DAVIS New Anemometer Design for Vanatage Pro2 Benutzerhandbuch

Anémomètre amélioré, Anemómetro mejorado, Verbesserten anemometer

Advertising
background image

Votre Vantage Pro2™ comporte un

ANÉMOMÈTRE AMÉLIORÉ

L’ensemble intégré de capteurs Vantage Pro2

incorpore un anémomètre amélioré. Désormais sa

plage de fonctionnement en vitesses de vent est

étendue, depuis moins de 1 à plus de 220 milles

par heure (soit: 1 - 173 kts ; 0,5 - 89 m/s ; 1 - 322

km/h).

Il présente une meilleur durabilité sur site, avec

toujours la même précision de données qui a fait

la réputation des stations de Davis.

La tête de contrôle de ce nouvel anémomètre ne

ressemble pas à l’ancienne. Pour éviter toute

confusion, veuillez vous référer à ces instructions

et illustrations, plutôt qu’à celles du manuel

d’installation d’origine de votre Vantage Pro2 ISS.

Page 3: Composants

Le nouveau carter a une nouvelle forme. Référez-

vous à cette illustration des composants d’ISS:

Ihr Vantage Pro2™ hat einen

VERBESSERTEN ANEMOMETER

Ihre Vantage Pro2 Integrated Sensor Suite

enthält ein verbessertes Anemometer. Dieses hat

nun einen größeren Windgeschwindigkeits-

Betriebsbereich von unter 1 mph bis über 220

mph (1 - 173 kn; 0,5 - 89 m/s; 1 - 322 km/h).

Es bietet eine noch höhere Dauerhaftigkeit im

Feld und liefert die gleichen genauen Daten, für

die die Wetterstationen von Davis bekannt sind.

Der neue Anemometer-Steuerungskopf unters-

cheidet sich vom bisherigen. Um Unklarheiten zu

vermeiden, beachten Sie bitte diese Anleitungen

und Abbildungen anstelle denen im Installation-

shandbuch des Vantage Pro2 ISS.

Seite 3 Komponenten

Das neue Gehäuse hat eine andere Form.

Beachten Sie diese Abbildung der

ISS-Komponenten:

Su Vantage Pro2™ tiene un

ANEMÓMETRO MEJORADO

S

u Conjunto de sensores integrados Vantage Pro2

incluye un anemómetro mejorado. Ahora tiene un

mayor rango de velocidades de viento de oper-

ación, desde menos de 1 mph hasta más de 220

mph (1 – 173 nudos; 0.5 – 89 m/s; 1 – 322 kph).

Proporcionará una durabilidad aún mayor en el

campo, y los mismos datos exactos por los que

son conocidas las estaciones meteorológicas de

Davis.

El cabezal de control del nuevo anemómetro

tiene un aspecto diferente del antiguo. Para evitar

confusiones, consulte estas instrucciones e

ilustraciones en lugar de las de su Manual de

instalación del Conjunto de sensores integrados

(ISS) Vantage Pro2.

Página 3: Componentes

La nueva carcasa tiene una forma distinta.

Consulte esta ilustración de los componentes del

Conjunto de sensores integrados (ISS):

Coupelles de vent

Windschalen

Cazoletas

Filtre à débris (à placer dans le cône après installation)

Schmutzsieb (nach der Installation im Kegel einsetzen)

Filtro de basura (colocar dentro del embudo después de la instalación)

Collecteur de pluie

Niederschlagsmesser

Pluviómetro (colector de agua)

Panneau solaire

(ISS sans fil uniquement)

Solarzellentafel

(nur drahtlose integrierte

Sensoreinheit)

Panel solar

(sólo ISS

inalámbrico)

Écran anti-rayonnement

Bestrahlungsschutzschild

Protector de radiación

Câble de l'anémomètre 12,2 m (40')

Anemometer-Kabel 12,2 m

Cable del anemómetro

Base de l'anémomètre

Anemometer-Sockel

Base del anemómetro

Base ISS

Sockel der integrierten Sensoreinheit

Base del ISS

Bras de l'anémomètre

Anemometer-Arm

Brazo del anemómetro

Tête de contrôle

Steuerkopf

Cabeza de control

Boîtier SIM

Gehäuse des

Sensorschnitt-

stellenmoduls

Caja de SMI

Câble de la console 30 m (100') (ISS câblé uniquement)

Konsolenkabel 30 m (nur kabelgebundene integrierte Sensoreinheit)

Cable de consola 100' (30 m)

Étagère pour montage de capteurs

(ISS Plus uniquement)

Sensorhalterung (nur integrierte Sensoreinheit Plus)

Repisa montaje sensor (sólo ISS Plus)

Capteurs d'UV et de rayonnement solaire (ISS Plus uniquement)

UV- und Sonneneinstrahlungssensoren (nur integrierte Sensoreinheit Plus)

Sensorse UV y solar (Sólo ISS Plus)

Girouette

Wetterfahne des Anemometers

Veleta del anemómetro

Advertising