P.con fuse [30ax2, Speaker output, Hpf lpf off filter – Kenwood KAC-X5D Benutzerhandbuch

Seite 2: Hpf lpf off, Thermal management protection, Fehlersuche, Oplossen van problemen, Guida alla soluzione di problemi, Technische daten, Technische gegevens

Advertising
background image

7 Zu den Hauptanschlüssen

1. Drahtstärke

Sie können Drähte mit den folgenden

Stärken verwenden:

Batterie- und

Massekabel

AWG 4 – AWG 6

Lautsprecherkabel AWG 8 – AWG 12

2. Das Kabel abisolieren

Schneiden Sie die Kabel-

Ummantelung (die Kabelisolierung

besteht aus Kunststoff ) ca. 10-13

mm vom Kabelende entfernt ein

und entfernen Sie dann den Rest der

Ummantelung durch Drehen.

3. Anbringen des Kabels

Lösen Sie die Schraube mit dem mit-

gelieferten Sechskantschlüssel. Führen

Sie das abisolierte Kabelende in das

Anschlussloch ein und ziehen Sie die

Schraube wieder an.

7 De voedingsaansluitingen

1. Bepaal de kabeldikten

U kunt kabels met de volgende dikten

gebruiken:

Accukabels en

aarddraad

AWG 4 – AWG 6

Luidsprekerkabels AWG 8 – AWG 12

2. Strip de kabel

Maak een snee in de mantel van de

kabel (isolatie vervaardigd van vinyl,

enz.) op ongeveer 10-13 mm van het

uiteinde van de kabel en verwijder

vervolgens het overbodige deel van

de mantel door hieraan te draaien.

3. Installeer de kabel

Draai de schroef los met de

meegeleverde inbussleutel. Plaats de

geleidende draad van de kabel in de

aansluitopening en draai vervolgens

de schroef weer vast.

7 Terminali dei cavi

1. Spessore dei fili

Si possono usare fili con lo spessore

seguente:

Cavo batteria e

cavo di massa

AWG 4 – AWG 6

Cavo altoparlanti AWG 8 – AWG 12

2. Scoprire il filo

Effettuare un taglio nella guaina di rives-

timento del cavo (isolante in vinile, ecc.)

a 10-13 mm dalla fine del filo, quindi

rimuovere la porzione inutilizzata di

guaina torcendola.

3. Installare il filo

Allentare la vite usando la chiave esago-

nale fornita. Inserire il conduttore del

filo nel foro del terminale, quindi serrare

la vite.

P.CON

FUSE [30Ax2]

GND

BATT.

SPEAKER OUTPUT

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

BRIDGED

LEFT

RIGHT

A

B

A

B

SUB

LEFT

SUB

RIGHT

LINE IN

L

R

A.ch B.ch

*1 Verwenden Sie

den mitgelieferten

Sechskantschlüssel.

Gebruik de meegeleverde

inbussleutel.

Usare la chiave esagonale

acclusa.

*1

SUB

10 - 13 mm

Sechskantschlüssel (Klein)

Inbussleutel (klein)

Chiave esagonale (piccola)

Sechskantschlüssel (Groß)

Inbussleutel (groot)

Chiave esagonale (grande)

Fehlersuche

Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher

zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz

leicht beheben.

SYMPTOM

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

Kein Ton.

(Kein Ton von

einer Seite)

(Durchgebrannte

Sicherung)

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

sind abgetrennt.

• Der Schutzschaltkreis kann unter

Umständen aktiviert werden.

• Die Lautstärke ist zu hoch.

• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

anschließen.

• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf

den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.

• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie

eine niedrigere Lautstärke.

• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des

Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der

Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.

Der Ausgangspegel ist

klein (oder zu groß).

• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist

nicht auf die richtige Position eingestellt.

• Den Regler nach den Anweisungen unter

<Bedienelemente> einstellen.

Die Klanggualität ist

schlecht.

(Der Klang ist

verzerrt.)

• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher

ª

/

· Polarität angeschlossen.

• Ein Lautsprecherkabel ist von einer

Schraube der Autokarosserie durchstochen.

• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.

• Die Kabel polaritätsrichtig mit

ª und

· an die entsprechenden Klemmen

angeschlossen.

• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,

daß sie nicht beschädigt sind.

• Die Schalter korrekt einstellen und sich dabei

auf die Abschnitte <System examples>

beziehen.

Oplossen van problemen

Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Controleer

voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSING

Geen geluid.

(Geen geluid van een

kant.)

(Zekering

doorgebrand)

• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.

• Het beschermingscircuit is mogelijk

geactiveerd.

• Volume is te hoog.

• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.

• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.

• Controleer de verbindingen aan de hand van

<Beveiligingsfunctie>.

• Vervang de zekering en stel het volume lager in.

• Controleer het luidsprekersnoer, los de

oorzaak van de kortsluiting op, en vervang

dan de zekering.

Het uitgangsniveau is

te laag (of te hoog).

• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet

juist ingesteld.

• Stel de regelaar in zoals beschreven bij

<Regelaars>.

De geluidskwaliteit is

slecht.

(Het geluid is

vervormd.)

• De luidsprekerkabels zijn verkeerd

aangesloten (

ª / · verwisseld).

• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door

een schroef van het carrosserie.

• De schakelaars zijn mogelijk niet in de

juiste stand gesteld.

• Sluit de kabels juist aan. Let op de

ª

en

· polen van zowel de kabels als de

aansluitingen.

• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg

dat de kabel niet wordt afgeklemd.

• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de

hand van <Systeemvoorbeelden>.

Guida alla soluzione di problemi

Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di

operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli

indicati nella tabella sottostante.

PROBLEMA

CAUSA POSSIBILE

SOLUZIONE

Mancata riproduzione.

(mancata riproduzione

di un canale).

(Fusibile soffiato)

• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono

scollegati.

• Il circuito di protezione potrebbe essersi

attivato.

• Il volume è troppo alto.

• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.

• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei

diffusori.

• Controllare i collegamenti consultando la

sezione del manuale <Funzione di protezione>.

• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.

• Dopo aver controllato il cavo

dell'altoparlante e aver fissato la causa del

corto circuito , sostituite il fusibile.

Il livello in uscita è

basso (o troppo alto).

• La manopola di regolazione della sensibilità

non si trova sulla posizione corretta.

• Regolare il comando in modo corretto

consultando il <Comandi>.

Riproduzione scadente.

(suono distorto)

• I cavi dei altoparlante sono collegati con le

polarità

ª / · invertite.

• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da

una vite del telaio.

• I comandi potrebbero non esser stati

regolati correttamente.

• Collegarli in modo appropriato controllando

che le polarità

ª / · dei cavi e dei

terminali siano corrette.

• Collegare nuovamente il cavo del altoparlante

in modo che non venga pizzicato.

• Regolarli consultando le sezioni <Esempi di

sistema>.

Technische Daten

Die technischen Daten können sich ohne besonderen

Hinweis ändern.
Audioteil

Max. Ausgangsleistung ........600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)

Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)

Normal (4 Ω)

................ 80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % Gesamtklirrfaktor) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Normal (2 Ω) ........80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % Gesamtklirrfaktor) +

350 W (100 Hz, 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Überbrückt (4 Ω)

...................................160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % Gesamtklirrfaktor) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Lautsprecherimpedanz ....2 Ω – 8 Ω/4 Ω – 8 Ω (Überbrückt)

Frequenzgang (+0, –1 dB) .................................... 20 Hz – 20 kHz

(+0, –3 dB) .......................20 Hz – 200 Hz (SUB)

Empfindlichkeit (bei Nennleistung) Max. ........................... 0,2 V

Min. ............................ 5,0 V

Rauschabstand.................................................. 92 dB / 102 dB (SUB)

Eingangsimpedanz ..........................................................................10 kΩ

Frequenz des Tiefpass-Filters

(-12 dB/Okt.) ....................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)

(-24 dB/Okt.) .......................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)(SUB)

Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.)

..................................................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)

Allgemeine

Betriebsspannung ................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)

Stromverbrauch ...................................................................................60 A

Installationsgröße (B × H × T) ....................235 Ч 55 Ч 192 mm

Gewicht ...................................................................................................2,8 kg

Technische gegevens

Technische gegevens zijn zonder voorafgaande

kennisgeving wijzigbaar.
Audiogedeelte

Maximaal uitgangsvermogen

.............................................................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)

Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)

Normaal (4 Ω) ...............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % THV) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THV)

Normaal (2 Ω) ....................................80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % THV) +

350 W (100 Hz, 1,0 % THV)

Overbrugging (4 Ω) .................... 160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % THV) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THV)

Luidsprekerimpedantie.....2 Ω – 8 Ω/4 Ω – 8 Ω (Overbrugging)

Frequentiebereik (+0, –1 dB) ........................................ 20 Hz – 20 kHz

(+0, –3 dB) ..........................20 Hz – 200 Hz (SUB)

Gevoeligheid (bij nominaal uitgang) Max ...................................0,2 V

Min .....................................5,0 V

Signaal/ruisverhouding ........................................92 dB / 102 dB (SUB)

Ingangsimpedantie ....................................................................................10 kΩ

Laag-doorlaatfilter frequentie

(-12 dB/oct.) ....................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)

(-24 dB/oct.) ....................................... 50 Hz – 200 Hz (variabel)(SUB)

Hoog-doorlaatfilter frequentie (-12 dB/oct.)

................................................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Algemeen

Bedrijfsspanning .....................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)

Stroomverbruik ................................................................................................60 A

Installatieafmetingen (B × H × D) ....................235 Ч 55 Ч 192 mm

Gewicht ..............................................................................................................2,8 kg

Caratteristiche tecniche

Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti

senza preavviso.
Sezione audio

Uscita massima .............................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)

Uscita nominale (+B = 14,4V)

Normale (4 Ω) .............80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % THD) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)

Normale (2 Ω) ...................................80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % THD) +

350 W (100 Hz, 1,0 % THD)

A ponte (4 Ω) .................................160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % THD) +

350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)

Impedenza dell'altoparlante .....2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (A ponte)

Risposta in frequenza (+0, –1 dB) ............................... 20 Hz – 20 kHz

(+0, –3 dB) .................20 Hz – 200 Hz (SUB)

Sensibilità (uscita nominal) Max. ........................................................0,2 V

Min .........................................................5,0 V

Rapporto segnale/rumore ..................................92 dB / 102 dB (SUB)

Impedenza di ingresso .............................................................................10 kΩ

Frequenza filtro passa basso

(-12 dB/ott.) ...................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)

(-24 dB/ott.) ......................................50 Hz – 200 Hz (variabile)(SUB)

Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.)

...............................................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Generale

Tensione di alimentazione .............14,4 V (11 – 16 V permissibile)

Consumo di corrente ...................................................................................60 A

Dimensioni installazione (L × A × P) ..............235 Ч 55 Ч 192 mm

Peso ......................................................................................................................2,8 kg

Konformitätserklärung in Bezug auf

die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japan

EU-Vertreter:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,

Niederlande

Conformiteitsverklaring met

betrekking tot de EMC-richtlijn van

de Europese Unie (2004/108/EG)
Fabrikant:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokio, 192-8525
Japan

EU-vertegenwoordiger:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland

Dichiarazione di conformità relativa

alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Giappone

Rappresentante UE:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi Bassi

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und

elektronischen Geräten (anzuwenden in den

Ländern der Europäischen Union und anderen

europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für solche Geräte)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf

dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-

auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern

an einer Annahmestelle für das Recycling von

elektrischen und elektronischen Geräten abge-

geben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur

korrekten Entsorgung dieses Produktes schüt-

zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer

Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche

Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.

Weitere Informationen über das Recycling dieses

Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder

den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs

während der Produktion noch von einem professionellen

Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-

baut.

Informatie over het weggooien van elektrische

en elektronische apparatuur (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische

en elektronische producten niet bij het normale

huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-

ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,

waar ze gratis worden geaccepteerd en op de

juiste manier worden verwerkt, teruggewon-

nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie

www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.

Wanneer u dit product op de juiste manier als

afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen

en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen

voor de volksgezondheid en het milieu, die

anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-

werking van afval.

Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van

een voertuig op de productielijn, noch door de professio-

nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie

apparecchiature elettriche ed elettroniche

(valido per i paesi europei che hanno adottato

sistemi di raccolta separata)

I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di

spazzatura su ruote barrato non possono essere

smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono

essere riciclati presso una apposita struttura in

grado di trattare questi prodotti e di smaltirne

i loro componenti. Per conoscere dove e come

recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,

contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro-

priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare

la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e

all’ambiente.

Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-

colo della linea di produzione, né dall’importatore profes-

sionale di un veicolo negli stati membri della UE.

Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema

Rechter Lautsprecher (Überbrückt)

Rechter luidspreker (Brugfunctie)

Altoparlante destro (a ponte)

Linker Lautsprecher (Überbrückt)

Linker luidspreker (Brugfunctie)

Altoparlante sinistro (a ponte)

Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti

Bedienelemente / Regelaars / Comandi

Dieses Gerät ist ein 5-Kanal-

Verstärker, der 2 Stereoverstärker

und 1 Monoverstärker in einem ein-

zigen Gehäuse zusammenfasst.

Der Stereoverstärker auf einer

Seite wird als Verstärker A

bezeichnet, während der auf der

anderen Seite Verstärker B ist. Der

Monoverstärker wird als Verstärker

SUB bezeichnet. Durch kombina-

tion der nachstehend beschrie-

benen Schalter und Funktionen ist

dieses Gerät mit einer Vielzahl von

Systemen kompatibel.
1

Sicherung (30 A x 2)

ANMERKUNG

Falls im herkömmlichen Handel etc.

eine Sicherung mit der spezifizierten

Kapazität nicht erhältlich sein sollte,

konsultieren Sie Ihren Kenwood-

Händler.
2

Netzbuchse (BATT.)

3

Netzsteuerungsbuchse (P.CON)

Regelt ein/aus des Geräts.

ANMERKUNG

Regelt die Stromzufuhr des Geräts.

Achten Sie darauf, dass es mit allen

Systemen verbunden ist.
4

Massebuchse (GND)

5

Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse

(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)

• Stereoanschlüsse:

Wenn Sie das Gerät als Stereo-

Verstärker verwenden möchten, wer-

den Stereoanschlüsse gebraucht. Die

Lautsprecher, die angeschlossen wer-

den sollen, benötigen eine Impedanz

von 2 Ω oder mehr. Wenn mehrere

Lautsprecher angeschlossen werden

sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-

binierte Impedanz für jeden Kanal 2 Ω

oder mehr beträgt.

• Brückenanschlüsse:

Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-

Verstärker verwenden möchten, wer-

den Brückenanschlüsse gebraucht. (An

die LEFT-Kanal

ª und RIGHT-Kanal ·

SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-

ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-

sen werden sollen, benötigen eine

Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn

mehrere Lautsprecher angeschlossen

werden sollen, stellen Sie sicher, dass

die kombinierte Impedanz 4 Ω oder

mehr beträgt.
6

Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse

(SPEAKER OUTPUT) (SUB)

Da dieses Gerät Lautsprecher mit einer

minimalen Impedanz von 2 Ohm

akzeptiert, schließen Sie Lautsprecher

mit 2 Ohm oder höherer Impedanz an

diese Buchsen an.
7

LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch/SUB)

8

INPUT SENSITIVITY-Regler (Ein

gangsempfindlichkeit) (A.ch/B.ch/

SUB)

Diesen Regler ensprechend dem Pegel

des Vorverstärker-Ausgangssignals des

an diesen Verstärker angeschlossenen

Hauptgeräts einstellen.

ANMERKUNG

Einzelheiten über den Pegel des

Vorverstärker-Ausgangssignals

siehe <Technische Daten> der

Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.

9

FILTER-Schalter (A.ch/B.ch)

Mit diesem Schalter kann der Hochpaß-

bzw. Tiefpaßfilter für die Lautsprecher-

Ausgangssignale aktiviert werden.

• HPF-Stellung (Hochpaßfilter):

Dieser Filter gibt ein höheres als das mit

dem "FILTER FREQUENCY"-Regler einge-

stellte Frequenzband ab.

• OFF-Stellung:

Hierbei wird die gesamte Bandbreite

ohne Filterwirkung abgegeben.

• LPF-Stellung (Tiefpaßfilter):

Dieser Filter gibt ein niedriges als das

mit dem "FILTER FREQUENCY"-Regler

eingestellte Frequenzband ab.
0

FILTER FREQUENCY-Regler (A.ch/

B.ch)

Dieser Regler justiert den von diesem

Gerät ausgegebenen Frequenzbereich.
-

LPF FREQUENCY-Regler (SUB)

Dieser Regler justiert den von diesem

Gerät ausgegebenen Frequenzbereich.
=

Kühlgebläse

~

POWER-Anzeige

Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,

erleuchtet die POWER-Anzeige.
!

PROTECTION-Anzeige

Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die

Schutzfunktion aktiviert ist.
@

THERMAL MANAGEMENT-

Anzeige

Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die

Innentemperatur hoch ist.

Het toestel is een 5-kanaals verster-

ker met 2 stereoversterkers en 1

monoversterker in één behuizing.

De stereoversterker aan de ene

kant heet versterker A, terwijl die

aan de andere kant versterker B

genoemd wordt. De monoverster-

ker wordt versterker SUB genoemd.

Dit toestel is bruikbaar met een

grote verscheidenheid aan syste-

men door functies van de schake-

laars en functies hierna beschreven.
1

Zekering (30 A × 2)

OPMERKING

Als u geen zekering met de opgegeven

waarden in uw winkel vindt, neem dan

contact op met uw Kenwood-dealer.
2

Spanningsaansluiting (BATT.)

3

Aansluiting voor stroomregeling

(P.CON)

Hiermee wordt de eenheid aan- en

uitgezet (ON/OFF).

OPMERKING

Hiermee wordt de stroomvoorziening

naar de eenheid geregeld. Let erop dat

deze op alle systemen wordt aange-

sloten.
4

Aarde-aansluiting (GND)

5

SPEAKER OUTPUT-aansluitingen

(A.ch/B.ch)

• Stereo-aansluitingen:

Als u de eenheid als een stereo-ver-

sterker wilt gebruiken, dienen stereo-

aansluitingen te worden gebruikt. De

aan te sluiten luidsprekers dienen een

impedantie van ten minste 2 Ohm te

hebben. Als er meerdere luidsprekers

moeten worden aangesloten, dient de

gezamenlijke impedantie van elk kanaal

ten minste 2 Ohm te bedragen.

• Overbruggingsaansluitingen:

Als u de eenheid als een hoogvermo-

gen versterker wilt gebruiken moeten

er overbruggingsaansluitingen worden

gemaakt. (Maak de aansluitingen op

het linkerkanaal (LEFT)

ª en het rech-

terkanaal (RIGHT)

· van de SPEAKER

OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-

ten luidsprekers dienen een impedantie

van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er

meerdere luidsprekers moeten worden

aangesloten, dient de gezamenlijke

impedantie van elk kanaal ten minste 4

Ohm te bedragen.
6

SPEAKER OUTPUT-aansluitingen

(SUB)

Aangezien dit toestel geschikt is voor

luidsprekers met een minimum impe-

dantie van 2 Ohm, dient u luidsprekers

met een impedantie van 2 Ohm of

hoger te verbinden met deze aanslui-

tingen.
7

LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch/

SUB)
8

INPUT SENSITIVITY-regelaar

(A.ch/B.ch/SUB)

Stel deze regelaar in overeenkomstig

het voorversterkingsniveau van het

centrale apparaat dat met deze verster-

ker is verbonden.

OPMERKING

Stel deze regelaar in overeenkomstig

het voorversterkingsniveau van het

centrale apparaat dat met deze verster-

ker is verbonden.

9

FILTER schakelaar (A.ch/B.ch)

Met deze schakelaar kunt u een hoog-

doorlaat of laag-doorlaatfilter voor de

luidsprekeruitgangen instellen.

• HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):

De filter stuurt hogere frequenties uit

dan de frequentie die met de "FILTER

FREQUENCY" regelaar is ingesteld.

• OFF stand:

De gehele band wordt zonder filter

uitgestuurd.

• LPF stand (Laag-doorlaatfilter):

De filter stuurt lagere frequenties uit

dan de frequentie die met de "FILTER

FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
0

FILTER FREQUENCY-regelaar

(A.ch/B.ch)

Deze instelling bepaalt welke frequen-

tieband er gereproduceerd wordt door

dit toestel.
-

LPF FREQUENCY-regelaar (SUB)

Deze instelling bepaalt welke frequen-

tieband er gereproduceerd wordt door

dit toestel.
=

Koelventilator

~

POWER indicator

Als het toestel is aangeschakeld zal de

POWER indicator oplichten.
!

PROTECTION indicator

Deze indicator licht op wanneer de

beveiliging in werking treedt.
@

THERMAL MANAGEMENT indicator

Deze indicator licht op wanneer de

interne temperatuur te hoog dreigt op

te lopen.

Questa unità è un amplificatore a 5

canali che incorpora 2 amplificatori

stereo ed uno monoaurale.

L'amplificatore stereo di un lato

viene chiamato amplificatore A,

l'amplificatore dell'altro lato si chia-

ma amplificatore B. L’amplificatore

monoaurale viene chiamato amplifi-

catore SUB. Quest‘unità è compatibi-

le con una grande varietà di sistemi

grazie ai comandi ed alle funzioni.
1

Fusibile (30 A × 2)

NOTA

Se non foste in grado di trovare il fusibi-

le della capacità specifica in commercio

ecc., consultate il vostro rivenditore

Kenwood.
2

Terminale BATT. (alimentazione)

3

Terminale P.CON (control dell’ali-

mentazione)

Controlla l'accensione/lo spegnimento

dell'unità.

NOTA

Controlla l'alimentazione dell'unità.

Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
4

Terminale GND (massa)

5

Terminali SPEAKER OUTPUT

(A.ch/B.ch)

• Collegamenti stereo:

Se si desidera usare l’unità come

amplificatore stereo, si dovranno usare i

collegamenti stereo. Gli altoparlanti che

devono essere collegati devono avere

un’impedenza di 2Ω o maggiore. Se si

collegano altoparlanti multipli, assicu-

rarsi che l’impedenza combinata sia di

2Ω o più per ogni canale.

• Collegamenti a ponte:

Se si desidera usare l’unità come amplifi-

catore ad alta uscita, devono essere usati

i collegamenti a ponte. (Effettuare i colle-

gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del

canale sinistro

ª e del canale destro ·).

Gli altoparlanti che devono essere colle-

gati devono avere un’impedenza di 4Ω o

maggiore. Se vengono collegati altopar-

lanti multipli, assicurarsi che l’impedenza

combinata sia di 4Ω o maggiore.
6

Terminali SPEAKER OUTPUT

(SUB)

Dato che questa unità accetta diffusore

di impedenza minima pari a 2 ohm,

collegare a questi terminali diffusori da

2 ohm o più di impedenza.
7

Terminale LINE IN (ingresso di

linea) (A.ch/B.ch/SUB)
8

Comando INPUT SENSITIVITY

(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch/

SUB)

Regolare questo comando a seconda

del livello di pre-uscita dell’unità centra-

le collegata a questo amplificatore.

NOTA

Riferirsi alla sezione <Caratteristiche

tecniche> del manuale delle istruzioni

dell’unità centrale circa il livello di pre-

uscita.
9

Interruttore FILTER (A.ch/B.ch)

Questo comando permette di applicare

un filtro passa alto o passa basso alle

uscite dei diffusori.

• Posizione HPF (filtro passa alto):

Il filtro lascia passare le frequenze più

alte di quella scelta con il comando

"FILTER FREQUENCY".

• Posizione OFF:

Il filtro è disattivato e tutte le frequenze

vengono riprodotte.

• Posizione LPF (filtro passa

basso):

Il filtro lascia passare le frequenze più

basse di quella scelta con il comando

"FILTER FREQUENCY".
0

Comando FILTER FREQUENCY

(A.ch/B.ch)

Questo comando regola la banda di

frequenza di uscita di questa unità.
-

Comando LPF FREQUENCY (SUB)

Questo comando regola la banda di

frequenza di uscita di questa unità.
=

Ventilatore di raffreddamento

~

Indicatore POWER

Quando l’alimentazione viene attivata,

l’indicatore POWER si accende.
!

Indicatore PROTECTION

Questo indicatore si illumina quando la

funzione di protezione è attivata.
@

Indicatore THERMAL

MANAGEMENT

Questo indicatore si illumina quando la

temperatura interna è alta.

7 RCA-Kabelanschluß

7 Aansluiten van de RCA kabel

7 Collegamento cavo RCA

Hauptgerät (CD-Receiver usw.)

Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)

Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)

Stromversorgungs-Steuerleitung

Spanningsregeldraad

Cavo di controllo alimentazione

RCA-Kabel

RCA-kabel

Cavo RCA

5-Kanal-System

5-kanalen systeem

Sistema a 5 canali

Vorne Linker Lautsprecher

Linkervoor-luidspreker

Altoparlante anteriore sinistro

Vorne Rechter Lautsprecher

Rechtervoor-luidspreker

Altoparlante anteriore destro

Hinten Linker Lautsprecher

Linkerachter-luidspreker

Altoparlante posteriore sinistro

Hinten Rechter Lautsprecher

Rechterachter-luidspreker

Altoparlante posteriore destro

Subwoofer (L+R)

Subwoofer (L+R)

Subwoofer (L+R)

Hauptgerät

Centrale apparaat

Unità centrale

Hauptgerät

Centrale apparaat

Unità centrale

Subwoofer (L+R)

Subwoofer (L+R)

Subwoofer (L+R)

3-Kanal-System

3-kanalen systeem

Sistema a 3 canali

3

Mitgeliefertes

zubehör

Bijgeleverde

onderdelen

Parti incluse
(Klein)

(klein)

(piccola)

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

SUB

HPF

LPF OFF

FILTER

A

HPF

LPF OFF

B

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

SUB

HPF

LPF OFF

FILTER

A

HPF

LPF OFF

B

P.CON

FUSE [30Ax2]

GND

BATT.

SPEAKER OUTPUT

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

BRIDGED

LEFT

RIGHT

A

B

A

B

SUB

LEFT

SUB

RIGHT

LINE IN

L

R















THERMAL MANAGEMENT

PROTECTION

Z





LPF

FREQUENCY[Hz]

HPF

LPF OFF

FILTER

A

A

B

SUB

A

B

SUB

HPF

LPF OFF

B

0.2

1

0.5

2

4

0.3

3

[MAX]

5

[MIN]

0.2

1

0.5

2

4

0.3

3

[MAX]

5

[MIN]

0.2

1

0.5

2

4

0.3

3

[MAX]

5

[MIN]

100

150

50

200

100

150

50

200

100

150

50

200

INPUT

SENSITIVITY[V]

FILTER

FREQUENCY[Hz]









KAC-X5D_E_GeNeIt.indd 2

10.4.23 11:07:14 AM

Advertising