

Temperatura ambiente

: -15 ÷ +60 °C

Temperatura superfi cial máxima

: 70 °C

Alimentación eléctrica

: 12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz, 230 V/50-60 Hz

Tolerancia de tensión de alimentación

: -15% ... +10%

Potencia absorbida

: ver tabla

Presión máxima de trabajo

: 500 mbar

Tiempo de cierre

: <1 s

Grado de protecciòn

: IP65

Grupo :

2

Conexiones roscadas Rp (cuerpo de latón) : (DN 15 ÷ DN 25) según EN 10226

REARME MANUAL

Presionar el mando de reinicialización (1) hasta obtener el enganche.
Para cerrar manualmente la electroválvula se debe presionar el botón de cierre (14).
Si está visible, la etiqueta roja situada debajo del mando de reinicialización (1) indica que la electroválvula está cerrada.

MANUTENZIONE

In ogni caso prima di effettuare verifi che interne accertarsi che:

l’apparecchio non sia alimentato elettricamente

all'interno dell’apparecchio non vi sia gas in pressione

Desenroscar el tapón inferior (10) del cuerpo válvula (13) y controlar que el obturador (7) no presente anomalías; si es necesario,

sustituir el elemento de retención en goma (11).

A continuación efectuar el montaje, realizando para ello en orden y sentido inverso las operaciones de desmontaje.



1.

2.

fi g. 1

fi g. 2 - fi g. 2 - fi g. 2 - Abb. 2 - fi g. 2

Mod. MADAS IT/61.01

Manufactured by: MADAS s.r.l.

Via Moratello, 5/6/7 - 37045

Z.A.I. Legnago (VR) Italy

Manufactured by:

MADAS s.r.l.

Via Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy

Tel. +39 0442/23289 - Fax +39 0442/27821 - http://www.madas.it - e-mail: [email protected]

CALEFFI SpA

Fontaneto D’AGOGNA

(Novara) Italia

MADE IN ITALY

Advertising