Caleffi 8541 Benutzerhandbuch

Caleffi Zubehör für aero

Advertising
background image

Le operazioni suddette devono essere eseguite esclusivamente da tecnici qualifi cati.

The above-said operations must be carried out only by qualifi ed technicians.

Les opérations susmentionnées ne doivent être exécutées que par des techniciens qualifi és.

Die oben beschriebenen Arbeitsgänge sind ausschließlich qualifi ziertem Fachpersonal halten.

DESCRIZIONE

Questa elettrovalvola è costruita in modo tale da poter garantire l'intercettazione del gas sia per segnalazioni di pericolo inviate da rivelatori presenza gas (metano, gpl,

ossido di carbonio e altri) o termostati di sicurezza, che per la mancanza di tensione in rete (black out).

Per una maggior sicurezza questa elettrovalvola può essere riarmata solo in presenza di tensione in rete e solo quando il rivelatore gas non dia segnalazioni di pericolo.

Alimentando semplicemente la bobina la valvola non apre. Bisogna agire manualmente sul meccanismo di riarmo (vedi paragrafo RIARMO MANUALE).

fi g. 1

1 - Connettore elettrico

2 - Coperchio

3 - O-Ring di tenuta

4 - Rondella di tenuta

5 - Corpo valvola

6 - Perno di riarmo

7 - Manopola copri-riarmo

8 - Otturatore

9 - Molla di chiusura

10 - Bobina elettrica

INSTALLAZIONE

L’elettrovalvola è conforme alla Direttiva 94/9/CE (denominata Direttiva ATEX

100 a) come apparecchio del gruppo II, categoria 3G e come apparecchio II,

categoria 3D; come tale è idonea per essere installata nelle zone 2 e 22 come

classifi cate nell’allegato I alla Direttiva 99/92/CE.

L’elettrovalvola non è idonea per l’utilizzo nelle zone 1 e 21 e, a maggior ragione,

nelle zone 0 e 20 come defi nite nella già citata Direttiva 99/92/CE.

Per determinare la qualifi ca e l’estensione delle zone pericolose si veda la

norma EN 60079-10.

L’apparecchio, se installato e sottoposto a manutenzione nel pieno rispetto di

tutte le condizioni e istruzioni tecniche riportate nel presente documento, non

costituisce fonte di pericoli specifi ci: in particolare, in condizioni di normale

funzionamento, non è prevista, da parte dell’elettrovalvola, l’emissione in

atmosfera di sostanza infi ammabile con modalità tali da originare un’atmosfera

esplosiva.

ATTENZIONE: le operazioni di installazione/cablaggio/manutenzione devono essere eseguite da personale qualifi cato.

E’ necessario chiudere il gas prima dell’installazione.
Verifi care che la pressione di linea NON SIA SUPERIORE alla pressione massima dichiarata sull’etichetta del prodotto.
Normalmente si installano a monte degli organi di regolazione e devono essere installate con la freccia (indicata sul corpo dell’apparecchio) rivolta verso l’utenza.

Possono essere installate anche in posizione verticale senza che ne venga pregiudicato il corretto funzionamento. Non possono essere posizionate capovolte

(con la bobina rivolta verso il basso).

Durante l’installazione evitare che detriti o residui metallici penetrino all’interno dell’apparecchio.
Verifi care che la lunghezza del fi letto della tubazione non sia eccessiva per non danneggiare il corpo dell’apparecchio in fase di avvitamento.
Non usare la bobina come leva per l’avvitamento ma servirsi dell’apposito utensile.
In ogni caso dopo l’installazione verifi care la tenuta dell’impianto.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Prima di effettuare connessioni elettriche verifi care che la tensione di rete corrisponda con la tensione di alimentazione indicata sull’etichetta del prodotto.
Scollegare l’alimentazione prima di procedere al cablaggio.
Cablare il connettore con cavo tipo H05RN-F 3X0,75mm², Ø esterno da 6,2 a 8,1mm avendo cura di assicurare il grado IP65 del prodotto.
Nel cablare il connettore usare gli appositi terminali per cavi (vedere fi g. 2).
Collegare all’alimentazione i morsetti 1 e 2 e il cavo di terra al morsetto .

La bobina è idonea anche per alimentazione permanente. Il riscaldamento della bobina in caso di servizio continuo è un fenomeno del tutto normale. E’ consigliabile

evitare il contatto a mani nude con la bobina dopo un alimentazione elettrica continua superiore a 20 minuti. In caso di manutenzione aspettare il raffreddamento della

bobina o eventualmente usare idonee protezioni.
Per eventuali problemi o informazioni relativi alle operazioni di installazione/cablaggio/manutenzione vedere indirizzo e recapiti telefonici

riportati in ultima pagina.










rete

utenza

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE

1. Elettrovalvola a riarmo manuale M16/RMO N.C.

2. Valvola a strappo SM

3. Rivelatore gas

4. Leva comando a distanza valvola a strappo SM

CARATTERISTICHE TECNICHE

Impiego

: gas non aggressivi delle tre famiglie (gas secchi)

Temperatura ambiente

: -20 ÷ +60 °C

Tensioni di alimentazione

: 12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz, 230 V/50-60 Hz

Tolleranza su tensione di alimentazione

: -15% ... +10%

Potenza assorbita

: vedi tabella

Pressione massima di esercizio

: 500 mbar - 6 bar (vedere etichetta prodotto)

Tempo di chiusura

: <1 s

Grado di protezione

: IP65

Classe :

A

Gruppo :

2

Attacchi fi lettati Rc

: (DN 15 - DN 20 - DN 25 ottone) secondo ISO 7/1

RIARMO MANUALE (vedere fi g. 1)

Per riarmare l'elettrovalvola, assicurarsi di essere in presenza di tensione e svitare completamente l'eventuale coperchietto di protezione.

Premere a fondo il perno di riarmo (6) e attendere qualche istante che si verifi chi l'equilibrio di pressione tra monte e valle della valvola fi no ad avvenuto

aggancio.

Riavvitare nella posizione originale il coperchietto di protezione ed eventualmente sigillarlo in quella posizione.

MANUTENZIONE

In ogni prima di effettuare verifi che interne accertarsi che:

l’apparecchio non sia alimentato elettricamente

all'interno dell’apparecchio non vi sia gas in pressione

svitare il coperchio (2) dal corpo valvola (5), quindi controllare l'otturatore (8) e se necessario sostituire l'organo di tenuta in gomma (3).

Poi procedere al montaggio facendo a ritroso l'operazione di smontaggio.

1.

2.

DESCRIPTION

This solenoid valve is made to guarantee the gas interception either for gas detector signals (methane, lpg, carbon monoxide and so on) and safety thermostats, or for an

electric black out.

In order to be more reliable this solenoid valve can be reset only when electrically supplied and only if the gas detector doesn’t send any danger signal.

Simply powering the coil does not open the valve. The reset mechanism has to be operated by hand (see MANUAL RESET).

fi g. 1

1 - Electrical connector

2 - Cover

3 - Seal O-Ring

4 - Seal washer

5 - Body of the valve

6 - Reset pin

7 - Cover for reset pin

8 - Obturator

9 - Closing spring

10 - Electrical coil

INSTALLATION

The solenoid valve is in conformity with the Directive 94/9/CE (said Directive ATEX

100 a) as device of group II, category 3G and as device of group II, category 3D;

for this reason it is suitable to be installed in the zones 2 and 22 as classifi ed in the

attachment I to the Directive 99/92/EC.

The solenoid valve is not suitable to be used in zones 1 and 21 and, all the more so,

in zones 0 and 20 as classifi ed in the already said Directive 99/92/EC.

To determine the qualifi cation and the extension of the dangerous zones, see the

norm EN 60079-10.

The device, if installed and serviced respecting all the conditions and the technical

instructions of this document, is not source of specifi c dangers: in particular, during

the normal working, is not forecast, by the solenoid valve, the emission in the

atmosphere of infl ammable substance in way to cause an explosive atmosphere.

WARNING: all installation/wiring/maintenance work must be carried out by skilled staff.

The gas supply must be shut off before installation.
Check that the line pressure DOES NOT EXCEED the maximum pressure stated on the product label.
They are normally installed upstream of the regulator devices and must be installed with the arrow (on the body of the device) facing

towards the user appliance. They will function equally effectively if installed vertical. They must not be installed upside down (with the

coil underneath).

During installation take care not to allow debris or scraps of metal to enter the device.
Check that the pipeline thread is not too long; overlong threads may damage the body of the device when screwed into place.
Do not use the coil for leverage when screwing into position; use the appropriate tool.
Always check that the system is gas-tight after installation.

ELECTRICAL CONNECTIONS

Before making electrical connections, check that the mains voltage is the same as the power supply voltage stated on the product label.
Disconnect the power supply before wiring.
Wire the connector with H05RN-F 3X0.75mm² cable outside Ø from 6.2 a 8.1mm, taking care to ensure that the device has IP65 protection.
Use cable terminals when wiring the connector (see fi g. 2).
Connect the power supply to terminals 1 and 2 and the ground wire to terminal .
The coil is also suitable for permanent power supply. In case of continuous duty, it is absolutely normal for the coil to heat up. The coil should not be touched with

bare hands after it has been continuously powered for more than 20 minutes. Before maintenance work, wait for the coil to cool or use suitable protective

equipment.

For any problems or information concerning installation/wiring/maintenance operations, see address and telephone numbers on the back page.











EXAMPLE OF INSTALLATION

1. M16/RMO N.C. manual reset solenoid valve

2. SM series jerk handle ON/OFF valve

3. Gas detector

4. Lever for remote SM ON/OFF valve control

TECHNICAL DATA

Use

: not aggressive gases of the three families (dry gases)

Environment temperature

: -20 ÷ +60 °C

Power supply voltage

: 12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz, 230 V/50-60 Hz

Power supply voltage tolerance

: -15% ... +10%

Power absorption

: see table

Max. working pressure

: 500 mbar - 6 bar (see product label)

Closing time

: < 1 s

Degree of protection

: IP65

Class :

A

Group :

2

Threaded connections Rc

: (DN 15 - DN 20 - DN 25) according to ISO 7/1

MANUAL RESET (see fi g. 1)

To reset the solenoid valve, pay attention there is tension and unscrew completely the possible protective small cap.

Push the reset handgrip (6) and wait for an istant the balance between the inlet and outlet pressure of the valve up to the hooking.

Rescrew in the original position the protective small cap and possibly seal it in that position.

SERVICING

In all cases, before performing any internal checks make sure that:

the power supply to the device is disconnected

there is no pressurised gas inside the device

unscrew and take the cover (2) off the body (5) of the valve, then control the obturator (8) and if it is necessary change the rubber made seal component

(3).

Then assemble doing backward the same operation.

1.

2.

pipe

user

DESCRIPTION

Cette électrovanne est construite de telle façon qu’elle garantie l’interception du gaz soit par des signalisations de danger envoyées par des révélateurs de gaz (méthane,

gpl, oxyde de carbone et autres) ou par des thermostats de sécurité, que par le manque de tension en réseau (black out).

Pour une majeure sécurité cette électrovanne peut être réarmée seulement en présence de tension en réseau et seulement quand le révélateur de gaz ne donne pas de

signalisations de danger.

En alimentant simplement la bobine, la vanne ne s’ouvre pas. Il faut agir manuellement sur le mécanisme de réarmement (voir paragraphe RÉARMEMENT MANUEL).

fi g. 1

1 - Connecteur électrique

2 - Couvercle

3 - Joint torique

4 - Rondelle d’étanchéité

5 - Corps soupape

6 - Pivot de réarmêment

7 - Manette couvre-réarmêment

8 - Obturateur

9 - Ressort de fermeture

10 - Bobine électrique

INSTALLATION

L’électrovanne est conforme à la Directive 94/9/CE (appelée Directive ATEX 100 a)

comme appareil du groupe II, catégorie 3G et comme appareil du groupe II, catégorie

3D; comme telle elle peut être installée dans les zones 2 et 22, comme classée dans

l’annexe I de la Directive 99/92/CE.

L’électrovanne n’est pas adaptée pour l’utilisation dans les zones 1 et 21 et, encore moins,

dans les zones 0 et 20 comme défi nies dans la Directive 99/92/CE déjà citée.

Pour déterminer la qualifi cation et l’extension des zones dangereuses, se reporter

à la norme EN 60079-10.

L’appareil, s’il est installé et soumis à l’entretien en respectant toutes les conditions

et les instructions techniques reportées dans ce document, ne constitue pas une

source de dangers spécifi ques: en particulier, dans des conditions de fonctionnement

normal, il n’est pas prévu que l’électrovanne émette dans l’atmosphère des substances

infl ammables qui pourraient provoquer une atmosphère explosible.

ATTENTION : les opérations d’installation/câblage/entretien doivent être exécutées par du personnel qualifi é.

Fermer le gaz avant l’installation.
Vérifi er que la pression de ligne NE SOIT PAS SUPÉRIEURE à la pression maximum déclarée sur l’étiquette du produit.
Normalement on les installe en amont des organes de réglage et avec la fl èche (indiquée sur le corps de l’appareil) tournée vers l’appareil. Elles peuvent aussi être

installées en position verticale sans que cela empêche leur fonctionnement correct. Elles ne peuvent pas être positionnées retournées (avec la bobine tournée vers

le bas).

Pendant l’installation, éviter que des détritus ou des résidus métalliques pénètrent dans l’appareil.
Vérifi er que le fi let de la tuyauterie ne soit pas trop long pour ne pas endommager le corps de l’appareil lors du vissage.
Ne pas utiliser la bobine comme levier pour le vissage mais se servir de l’outil approprié.
De toute façon, après l’installation vérifi er l’étanchéité de l’installation.

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

Avant d’effectuer les connexions électriques, vérifi er que la tension de réseau corresponde avec la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette du produit.
Avant le câblage, interrompre l’alimentation.
Câbler le connecteur avec un câble type H05RN-F 3X0,75mm², Ø extérieur de 6,2 à 8,1mm en ayant soin d’assurer le degré IP65 du produit.
Pour câbler le connecteur, utiliser les bornes spéciales pour câbles (voir fi g. 2).
Connecter à l’alimentation les bornes 1 et 2 et le câble de terre à la borne .
La bobine est également appropriée pour une alimentation permanente. Le réchauffement de la bobine en cas de service continu est un phénomène absolument normal.

Il est conseillé d’éviter le contact à mains nues avec la bobine après une alimentation électrique continue supérieure à 20 minutes. Lors de l’entretien, attendre le

refroidissement de la bobine ou, si nécessaire, utiliser des protections appropriées.

Pour des problèmes éventuels ou pour une demande d’informations relatives aux opérations d’installation/câblage/entretien, voir l’adresse et les

numéros de téléphone en dernière page.











EXEMPLE D’INSTALLATION

1. Electrovanne à réarmêment manuel M16/RMO N.C.

2. Soupape à déchirement SM

3. Révélateur de gaz

4. Levier de commande à distance soupape à déchirement SM

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Emploi

: gaz non agressifs des trois familles (gaz secs)

Température ambiante

: -20 ÷ +60 °C

Tension d’alimentation

: 12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz, 230 V/50-60 Hz

Tolérance sur tension d’alimentation

: -15% ... +10%

Puissance absorbée

: voir tableau

Pression maximale en exercice

: 500 mbar - 6 bar (voir étiquette du produit)

Temps de fermeture

: < 1 s

Degré de protection

: IP65

Classe :

A

Groupe :

2

Fixations fi letees Rc

: (DN 15 - DN 20 - DN 25) selon ISO 7/1

REARMÊMENT MANUEL (voir fi g. 1)

Pour réarmer l’électrovanne, il faut être en présence de tension et dévisser complètement l’éventuel petit couvercle de protection.

Appuyer à fond le pivot de réarmêment (6) et attendre quelques instants qui se produise l’équilibre de pression entre le haut et le bas jusqu’à l’accrochage.

Revisser dans la position initiale le petit ouvercle de protection et éventuellement le sceller dans cette position.

MANUTENTION

Avant de faire des vérifi cations internes, s’assurer:

que l’appareil n’est pas alimenté électriquement

qu’il n’y ait pas de gaz sous pression dans l’appareil

dévisser et enlever le couvercle (2) du corps de la soupape (5), ensuite contrôler l’obturateur (8) et si nécessaire substituer le composant de tenue en

caoutchou (3).

Ensuite pocéder au remontage en faisant les opérations inverses.

1.

2.

réseau

utilisateur

BESCHREIBUNG

Dieses Elektroventil ist gebaut um durch seine Eigensicherheit den Gasabfang festzustellen, sowohl aus Entfernung über Detektoren bei Gasanwesenheit (Methan,

Flüssiggas, Kohlenstoffoxyd und andere) oder Sicherheitsthermostate, als auch bei Stromausfall (black out).

Zur erhöhten Sicherheit, kann dieses Elektroventil nur bei Vorhandensein von Strom aufgerüstet werden und nur wenn der Gasdetektor keine Gefahrsignale gibt.

Durch einfaches Versorgen der Spule wird die Öffnung des Ventils verhindert. Der Rückstellungsmechanismus muss manuell betätigt werden (siehe Abschnitt

MANUELLE RÜCKSTELLUNG).

abb. 1

1 - Elektroanschluss

2 - Deckel

3 - O’Ring Siegel

4 - Siegelscheibe

5 - Ventilkörper

6 - Aufrüstungsstift

7 - Aufrüstungsabdeckgriff

8 - Verschluss

9 - Verschlussfeder

10 - Elektrospule

EINBAU

Das Magnetventil entspricht der Richtlinie 94/9/CE (Richtlinie ATEX 100 a genannt)

als Gerät der Gruppe II, Kategorie 3G und als Gerät der Gruppe II, Kategorie 3D.

Als solches eignet es sich für die Installation in den Bereichen 2 und 22, wie sie

in der Anlage I zu der Richtlinie 99/92/CE klassifi ziert sind.

Das Magnetventil eignet sich nicht für die Verwendung in den Bereichen 1 und

21 und um so mehr in den Bereichen 0 und 20, wie sie in der bereits genannten

Richtlinie 99/92/CE festgelegt sind.

Für die Bestimmung der Bezeichnung und Ausdehnung der gefährdeten Bereiche

siehe Norm EN 60079-10.

Wenn das Gerät installiert und unter Einhaltung aller Bedingungen und technischen,

in der vorliegenden Unterlage angegebenen Anweisungen der Wartung unterzogen

worden ist, stellt es keine besondere Gefahrenquelle dar: insbesondere ist unter

normalen Betriebsbedingungen keine Emission einer entfl ammbaren Substanz

von Seiten des Magnetventils vorgesehen, wodurch eine explosive Atmosphäre

entstehen könnte.

ACHTUNG: Die Installations-, Verkabelungs- und Wartungsarbeiten müssen stets von qualifi ziertem Fachpersonal ausgeführt werden.

Vor der Installation muss das Gas abgestellt werden.
Prüfen, ob der Leitungsdruck NICHT ÜBER dem auf dem Produktschild angegebenen Höchstdruck liegt.
Normalerweise werden die Regler vorgeschaltet installiert, wobei der Pfeil (auf dem Gehäuse des Geräts) in Richtung Verbraucher zeigen muss. Die Installation ist

auch in senkrechter Position möglich, ohne dass die korrekte Funktionsweise hierbei beeinträchtigt wird. Sie dürfen nicht umgedreht (mit nach unten gerichteter

Spule) positioniert werden.

Während der Installation ist sicherzustellen, dass keine Fremdteile oder Metallrückstände in das Gerät gelangen können.
Überprüfen, ob die Länge des Rohrgewindes nicht zu groß ausfällt, um das Gehäuse des Geräts beim Einschrauben nicht zu beschädigen.
Beim Einschrauben auf keinen Fall die Spule als Hebel verwenden, sondern stets das vorgesehene Werkzeug einsetzen.
Nach der Installation ist auf jeden Fall die Dichtheit der Anlage zu überprüfen.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Vor der Ausführung von elektrischen Anschlüssen ist zu prüfen, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktschild angegebenen Versorgungsspannung übereinstimmt.
Vor der Verkabelung muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
Den Verbinder mit einem Kabel des Typs H05RN-F 3X0,75mm², Außen-Ø zwischen 6,2 und 8,1 mm, versehen und hierbei entsprechende Maßnahmen ergreifen, um die Schutzart IP65 des Produkts sicherzustellen.
Für die Verkabelung des Verbinders sind entsprechende Endstücke für Kabel zu verwenden (siehe Abb. 2).
Die Stromversorgungsleiter an die Klemmen 1 und 2 und das Erdungskabel an Klemme anschließen.
Die Spule ist auch für den Betrieb mit Dauerversorgung ausgelegt. Die Erwärmung der Spule bei Dauerbetrieb ist eine völlig normale Erscheinung. Es wird davon

abgeraten, die Spule mit ungeschützten Händen zu berühren, nachdem sie länger als 20 Minuten mit Strom versorgt wurde. Zur Ausführung von Wartungsarbeiten

die Abkühlung der Spule abwarten oder eventuell geeignete Schutzvorrichtungen verwenden.

Bei eventuellen Problemen oder Informationsbedarf zu den Installations-, Verkabelungs- und Wartungsarbeiten ist die letzte Seite mit der Anschrift

und den Telefonnummern zu konsultieren.











Gasnetz

Verwender

EINBAUBEISPIEL

1. Elektroventil Manualaufrüstung M16/RMO N.C.

2. Abrissventil SM

3. Gasdetektor

4. Fernsteuerungshebel Ruckventil SM

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Einsatz

: nicht agressive Gase der drei Familien (trockene Gase)

Raumtemperatur

: -20 ÷ +60°C

Spannungen Stromversorgung

: 12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz, 230 V/50-60 Hz

Toleranzbereich für Versorgungsspannung

: -15% ... +10%

Stromverbrauch

: siehe tabelle

Höchstarbeitsdruck

: 500 mbar - 6 bar (Siehe Produktetikett)

Verschlusszeit

: < 1 s

Schutzgrad :

IP65

Klasse :

A

Gruppe :

2

Betresste Anschlüsse Rc

: (DN 15 - DN 20 - DN 25) laut ISO 7/1

MANUALAUFRÜSTUNG (siehe Abb. 1)

Zur Aufrüstung des Elektroventils, muss man sich vergevissern. dass Strom vorhanden ist und die kleine Schutzhülle vollständig abschrauben.

Den Aufrüstungsstift (6) tief eindrücken und einen Augenblick warten, bis sich der Vor- und Nachdruck des Ventils ausgleicht, bis zum erfolgten Ansatz.

Das Schutzdeckelchen wieder in die Originalposition scharueben un es eventuell in dieser Position versiegeln.

WARTUNG

Auf jeden Fall ist vor der Ausführung von internen Überprüfungen Folgendes sicherzustellen:

Die elektrische Versorgung des Geräts muss deaktiviert sein.

Innerhalb des Geräts darf kein unter Druck stehendes Gas vorhanden sein.

Vorsicht den Deckel (2) vom Ventilkörper (5) abziehen, dann den Verschluss (8) prüfen und wenn notwendig den Dichtungsgummi (3) ersetzen.

Dann die Montage vornehmen mit demselben entgegengetzten Vorgang der Abmontierung.

1.

2.

Advertising