Kenwood KAC-X5D Benutzerhandbuch

Kac-x5d, P.con fuse [30ax2, Speaker output

Advertising
background image

P.CON

FUSE [30Ax2]

GND

BATT.

SPEAKER OUTPUT

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

BRIDGED

LEFT

RIGHT

A

B

A

B

SUB

LEFT

SUB

RIGHT

LINE IN

L

R

SPEAKER OUTPUT

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

BRIDGED

LEFT

RIGHT

A

B

LEFT

SUB

RIGHT

Precauzioni sull’uso

AVVERTENZA

Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti

precauzioni:

• Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono

conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurez-

za, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professionisti.

• Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,

accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con

un’area di 14 mm² (AWG 6) e 21 mm² (AWG 4) per evitare

il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.

• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo

(come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparec-

chio.

• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra-

ni, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro

di Assistenza Autorizzato Kenwood.

• Non toccate l’unità, dato che essa si surriscalda nel corso

dell’uso e può quindi causare ustioni.

ATTENZIONE

Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti

precauzioni:

• Assicuratevi che l’unità sia collegata ad un sistema di ali-

mentazione CC da 12 V e con una massa negativa.

• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore

dell'apparecchio.

• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce

solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare

anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.

• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo

di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può

causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.

• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,

scollegare innanzitutto il connettore multipolare.

NOTA

• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-

gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato

Kenwood.

• Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamente,

consultare il proprio rivenditore Kenwood.

Pulizia dell'apparecchio
Nel caso in cui la superficie dell’unità fosse sporca, spegnete

la corrente, poi strofinatela con un panno al silicone o con

un panno morbido ed asciutto.

ATTENZIONE

Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno

inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e

alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o

danneggiare le scritte.
Per evitare il consumo della batteria

Quando si utilizza l’unità nella posizione ACC ON senza

accendere il motore, si consuma la batteria. Utilizzarla dopo

aver acceso il motore.

Funzione di protezione

La funzione di protezione si attiva nella circostanze che

seguono:

Quest’unità possiede una funzione di protezione che pro-

tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti e

problemi.

Quando la funzione di protezione viene attivata, l'indicatore

PROTECTION si illumina e l'amplificatore smette di funzionare.

• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in

carto circuito.

• Quando un’uscita di un diffusore viene messa accidental-

mente a massa.

• Quando l’unità non funziona bene ed un segnale a cor-

rente continua viene inviato alle uscite dei diffusori.

Cablaggio

• Prendere direttamente dalla batteria il cavo per questa

unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-

colo, può provocare la bruciatura dei fusibili, ecc.

• Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio, collega-

te un filtro del rumore (Opzionale) al cavo di alimentazione.

• Impedire al cavo di entrare direttamente in contatto con il

margine della piastra di metallo utilizzando anelli in gomma.

• Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca

della vettura che funge quindi da massa per il terminale

negativo

· della batteria. Non accendere l’unità se i cavi

di terra non sono collegati.

• Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo

di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe avere la

stessa capacità del fusibile dell’unità o maggiore.

• Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utilizzare un

cavo di cablaggio di alimentazione (ignifugo) per veicoli

con una capacità di corrente superiore alla capacità del

fusibile dell’unità. (Utilizzarne uno con un diametro di 14

mm² (AWG 6) e 21 mm² (AWG 4).)

• Se intendete usare più di un’amplificatore di potenza,

usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-

zione con una capacità di tensione superiore rispetto al

consumo massimo di ciascun amplificatore.

Selezione degli altoparlanti

• La potenza di ingresso nominale degli altoparlanti da col-

legare deve essere superiore dell’uscita massima (in Watt)

dell’amplificatore. L’uso di altoparlanti con una potenza

inferiore della potenza di uscita dell’amplificatore causerà

l’emissione di fumo ed anche danni.

• L’impedenza degli altoparlanti da collegare deve essere

di 2Ω o più (per i collegamenti stereo, amplificatore SUB)

oppure di 4Ω o più (per i collegamenti a ponte). Se intendete

usare più di una coppia di altoparlanti, calcolate l’impedenza

combinata degli altoparlanti e poi collegate degli altoparlanti

adatti all’amplificatore.

<Esempio>

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING

Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve

op de volgende voorzorgen:

• De bevestiging en bedrading van dit product vereist

vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en

bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.

• Bij het verlengen van de kabels voor de accu of aarde,

moet u kabels gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn

ontworpen of andere kabels met een doorsnede tussen

14 mm² (AWG 6) en 21 mm² (AWG 4) zodat de kabels

niet worden aangetast of de isolatie van de kabels wordt

beschadigd.

• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen

voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-

stel.

• Schakel de spanning direct uit en raadpleeg uw Kenwood

handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toe-

stel komt.

• Raak het toestel tijdens gebruik niet aan. Het toestel

wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken

indien u het aanraakt.

LET OP

Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve

op de volgende voorzorgen:

• Controleer dat het toestel is aangesloten op een 12V

gelijkstroombron met negatieve aarding.

• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.

• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het directe

zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd

tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel

nat zou kunnen worden.

• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een

nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het

gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk

een onjuiste werking van het toestel.

• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering

en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
OPMERKING

• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen

of vragen over het installeren heeft.

• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel niet

juist lijkt te functioneren.

Reinigen van het toestel

Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconendoek

of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de span-

ning uit.

LET OP

Veeg het paneel niet schoon met een schurende doek

of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en

alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt

hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aandui-

dingen en indicators verdwijnen.

Voorkomen dat de accu leegloopt

Wanneer de eenheid wordt gebruik met het contactslot

op ACC ON zonder de motor te starten, wordt de accu te

zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draai-

ende motor.

Beveiligingsfunctie

Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende

omstandigheden in werking:

Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat

het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen

beschermt.

Wanneer de beveiliging in werking treedt, zal de

PROTECTION indicator oplichten en zal de versterker niet

meer werken.

• Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.

• Indien de luidsprekeruitgangen in contact met aarde

komen.

• Indien het toestel niet juist functioneert en een gelijk-

stroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wordt

gestuurd.

Bedrading

• Laat de accukabel voor deze eenheid rechtstreeks van

de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de

bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-

gen doorslaan.

• Verbind een ruisonderdrukkingssnoer (los verkrijgbaar)

met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers

hoort wanneer de motor draait.

• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet

direct contact maakt met de rand van het ijzeren plaatje.

• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel

van het chassis van de auto dat in verbinding met de

min pool

· van de accu staat. Schakel de spanning niet

aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.

• Installeer altijd een zekering in de voedingskabel in de

buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit

(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid zelf.

• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type

kabel (brandbestendig, speciaal voor auto’s) met een

capaciteit die hoger ligt dan die van de zekering van

de eenheid. (Gebruik een voedingskabel met een door-

snede tussen 14 mm² (AWG 6) en 21 mm² (AWG 4).)

• Wanneer er meerdere vermogensversterkers worden

gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een

grotere capaciteit dan de totale maximum spanning die

door elke versterker van de accu wordt getrokken.

Het kiezen van luidsprekers

• Het nominale ingangsvermogen van de aan te sluiten

luidsprekers moet groter zijn dan het maximum uitgangs-

vermogen (in Watt) van de versterker. Als er luidsprekers

worden gebruikt waarvan het ingangsvermogen lager is

dan het uitgangsvermogen van de versterker, dan kunnen

luidsprekers en versterker worden beschadigd.

• De impedantie van de aan te sluiten luidsprekers moet

minimaal 2Ω (voor stereoverbindingen, versterker SUB)

of minimaal 4Ω (voor brugverbindingen) bedragen.

Als er meer dan één setje luidsprekers moet worden

aangesloten, dan berekent u de totale impedantie van

de luidsprekers en sluit u luidsprekers aan die voor deze

versterker geschikt zijn.

<Voorbeeld>

KAC-X5D

DIGITALER FÜNF-KANAL-LEISTUNGSVERSTÄRKER

BEDIENUNGSANLEITUNG

VIJFKANAALS DIGITALE VERMOGENSVERSTERKER

GEBRUIKSAANWIJZING

AMPLIFICATORE DI POTENZA 5 CANALI

ISTRUZIONI PER L’USO

© B64-4544-00/00 (EV)

Sicherheitsmaßregeln

WARNUNG

Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beach-

ten Sie bitte die folgenden Hinweise:

• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes

macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor-

derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und

Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.

• Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und

Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für

die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem

Leitungsquerschnitt zwischen 14 mm² (AWG 6) und 21

mm² (AWG 4).

• Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände (Münzen,

Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen

und Kurzschlüsse verursachen.

• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder

Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen

Kenwood-Fachhändler auf.

• Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es

sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.

ACHTUNG

Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,

damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:

• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-

Gleichstrom und negativer Masseverbindung.

• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren

Gehäuseabdeckungen.

• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,

zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und

Staub.

• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, daß

der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät über-

einstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können

Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des

Geräts führen.

• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung

zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu

verhindern.

ANMERKUNGEN

• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben,

lassen Sie sich von Ihrem Kenwood- Fachhändler beraten.

• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann

wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood Händler.

Reinigung

Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse

mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit neu-

tralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch.

ACHTUNG

Verwenden Sie keine rauhen Lappen und Verdünner,

Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese

Chemikalien können die Oberfläche zerstören und

Beschriftungen am Gerät auflösen.

Um ein Ansteigen des Batterieverbrauchs zu

verhindern

Wenn das Gerät in der Position ACC ON verwendet wird,

ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller

verbraucht. Verwenden Sie es, nachdem Sie den Motor

gestartet haben.

Schutzfunktion

Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen

aktiviert:

Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses

Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden

und Beeinträchtigungen zu schützen.

Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, leuchtet die

PROTECTION-Anzeige auf, und der Verstärker hört zu arbei-

ten auf.

• Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist.

• Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist.

• Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein Gleichstrom–

signal zu den Lautsprecherausgängen gesendet wird.

Verdrahtung

• Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von der

Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs verbunden

ist, kann es dazu führen, dass Sicherungen durchbrennen, usw.

• Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von den

Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter (als

Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungskabel ange-

bracht werden.

• Die Tüllen verwenden, um direkten Kontakt des Kabels

mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.

• Die Masseleitungen an ein Metallteil des Fahrzeugchassis

anschließen, das als elektrische Masse wirkt, d.h. mit

der Minusklemme

· der Batterie verbunden ist. Die

Spannungsversorgung nicht anschließen, wenn die

Massekabel nicht angeschlossen sind.

• Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des

Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die

Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere

Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.

• Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-

erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge mit einer

aktuellen Kapazität verwenden, die höher ist als die

Kapazität der Sicherung des Geräts. (Verwenden Sie ein

Stromleitungskabel mit einem Leitungsquerschnitt zwi-

schen 14 mm² (AWG 6) und 21 mm² (AWG 4).)

• Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker benutzen

möchten, verwenden Sie bitte ein Spannungszufuhrkabel

und eine Schutzsicherung mit höherer Belastbarkeit als der

insgesamt maximal von jedem Verstärker gezogene Strom.

Lautsprecher-Auswahl

• Die Nenneingangsleistung der anzuschließenden

Lautsprecher sollte größer sein als die maximale

Ausgangsleistung (in Watt) des Verstärkers. Die Verwendung

von Lautsprechern, deren Eingangsleistung niedriger als

die Ausgangsleistung des Verstärkers ist, kann sowohl

Rauchbildung als auch Beschädigungen verursachen.

• Die Impedanz der anzuschließenden Lautsprecher sollte

2Ω oder mehr (bei Stereo-Anschlüssen, Verstärker SUB)

oder mindestens 4Ω (bei Brückenschaltungen) betragen.

Wenn Sie mehr als ein Paar anschließen möchten, rech-

nen Sie die kombininierte Impedanz aller Lautsprecher

zusammen und schließen Sie dann die geeigneten

Lautsprecher an den Verstärker an.

<Beispiel>

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Kombinierte Impedanz

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Gecombineerde impedantie

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Impedenza combinata

Einbau / Installeren / Installazione

Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti

Zubehör / Toebehoren / Accessorio

1

ø 5 x 18 mm

Gewindeschneidschrauben / Zelf-tappende schroeven /

Vite autofilettant

4

2

Sechskantschlüssel (Groß) / Inbussleutel (groot) / Chiave

esagonale (grande)

1

3

Sechskantschlüssel (Klein) / Inbussleutel (klein) / Chiave

esagonale (piccola)

1

Einbauplatte usw. (Stärke: 15 mm oder mehr)

Installatiepaneel, o.i.d. (dikte: 15 mm of meer)

Tavola di installazione ecc. (spessore: almeno 15 mm)

Hinweise zum Einbau

Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene

Einstellungen und Anschlüsse möglich sind, wird

empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfäl-

tig durchzulesen, um die für Ihr Gerät korrekte

Einstellung und Anschlussmöglichkeit zu bestimmen.

1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen

Sie den Minuspol

· von der Battrie, um einen

Kurzschluß zu vermeiden.

2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen

Verwendung einstellen.

3. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der

einzelnen Geräte.

4. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.

5. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung

und Massekabel in dieser Reihenfolge anschließen.

6. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.

7. Befestigen Sie das Gerät.

8. Schließen Sie den Minuspol

· der Batterie an.

ACHTUNG

• Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht

stabile Stellen; Stellen, die beim Fahren stören; an

einer Stelle, die nass werden kann; an einer stau-

bigen Stelle; an einem Platz, der heiß werden kann;

an einem Platz, der dem direkten Sonnenlicht

ausgesetzt ist; an einer Stelle, an der heiße Luft

einströmt)

• Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,

weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch

Schaden am Gerät verursacht werden kann.

• Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die

Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände

auf das eingebaute Gerät legen.

• Die Oberfläche des Verstärkers wird während der

Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an

einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe

noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit

dem Verstärker in Kontakt kommen können.

• Dieses Gerät verfügt über ein Kühlgebläse, um die

Innentemperatur zu senken. Befestigen Sie das

Gerät nicht an einem Ort, an dem das Kühlgebläse

oder die Leitungen dieses Gerätes blockiert

werden könnten. Wenn diese Öffnungen abge-

deckt werden, ist eine ausreichende Kühlung zur

Senkung der Innentemperatur nicht mehr gewähr-

leistet, was eine Funktionsstörung zur Folge hat.

• Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches unter

dem Sitz, im Kofferraum oder an einer anderen

Stelle im Fahrzeug, dass sich auf der gegenüberlie-

genden Seite keine gefährlichen Gegenstände wie

z.B. der Benzintank, die Bremsleitung oder elek-

trischen Leitungen befinden. Achten Sie darauf,

dass Sie das Fahrzeug weder zerkratzen noch auf

andere Weise beschädigen.

• Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe des

Armaturenbrettes, der Heckablage oder im Bereich

des Sicherheitsairbags.

• Das Gerät muss fest an einer Stelle im Fahrzeug

installiert werden, an der es das Führen des

Fahrzeuges nicht behindert. Das Herunterfallen des

Gerätes auf Personen oder Sicherheitseinrichtungen

kann Verletzungen oder Unfälle verursachen.

• Nach dem Einbau des Gerätes muss über-

prüft werden, ob elektrische Vorrichtungen

wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und

Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.

Handelingen voor het installeren

Er zijn verschillende instellingen en verbindingen

mogelijk al naar gelang uw opstelling en het gebruik.

Lees derhalve de gebruiksaanwijzing door om de juiste

methode te kiezen voor het instellen en verbinden.

1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de

negatieve pool

· van de accu ter voorkoming van

kortsluiting.

2. Stel het toestel voor gebruik in.

3. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de toestellen.

4. Verbind de luidsprekerkabels.

5. Verbind de spanningsdraad, spanningsregeldraad en

aardedraad in deze volgorde.

6. Monteer de installatiebevestigingen in de eenheid.

7. Sluit de eenheid aan.

8. Verbind de negatieve pool

· van de accu.

LET OP

• Monteer de eenheid niet op de volgende

locaties: (op een instabiele plaats; op een plaats

die het sturen bemoeilijkt; op een vochtige

plaats; op een stoffige plaats; op een plaats die

warm wordt; in direct zonlicht; op een plaats

waar warme lucht stroomt)

• Installeer het toestel niet onder een mat of iets

dergelijks. Opgewekte warmte kan anders niet

ontsnappen met beschadiging van het toestel

tot gevolg.

• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie

van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats geen

voorwerpen boven op het toestel.

• De behuizing van de versterker wordt tijdens

gebruik warm. Daarom dient de versterker

zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen

mensen, kunststoffen of voorwerpen die

gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking

kunnen komen.

• Dit toestel heeft een koelventilator die de

inwendige temperatuur verlaagt. Installeer het

toestel niet op een plaats waar de koelventilator

en de luchtkanalen van het toestel worden

belemmerd. Wanneer de openingen zijn

afgesloten kan het toestel namelijk niet worden

gekoeld, wat storingen tot gevolg heeft.

• Wanneer er onder de zitting of in de kofferbak

gaten in de carrosserie moeten worden

aangebracht, dient u eerst te controleren of

er geen gevaar bestaat dat de benzinetank,

remleidingen of kabelbomen doorboord kunnen

worden. Voorkom bovendien dat u krassen of

andere beschadigingen veroorzaakt.

• Installeer de versterker niet in het dashboard, op

de hoedenplank of op plaatsen waar de airbags

worden belemmerd.

• Installeer de versterker zodanig, dat het besturen

van het voertuig niet wordt belemmerd. Als de

versterker door schokken of trillingen losraakt,

kan een ongeval worden veroorzaakt.

• Controleer na het installeren van het toestel dat

de diverse elektrische functies van het toestel,

zoals de remlichten, richtingaanwijzers en

ruitenwissers, normaal functioneren.

Procedimento per l’installazione

Dato che ci sono molti modi di regolazione e

collegamento possibili a seconda delle circostanze,

leggere completamente il manuale dell'unità prima

di iniziare l’installazione.

1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare

il terminale negativo

· della batteria per

prevenire eventuali corto circuiti.

2. Predisporre l’unità per l’uso che se ne intende fare.

3. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.

4. Collegare i cavi degli altoparlanti.

5. Collegare il cavo di alimentazione, quello di

controllo dell’alimentazione e quello di messa a

terra in quest’ordine.

6. Installare i raccordi di montaggio nell’unità.

7. Collegare l’unità.

8. Collegare il terminale negativo

· della batteria.

ATTENZIONE

• Non installare nelle seguenti posizioni;

(Posizioni instabili; In una posizione che

interferisce con la guida; In un punto umido o

bagnato; In un punto polveroso; In un punto

che si riscalda; In un punto che si trova sotto la

luce diretta del sole; In una posizione che viene

colpita da aria calda)

• Non installare l’unità sotto un tappeto. Essa

potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire

danni.

• Installare quest’unità in una posizione in cui

il calore possa dissiparsi facilmente. Una volta

installata, non posarvi sopra alcun oggetto.

• La temperatura della superficie

dell’amplificatore diventa molto alta durante

l’uso. Installare l’amplificatore in un luogo in cui

non possa venire in contatto con le persone,

resina o altri materiali sensibili al calore.

• Quest’unità è dotata di un ventilatore di

raffreddamento per ridurre la temperatura

interna. Non installare l’unità in un luogo dove

il ventilatore di raffreddamento e i condotti

dell’unità vengono ostruiti. L'ostruzione di

queste aperture impedisce la regolazione della

temperatura interna, causando guasti all'unità.

• Prima di praticare un foro sotto un sedile,

all’interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,

controllare sempre che non ci sia qualche

oggetto pericoloso dall’altra parte, ad esempio

il serbatoio di benzina, la condotta principale

del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione

a non provocare graffi od altri danni.

• Non installare l’amplificatore vicino al

cruscotto, al ripiano portaoggetti posteriore o

nei pressi di air bag.

• Quando si installa l’amplificatore nel veicolo,

assicurarsi di fissare l’unità in un luogo in cui

non ostacoli l’operazione di guida. Se l’unità si

dovesse staccare a causa di un urto violento,

colpendo una persona o un dispositivo di

sicurezza, si potrebbero verificare delle lesioni

personali o incidenti.

• Una volta installata l’unità, controllare che le

luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i

dispositivi elettrici funzionino a dovere.

WARNUNG

Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der

Battrie, um einen Kurzschluß zu vermeiden.

WAARSCHUWING Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de negatieve pool · van

de accu ter voorkoming van kortsluiting.

AVVERTENZA Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il terminale negativo · della

batteria per prevenire eventuali corto circuiti.

WARNUNG

Es ist besonders wichtig, für guten elektrischen Kontakt an

den Ausgangs- und Lautsprecherklemmen des Verstärkers

zu sorgen.

Lockere oder schlechte Verbindungen können aufgrund

der hohen Leistung des Verstärkers Funkenbildung oder

Verschmorungen an den Klemmen verursachen.

ACHTUNG

• Wenn keine normale Klangwiedergabe erfolgt, sofort die

Stromversorgung ausschalten und die Anschlüsse überprü-

fen.

• Bevor eine Schalterstellung verändert wird, muß unbedingt

die Stromversorgung ausgeschaltet werden.

• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie die Kabel

nach Kurzschlüssen. Ersetzen Sie die defekte Sicherung

durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.

• Achten Sie darauf, daß keine nicht angeschlossenen

Kabelenden mit der Karrosserie des Fahrzeugs in

Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu

verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen oder

Verbindungsstecker.

• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den

Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen

der Lautsprecher-Minuspole an die Karrosserie kann zu

Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.

• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und

Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.

WAARSCHUWING

Er moet in het bijzonder worden gelet op een goed elektrisch

contact bij zowel de uitgangsaansluitingen van de versterker

als de ingangsaansluitingen van de luidsprekers.

Slechte of losse contacten kunnen leiden tot vonken of

inbranden van de aansluitingen vanwege het zeer hoge ver-

mogen dat de versterker kan leveren.

LET OP

• Schakel de spanning direct uit en controleer de verbindin-

gen indien het geluid niet normaal wordt weergegeven.

• Schakel de spanning beslist uit alvorens een van de schake-

laars in een andere stand te drukken.

• Controleer de kabels op sluiting indien de zekering door-

brandt. Vervang vervolgens de zekering door een zekering van

hetzelfde ampèrage.

• Controleer dat kabels die niet zijn aangesloten en stekkers

geen contact met het chassis van de auto maken. Voorkom

kortsluiting en verwijder nooit de kapjes van kabels of stek-

kers die niet zijn aangesloten.

• Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk met de overeen-

komende luidsprekeraansluitingen. Dit toestel functioneert

mogelijk niet indien de negatieve kabel van de luidsprekers

of aardekabels van de luidspreker tevens contact maken

met het chassis van de auto.

• Controleer dat de remlichten, richtingaanwijzers en ruite-

wissers na het installeren van dit toestel juist functioneren.

WARNUNG

In der Nähe der positiven Batterieklemme

eine Schmelzbandsicherung oder einen

Unterbrecher anschließen, um ein Feuer

durch einen Kurzschluss in der Verdrahtung zu

verhindern.

WAARSCHUWING

Sluit ter voorkoming van kortsluiting een

zekering of onderbreker aan in de buurt van

de positieve accupool.

AVVERTENZA

Per evitare incendi causati da cortocircuiti

dei cablaggi, collegare un fusibile vicino al

terminale della batteria.

7 Anschluss des Stromkabels und der

Lautsprecherkabel

7 Aansluiten van stroom- en luidsprekerkabels

7 Collegamento cavo di alimentazione e cavo

altoparlante

Hauptgerät (CD-Receiver usw.)

Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)

Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)

Rechts

B.ch Rechts

Destra

Links

B.ch Links

Sinistra

Rechts

A.ch Rechts

Destra

Links

A.ch Links

Sinistra

Stereo / Stereo / Stereo

Überbrückt / Brugfunctie / A ponte

Stromversorgungs-Steuerleitung

Spanningsregeldraad

Cavo di controllo alimentazione

Batterie

Accu

Batteria

Massekabel

Aardekabel

Cavo di massa

Batterie-Kabel

Accukabel

Cavo della batteria

Schutzsicherung

Zekering

Fusibile di protezione

AVVERTENZA

Fare attenzione in particolare a che i contatti elettrici

presso i terminali di uscita dell'amplificatore e dei

diffusori siano buoni.

I collegamenti scadenti o allentati possono causare

scintille o fiamme presso i terminali a causa dell'alta

potenza che l'amplificatore è in grado di produrre.

ATTENZIONE

• Se il suono non viene riprodotto normalmente, spe-

gnere subito l’unità e controllare i collegamenti.

• Prima di cambiare la posizione di qualsiasi tasto, con-

trllare di aver spento l’unità.

• Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate i cavi

per localizzare eventuali corto circuiti, poi sostituite il

fusibile con uno dello stesso amperaggio.

• Verificate che nessun cavo o connettore non colle-

gato è appoggiato contro lo chassis dell’automobile.

Non rimuovete i copricavo dai cavi o dai connettori

non usati per prevenire eventuali corto circuiti.

• Collegate i cavi degli altoparlanti ai connettori degli

altoparlanti in modo separato. L’uso comune del

cavo negativo dell’altoparlanti o dei cavi di massa

dell’altoparlante potrebbe causare malfunzioni in

quest’unità.

• Dopo l’installazione, controllate che il freno, i fari, le

frecce e i tergicristalli funzionano correttamente.

1

Mitgeliefertes zubehör/

Bijgeleverde onderdelen/

Parti incluse

235 mm

217 mm

ø 6

192 mm

162 mm

A.ch

B.ch

Subwoofer (L+R)

Subwoofer (L+R)

*1 Verwenden Sie

den mitgelieferten

Sechskantschlüssel.

Gebruik de meegeleverde

inbussleutel.

Usare la chiave esagonale

acclusa.

3

Mitgeliefertes

zubehör

Bijgeleverde

onderdelen

Parti incluse

*1

*1

(Groß)

(groot)

(grande)

(Klein)

(klein)

(piccola)

(Klein)

(klein)

(piccola)

3

Mitgeliefertes

zubehör

Bijgeleverde

onderdelen

Parti incluse

2

Mitgeliefertes

zubehör

Bijgeleverde

onderdelen

Parti incluse

KAC-X5D_E_GeNeIt.indd 1

10.4.23 11:07:08 AM

Advertising