Made in italy, Evp/nc - evo/nc (838), Caleffi spa fontaneto d’agogna (novara) italia – Caleffi 838 Benutzerhandbuch
Seite 2

red
punto de
consumo
ELETTROVALVOLA AUTOMATICA NORMALMENTE CHIUSA PER GAS
AUTOMATIC NORMALLY CLOSED SOLENOID VALVE FOR GAS
ÉLECTROVANNE AUTOMATIQUE NORMALEMENT FERMEES POUR GAZ
AUTOMATISCHES ELEKTROVENTIL NORMALVERSCHLUSS FÜR GAS
ELECTROVÁLVULA AUTOMÁTICA NORMALMENTE CERRADA PARA GAS
Dimensioni di ingombro in mm
Overall dimensions in mm
Mesures d’encombrement en mm
Raumbefarfmasse in mm
Dimensiones en mm
Modelli
Models
Modèles
Modells
Modelos
A
B
EVO/NC DN 10
55
102
EVO/NC DN 15
55
102
EVO/NC DN 20
55
102
EVP/NC DN 15
70
130
EVP/NC DN 20
70
130
EVP/NC DN 25
90
157
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO
LOAD LOSS DIAGRAM
DIAGRAMME PERTES DE CHARGE
DRUCKVERLUST-DIAGRAMM
DIAGRAMMA PERDIDAS DA CARGA
EVO/NC DN 10 - DN 15 - DN 20 EVP/NC DN 15
EVP/NC
DN 20
EVP/NC
DN 25
1
2
3
4
1) metano - methane - méthane - methan - metano
2) aria - air - air - luft - aire
3) gas di città - town gas - gaz de ville - stadtgas -gas de ciudad
4) gpl - lpg - gaz liquide - fl üssiggas - gas líquido
Modelli
Models
Modèles
Modells
Modelos
EVO/NC DN 10
EVO/NC DN 15
EVO/NC DN 20
EVP/NC
DN 15
EVP/NC
DN 20
EVP/NC
DN 25
Portata indice
Rated fl ow
Débit nominal
Nennfördermenge
Caudal nominal
ΔP (mbar)
20
10
10
10
Q (m
3
/h)
4
10
18
30
Tempo ritardo apertura
Opening lag time
Temps de retard d’ouverture
Öffnungsverspätung
Tiempo de retardo de apertura
t=20 °C
<1 s
<1 s
<1 s
<1 s
t=-15 °C
<1 s
<1 s
<1 s
<1 s
Tempo apertura
Opening time
Temps d’ouverture
Öffnungszeit
Tiempo de apertura
t=20 °C
<1 s
<1 s
<1 s
<1 s
t=-15 °C
<1 s
<1 s
<1 s
<1 s
Temperatura superfi ciale max
Max. superfi cial temperature
Température superfi cielle maximum
Max. Oberfl ächentemperatur
Temperatura superfi cial máxima
90 °C
92 °C
92 °C
92 °C
Attacchi
Connections
Fixations
Anschlüsse
Conexiones
Bobine e connettori per elettrovalvole EVP/NC e EVO/NC
Coils and connectors for EVP/NC und EVO/NC solenoid valve
Bobines et connecteurs pour électrovannes EVP/NC et EVO/NC
Spulen und anschlüsse für elektroventile EVP/NC und EVO/NC
Bobinas y conectores para electroválvulas EVP/NC y EVO/NC
Tensione
Tension
Tension
Spannung
Tensión
Codice bobina
Coil code
Code bobine
Spulenkode
Códice bobina
Timbratura bobina
Coil stamping
Timbrage bobine
Spulenstempel
Timbre bobina
Codice connettore
Connector code
Code conecteur
Anschlusskode
Códice conector
Potenza assorbita
Powwer absorption
Puissance absorbée
Kraftverbrauch
Potencia absorbida
EVO/NC
DN 10 ÷ DN 20
12 Vdc
BO-0030
12 V DC R
CN-0010
8 VA
12 Vac
BO-0070
24 V 50 Hz D
CN-0050
17 VA
24 Vdc
BO-0040
24 V DC R
CN-0010
8 VA
24 Vac
BO-0030
12 V DC R
CN-0050
26 VA
110 Vac
BO-0075
110 V RAC
CN-0045
8 VA
230 Vac
BO-0050
220 V RAC
CN-0045
9 VA
230 Vac
BO-0110
230 V 50 Hz D
CN-0010
11 VA
EVP/NC
DN 15 ÷ DN 20
12 Vdc
BO-0700
V 12 DC W23
CN-0010
21 VA
12 Vac
BO-0700
V 12 DC W23
CN-0050
21 VA
24 Vdc
BO-0710
V 24 DC W23
CN-0010
24 VA
24 Vac
BO-0710
V 24 DC W23
CN-0050
24 VA
110 Vac
BO-0720
V 98 DC W23
CN-0045
21 VA
230 Vac
BO-0730
V 207 DC W23
CN-0045
22 VA
EVP/NC DN 25
12 Vdc
BO-0290
V 12 DC W44
CN-2100
40 VA
Energy saving 10 VA
12 Vac
BO-0290
V 12 DC W44
CN-2110
40 VA
Energy saving 10 VA
24 Vdc
BO-0300
V 24 DC W45
CN-2100
45 VA
Energy saving 11 VA
24 Vac
BO-0300
V 24 DC W45
CN-2110
45 VA
Energy saving 11 VA
110 Vac
BO-0310
V 98 DC W45
CN-2130
49 VA
Energy saving 14 VA
230 Vac
BO-0320
V 196 DC W45
CN-2130
55 VA
Energy saving 16 VA
Tipo connettore / Connector type / Type connecteur / Anschlusstype / Tipo conector
CN-0010 = Normale / Normal / Normal / Normal / Normal CN-0045 (230 Vac, 110 Vac) = Raddrizzatore / Rectifi er / Reddresseur / Gleichrichter / Retifi cador
CN-0050 = (24 Vac, 12 Vac) = Raddrizzatore / Rectifi er / Reddresseur / Gleichrichter / Retifi cador
CN-2100 = Energy Saving 12 Vdc - 24 Vdc
CN-2110 = Energy Saving 12 Vac - 24 Vac
CN-2130 = Energy Saving 110 Vac - 230 Vac
II 3G - II 3D
- La temperatura superfi ciale massima è calcolata alimentando l’elettrovalvola alla tensione nominale
aumentata del 10% e alla temperatura ambiente massima.
- The maximum superfi cial temperature is calculated powering the solenoid valve at the nominal
tension increased of 10% and at the maximum environmental temperature.
- La température superfi cielle maximale est calculée en alimentant l’électrovanne à la tension nominale
augmentée de 10% et à la température ambiante maximale.
- Die maximale Oberfl ächentemperatur wird berechnet, indem das Magnetventil bei der um 10%
erhöhten Nominalspannung und der höchsten Umgebungstemperatur gespeist wird.
- La temperatura superfi cial máxima se calcula alimentando la electroválvula con la tensión nominal
incrementada en un 10% y con la máxima temperatura ambiente.
MADAS-01
0051
MADE IN ITALY
fi g. 2 - fi g. 2 - fi g. 2 - abb. 2 - fi g. 2
DESCRIPCIÓN
Las electroválvulas modelo EVP/NC y EVO/NC son electroválvulas de interceptación gas de tipo automático,
normalmente cerradas, que se abren cada vez que la bobina es alimentada eléctricamente y se cierran una vez
interrumpida la tensión.
Estas electroválvulas pueden ser controladas por presóstatos, termostatos, etc.
1 - Connettore elettrico
2 - O-ring di tenuta coperchio
3 - Molla di chiusura
4 - Corpo valvola
5 - Otturatore
6 - Organo fi ltrante
7 - Coperchio
8 - Guaina per bobina
9 - Bobina
10 - Vite blocca-bobina
fi g. 1
INSTALACIÓN
La electroválvula es conforme a la Directiva 94/9/CE (denominada Directiva ATEX 100 a) como aparato del grupo
II, categoría 3G y como aparato del grupo II, categoría 3D; como tal, resulta adecuada para su instalación en las
zonas 2 y 22, según están clasifi cadas en el documento adjunto I a la Directiva 99/92/CE. La electroválvula no es
adecuada para su utilización en las zonas 1 y 21 y, aún menos, en las zonas 0 y 20, según se defi nen en la citada
Directiva 99/92/CE.
Para determinar la califi cación y extensión de las zonas peligrosas, ver la norma EN 60079-10.
El aparato, si se instala y somete a mantenimiento respetando todas las condiciones e instrucciones técnicas referidas
en el presente documento, no da lugar a riesgos particulares: concretamente, en condiciones de funcionamiento
normales, la electroválvula no provoca la emisión a la atmósfera de sustancias infl amables con características tales
que puedan provocar defl agraciones.
ATENCIÓN. Las operaciones de instalación, cableado y mantenimiento deben ser efectuadas por
personal cualifi cado.
Antes de iniciar las operaciones de instalación es necesario cerrar el gas.
Verifi car que la presión de la línea NO SEA SUPERIOR a la presión máxima indicada en la etiqueta del producto.
Normalmente deben instalarse en posición previa a los órganos de regulación, con la fl echa (que aparece en
el cuerpo (4) del aparato) dispuesta hacia el dispositivo utilizador. También pueden instalarse en posición
vertical, puesto que ello no perjudica su correcto funcionamiento. No deben posicionarse volcadas (con la
bobina dispuesta hacia abajo).
Durante la instalación prestar atención a fi n de evitar que detritos o residuos metálicos se introduzcan en el aparato.
En el caso de aparato roscado será necesario verifi car que la longitud de la rosca de la tubería no sea excesiva
dado que, durante el enroscado, podría provocar daños en el cuerpo del aparato mismo. La bobina no debe
utilizarse como palanca para el enroscado: utilizar para ello la respectiva herramienta.
De todas formas, verifi car la estanqueidad del sistema una vez efectuada la instalación.
En las versiones provistas de regulador de caudal (EVPF/NC - EVOF/NC), desenroscar la tuerca y programar
el valor del caudal de gas deseado, operando para ello con el tornillo de regulación. Una vez concluida la
operación, enroscar nuevamente la tuerca hasta disponerla en su posición original.
•
•
•
•
•
•
•
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
1. Válvula de corte SM
2. Filtroregulador FRG/2MC
3. Electroválvula automática
serie EVP/NC o EVO/NC
4. Manómetro
5. Palanca para actuación de la
válvula de corte SM
6. Dispositivo de control electroválvula
CARACTERISTICAS TECNICAS
Utilizaciòn
: gases combustibles de las tres familias (secos y no agresivos)
Temperatura ambiente
: -15 ÷ +60 °C
Alimentación eléctrica
: 12 Vdc - 12 V/50 Hz - 24 Vdc - 24 V/50 Hz - 110 V/50 Hz - 230 V/50-60 Hz
Tolerancia de tensión de alimentación : -15% ... +10%
Potencia absorbida
: ver tabla
Presión máxima de trabajo
: 200 mbar (EVO/NC) - 360 mbar (EVP/NC)
Tiempo de cierre
: <1 s
Grado de protecciòn
: IP65
Clase :
A
Grupo :
2
Conexiones roscadas Rc (EVO/NC)
: (DN 10 - DN 15 - DN 20 latón) según EN 10226
Conexiones roscadas Rc (EVP/NC)
: (DN 15 - DN 20 - DN 25) según EN 10226
MANTENIMIENTO
De todas formas, antes de efectuar verifi caciones internas, controlar que:
el aparato no esté alimentado eléctricamente
en su interior no haya gas en presión.
Destornillar el tornillo de fi jación de la bobina (10) y quitarla de la vaina (8), destornillar los tornillos de fi jación (7)
de la tapa (de EVP/NC) o destornillar la vaina (8) (de EVO/NC) y retirarlos del cuerpo de la válvula (4). Controlar el
obturador (5), limpiarlo y, si es necesario, cambiar el órgano de cierre hermético en goma. Limpiar el fi ltro (6) (si lo
hay) soplando en el mismo sin quitarlo del cuerpo de la válvula (4). Proceder al montaje siguiendo la operación de
desmontaje en orden inverso y cambiando, si es necesario, la arandela de aluminio de la vaina (8) (de EVO/NC).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar que la tensión de red corresponda a la tensión de alimentación
indicada en la etiqueta del producto.
Desconectar la alimentación antes de efectuar el cableado.
Cablear el conector mediante cable de tipo H05RN-F 3X0, 75 mm², Ø externo entre 6,2 y 8,1 mm, prestando
atención a fi n de garantizar el grado IP65 del producto.
Al efectuar el cableado del conector utilizar los respectivos terminales para cables (ver fi g. 2).
Conectar la alimentación a los bornes 1 y 2 y el cable de tierra al borne .
La bobina también es adecuada para alimentación permanente. En caso de servicio continuo el calentamiento de la
bobina es un fenómeno del todo normal. Evítese el contacto de las manos desnudas con la bobina después de una
alimentación eléctrica continua superior a 20 minutos. Para efectuar tareas de mantenimiento esperar el enfriamiento de
la bobina o usar medios adecuados de protección.
Para solucionar eventuales problemas o para obtener mayor información relativa a las operaciones de instalación,
cableado y mantenimiento, consúltense la dirección y los números telefónicos que se exponen en la última página.
•
•
•
•
•
Las siguientes operaciones deben ser realizadas por técnicos cualifi cados.
EVP/NC - EVO/NC (838)
Mod. MADAS IT/151.01
Manufactured by: MADAS s.r.l.
Via Moratello, 5/6/7 - 37045
Z.A.I. Legnago (VR) Italy
Manufactured by:
MADAS s.r.l.
Via Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy
Tel. +39 0442/23289 - Fax +39 0442/27821 - http://www.madas.it - e-mail: [email protected]
CALEFFI SpA
Fontaneto D’AGOGNA
(Novara) Italia
Omologazione CE secondo EN 161 - Conforme Direttiva Gas 90/396/CEE
EN 161 EC approved - In conformity with Directive Gas 90/396/EEC
Homologation CE conforme à EN 161 - Conforme à la Directive Gaz 90/396/CEE
EG-Zulassung gemäβ EN 161 - Im Einklang mit Gas Richtlinie 90/396/EWG
Homologación CE según EN 161 - Conforme Directiva Gas 90/396/CEE