Fehlersuche, Oplossen van problemen, Guida alla soluzione di problemi – Kenwood KAC-8406 Benutzerhandbuch

Seite 2: Technische daten, Technische gegevens, Caratteristiche tecniche

Advertising
background image

Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti

Bedienelemente / Regelaars / Comandi

Dies ist ein 4-Kanal-Verstärker,
der 2 Stereo-Verstärker in einem
Gehäuse aufweist. Ein Verstärker
wird als Verstärker A und der
andere als Verstärker B bezeichnet.
Durch kombination der nachste-
hend beschriebenen Schalter und
Funktionen ist dieses Gerät mit
einer Vielzahl von Systemen kom-
patibel.
1 Sicherung (25 A x 2)

ANMERKUNG

Falls im herkömmlichen Handel etc.
eine Sicherung mit der spezifizierten
Kapazität nicht erhältlich sein sollte,
konsultieren Sie Ihren Kenwood-
Händler.
2 Netzbuchse (POWER IN BATT.)
3 Netzsteuerungsbuchse (P.CON)

Regelt ein/aus des Geräts.

ANMERKUNG

Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
Achten Sie darauf, dass es mit allen
Systemen verbunden ist.
4 Massebuchse (GND)
5 Lautsprecher-

Ausgangsanschlüsse (SPEAKER
OUTPUT) (A.ch/B.ch)
• Stereoanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Stereo-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
Lautsprecher, die angeschlossen wer-
den sollen, benötigen eine Impedanz
von 2 Ω oder mehr. Wenn mehrere
Lautsprecher angeschlossen werden

sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-
binierte Impedanz für jeden Kanal 2 Ω
oder mehr beträgt.
• Brückenanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Brückenanschlüsse gebraucht. (An
die LEFT-Kanal

ª und RIGHT-Kanal ·

SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-
ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-
sen werden sollen, benötigen eine
Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn
mehrere Lautsprecher angeschlossen
werden sollen, stellen Sie sicher, dass
die kombinierte Impedanz 4 Ω oder
mehr beträgt.
6 Kühlgebläse
7 FILTER FREQUENCY-Regler

(A.ch/B.ch)
Zum Einstellen der Abschaltfrequenz,
wenn der „FILTER“-Schalter auf „LPF“
oder „HPF“ gestellt ist.
8 FILTER-Schalter (A.ch/B.ch)

Mit diesem Schalter kann der Hochpaß-
bzw. Tiefpaßfilter für die Lautsprecher-
Ausgangssignale aktiviert werden.
• HPF-Stellung

(Hochpaßfilter):

Dieser Filter gibt ein höheres als das mit
dem „FILTER FREQUENCY“-Regler einge-
stellte Frequenzband ab.
• OFF-Stellung:
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
ohne Filterwirkung abgegeben.
• LPF-Stellung

(Tiefpaßfilter):

Dieser Filter gibt ein niedriges als das
mit dem „FITER FREQUENCY“-Regler
eingestellte Frequenzband ab.

9 INPUT SENSITIVITY-Regler

(Eingangsempfindlichkeit) (A.ch/B.
ch)
Diesen Regler ensprechend dem Pegel
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
an diesen Verstärker angeschlossenen
Hauptgeräts einstellen.

ANMERKUNG

Einzelheiten über den Pegel des
Vorverstärker-Ausgangssignals
siehe <Technische Daten> der
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
0 BASS BOOST (Bassverstärker)-

Schalter (B.ch)
Wenn dieser Schalter auf „ON“ gestellt
wird, werden die Bässe verstärkt. Sie
können BASS BOOST nur für den
Verstärker B verwenden.
• ON-Stellung:
BASS BOOST ist +18 dB.
• OFF-Stellung:
BASS BOOST ist ausgeschaltet.
- LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch)
= Lautsprecherpegel-

Eingangsbuchse (SP LEVEL INPUT)
Die maximale Ausgangsleistung
des Originalausstattung-Automobil-
Stereogeräts darf nicht mehr als 50W
betragen. Das Gerät wird ein- bzw.
ausgeschaltet, wenn ein Eingangssignal
anliegt oder nicht anliegt (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Es ist daher nicht
notwendig, die Stromversorgungs-
Steuerleitung anzuschließen.
~ Power-Anzeige

Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
erleuchtet die Power-Anzeige.

Dit is een 4-kanalen versterker. Een
toestel bevat 2 stereo versterkers.
Een van de twee wordt versterker
A genoemd en de andere verster-
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
een grote verscheidenheid aan
systemen door kombinatie van
de schakelaars en funkties hierna
beschreven.
1 Zekering (25 A x 2)

OPMERKING

Als u geen zekering met de opgege-
ven waarden in uw winkel vindt, neem
dan contact op met uw Kenwood-
dealer.
2 Spanningsaansluiting (POWER

IN BATT.)
3 Aansluiting voor stroomregeling

(P.CON)
Hiermee wordt de eenheid aan- en
uitgezet (ON/OFF).

OPMERKING

Hiermee wordt de stroomvoorziening
naar de eenheid geregeld. Let erop
dat deze op alle systemen wordt aan-
gesloten.
4 Aarde-aansluiting (GND)
5 SPEAKER OUTPUT-aansluitingen

(A.ch/B.ch)
• Stereo-aansluitingen:
Als u de eenheid als een stereo-ver-
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
aansluitingen te worden gebruikt. De
aan te sluiten luidsprekers dienen een
impedantie van ten minste 2 Ohm te
hebben. Als er meerdere luidsprekers

moeten worden aangesloten, dient
de gezamenlijke impedantie van elk
kanaal ten minste 2 Ohm te bedragen.
• Overbruggingsaansluitingen:
Als u de eenheid als een hoogvermo-
gen versterker wilt gebruiken moeten
er overbruggingsaansluitingen worden
gemaakt. (Maak de aansluitingen op
het linkerkanaal (LEFT)

ª en het rech-

terkanaal (RIGHT)

· van de SPEAKER

OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-
ten luidsprekers dienen een impedan-
tie van ten minste 4 Ohm te hebben.
Als er meerdere luidsprekers moeten
worden aangesloten, dient de geza-
menlijke impedantie van elk kanaal ten
minste 4 Ohm te bedragen.
6 Koelventilator
7 FILTER FREQUENCY-regelaar

(A.ch/B.ch)
Voor het instellen van de drempel-
frequentie wanneer de “FILTER”-
schakelaar op “LPF” of “HPF” is gezet.
8 FILTER schakelaar (A.ch/B.ch)

Met deze schakelaar kunt u een hoog-
doorlaat of laag-doorlaatfilter voor de
luidsprekeruitgangen instellen.
• HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):
De filter stuurt hogere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de “FILTER
FREQUENCY” regelaar is ingesteld.
• OFF

stand:

De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
• LPF stand (Laag-doorlaatfilter):
De filter stuurt lagere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de “FILTER
FREQUENCY” regelaar is ingesteld.

9 INPUT SENSITIVITY-regelaar

(A.ch/B.ch)
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het
centrale apparaat dat met deze ver-
sterker is verbonden.

OPMERKING

Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het
centrale apparaat dat met deze ver-
sterker is verbonden.
0 BASS BOOST-schakelaar (ver-

sterking lage tonen) (B.ch)
Wanneer deze schakelaar op “ON”
wordt gezet, worden de lage tonen
benadrukt. U kunt de BASS BOOST
alleen gebruiken voor versterker B.
• ON-stand:
BASS BOOST is +18 dB.
• OFF-stand:
BASS BOOST is uitgeschakeled.
- LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
= SP LEVEL INPUT

(Luidsprekerniveau ingangs) -aan-
sluiting
De originele stereo-installatie dient een
uitgangsvermogen van maximaal 50W
te hebben. De stroom wordt in- en
uitgeschakeld wanneer het toestel een
ingangssignaal detecteert (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Daarom is het niet
nodig om de spanningskabel aan te
sluiten.
~ Power-indicator

Als het toestel is aangeschakeld zal de
Power-indicator oplichten.

Questo è un amplificatore a quat-
tro canali che ne incorpora due
da due canali ciascuno. Il primo
verrà chiamato amplificatore A
ed il secondo amplificatore B.
Quest‘unità è compatibile con una
grande varietà di sistemi grazie ai
comandi ed alle funzioni.
1 Fusibile (25 A x 2)

NOTA

Se non foste in grado di trovare il fusi-
bile della capacità specifica in commer-
cio ecc., consultate il vostro rivenditore
Kenwood.
2 Terminale POWER IN BATT. (ali-

mentazione)
3 Terminale P.CON (control dell’a-

limentazione)
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità.

NOTA

Controlla l'alimentazione dell'unità.
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
4 Terminale GND (massa)
5 Terminali SPEAKER OUTPUT

(A.ch/B.ch)
• Collegamenti

stereo:

Se si desidera usare l’unità come
amplificatore stereo, si dovranno usare
i collegamenti stereo. Gli altoparlanti
che devono essere collegati devono
avere un’impedenza di 2Ω o maggiore.
Se si collegano altoparlanti multipli,
assicurarsi che l’impedenza combinata
sia di 2Ω o più per ogni canale.

• Collegamenti a ponte:
Se si desidera usare l’unità come ampli-
ficatore ad alta uscita, devono essere
usati i collegamenti a ponte. (Effettuare
i collegamenti ai terminali SPEAKER
OUTPUT del canale sinistro

ª e del

canale destro

·). Gli altoparlanti che

devono essere collegati devono avere
un’impedenza di 4Ω o maggiore. Se
vengono collegati altoparlanti multipli,
assicurarsi che l’impedenza combinata
sia di 4Ω o maggiore.
6 Ventilatore di raffreddamento
7 Comando FILTER FREQUENCY

(A.ch/B.ch)
Imposta la frequenza di filtraggio
quando il comando “FILTER” si trova
sulla posizione “LPF” o “HPF”.
8 Interruttore FILTER (A.ch/B.ch)

Questo comando permette di applica-
re un filtro passa alto o passa basso alle
uscite dei diffusori.
• Posizione HPF (filtro passa alto):
Il filtro lascia passare le frequenze più
alte di quella scelta con il comando
“FILTER FREQUENCY”.
• Posizione

OFF:

Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
• Posizione LPF (filtro passa
basso):
Il filtro lascia passare le frequenze più
basse di quella scelta con il comando
“FILTER FREQUENCY”.
9 Comando INPUT SENSITIVITY

(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch)
Regolare questo comando a seconda

del livello di pre-uscita dell’unità cen-
trale collegata a questo amplificatore.

NOTA

Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
tecniche> del manuale delle istruzioni
dell’unità centrale circa il livello di pre-
uscita.
0 Interruttore BASS BOOST (B.ch)

Impostando questo interruttore a “ON”
si enfatizzano i bassi. Potete usare la
funzione BASS BOOST solo per l’ampli-
ficatore B.
• Posizione

ON:

BASS BOOST +18 dB.
• Posizione

OFF:

La funzione BASS BOOST è spenta.
- Terminale LINE IN (ingresso di

linea) (A.ch/B.ch)
= Terminale SP LEVEL INPUT

(ingresso dei altoparlante)
Lo stereo per vettura accessorio origi-
nale deve possedere una potenza in
uscita di non più di 50W.
L’alimentazione viene accesa e spen-
ta quando l’unità rileva il segnale di
ingresso (SIGNAL SENSING TURN-ON).
Non è pertanto necessario collegare il
cavo di controllo energia.
~ Indicatore di alimentazione

Quando l’alimentazione viene atti-
vata, l’indicatore di alimentazione si
accende.

7 RCA-Kabelanschluß

7 Aansluiten van de RCA kabel

7 Collegamento cavo RCA

7 Lautsprecherpegel-Eingangsanschluß

7 Luidsprekerniveau ingangsaansluiting

7 Collegamento dell'ingresso dei altoparlante

Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)

Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
Cavo di controllo alimentazione

RCA-Kabel

RCA-kabel

Cavo RCA

Konformitätserklärung in Bezug auf
die EMC-Vorschrift 2004/108/EG

Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Niederlande

Conformiteitsverklaring met
betrekking tot de EMC-richtlijn van
de Europese Unie (2004/108/EG)

Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Nederland

Dichiarazione di conformità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE

Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi
Bassi

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (gäller länder som har
separata sopsorteringsystem)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf

dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, son-
dern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs
während der Produktion noch von einem professionellen
Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
baut.

Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (van toepassing
voor landen met gescheiden afvalinzamelings-
systemen)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische

en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.

Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
een voertuig op de productielijn, noch door de professio-
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi
di raccolta separata)

I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di

spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro-
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all’ambiente.

Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-
colo della linea di produzione, né dall’importatore profes-
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.

Fehlersuche

Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz
leicht beheben.

SYMPTOM

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

Kein Ton.
(Kein Ton von
einer Seite)
(Durchgebrannte
Sicherung)

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

sind abgetrennt.

• Der Schutzschaltkreis kann unter

Umständen aktiviert werden.

• Die Lautstärke ist zu hoch.

• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

anschließen.

• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf

den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.

• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie

eine niedrigere Lautstärke.

• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des

Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.

Der Ausgangspegel ist
klein (oder zu groß).

• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist

nicht auf die richtige Position eingestellt.

• Den Regler nach den Anweisungen unter

<Bedienelemente> einstellen.

Die Klanggualität ist
schlecht.
(Der Klang ist
verzerrt.)

• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher

ª

/

· Polarität angeschlossen.

• Ein Lautsprecherkabel ist von einer

Schraube der Autokarosserie durchstochen.

• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.

• Die Kabel polaritätsrichtig mit

ª und

· an die entsprechenden Klemmen

angeschlossen.

• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,

daß sie nicht beschädigt sind.

• Die Schalter korrekt einstellen und sich

dabei auf die Abschnitte <Bedienelemente>
beziehen.

Oplossen van problemen

Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSING

Geen geluid.
(Geen geluid van een
kant.)
(Zekering
doorgebrand)

• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
• Het beschermingscircuit is mogelijk

geaktiveerd.

• Volume is te hoog.
• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.

• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Kontroleer de verbindingen aan de hand van

<Beveiligingsfunctie>.

• Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Controleer het luidsprekersnoer, los de

oorzaak van de kortsluiting op, en vervang
dan de zekering.

Het uitgangsniveau is
te laag (of te hoog).

• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet

juist ingesteld.

• Stel de regelaar in zoals beschreven bij

<Regelaars>.

De geluidskwaliteit is
slecht.
(Het geluid is
vervormd.)

• De luidsprekerkabels zijn verkeerd

aangesloten (

ª / · verwisseld).

• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door

een schroef van het carrosserie.

• De schakelaars zijn mogelijk niet in de

juiste stand gesteld.

• Sluit de kabels juist aan. Let op de

ª

en

· polen van zowel de kabels als de

aansluitingen.

• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg

dat de kabel niet wordt afgeklemd.

• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de

hand van <Regelaars>.

Guida alla soluzione di problemi

Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
indicati nella tabella sottostante.

PROBLEMA

CAUSA POSSIBILE

SOLUZIONE

Mancata riproduzione.
(mancata riproduzione
di un canale).
(Fusibile soffiato)

• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono

scollegati.

• Il circuito di protezione potrebbe essersi

attivato.

• Il volume è troppo alto.
• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.

• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei

diffusori.

• Controllare i collegamenti consultando la

sezione del manuale <Funzione di protezione>.

• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.
• Dopo aver controllato il cavo

dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.

Il livello in uscita è
basso (o troppo alto).

• La manopola di regolazione della sensibilità

non si trova sulla posizione corretta.

• Regolare il comando in modo corretto

consultando il <Comandi>.

Riproduzione scadente.
(suono distorto)

• I cavi dei altoparlante sono collegati con le

polarità

ª / · invertite.

• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da

una vite del telaio.

• I comandi potrebbero non esser stati

regolati correttamente.

• Collegarli in modo appropriato controllando

che le polarità

ª / · dei cavi e dei

terminali siano corrette.

• Collegare nuovamente il cavo del altoparlante

in modo che non venga pizzicato.

• Regolarli consultando le sezioni

<Comandi>.

Technische Daten

Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.

Audioteil
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)
Stereo (4 Ω)...................................................................................70 W × 4

(20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Stereo (2 Ω)................................................................................100 W × 4

(1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Überbrückt (4 Ω) ....................................................................200 W × 2

(1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Lautsprecherimpedanz ..............................4 Ω (2 Ω – 8 Ω Zulässig)

(Brückenanschlüsse: 4 Ω – 8 Ω Zulässig)

Frequenzgang (+0, –3 dB) .............................................. 5 Hz – 50 kHz
Eingangsempfindlichkeit (RCA) ...................................... 0,2 V – 5,0 V
Rauschabstand ..................................................................................... 100 dB
Eingangsimpedanz...............................................................................10 kΩ

Frequenz des Tiefpass-Filters (-12 dB/Okt.)

...............................................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)

Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.)
.......................................................... 50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Steuer der Bassverstärkung (40 Hz / B-Kanal) ........... 0 / +18 dB

Allgemeine
Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch .......................................................................................35 A
Installationsgröße (B × H × T) ........................335 Ч 56 Ч 192 mm
Gewicht .......................................................................................................2,6 kg

Technische gegevens

Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

Audiogedeelte
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)
Stereo (4 Ω)............... 70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Stereo (2 Ω)..................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Brugfunctie (4 Ω) .....................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Luidsprekerimpedantie...................... 4 Ω (2 Ω – 8 Ω toegestaan)

(Overbruggingsaansluitingen: 4 Ω – 8 Ω toegestaan)

Frequentiebereik (+0, –3 dB) ........................................ 5 Hz – 50 kHz
Ingangsgevoeligheid (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Signaal/ruisverhouding .................................................................. 100 dB
Ingangsimpedantie ..............................................................................10 kΩ

Laag-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Controle voor de lage tonen (40 Hz / B-kanaal) ...... 0 / +18 dB
Algemeen
Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .........................................................................................35 A
Installatieafmetingen (B × H × D) ................335 Ч 56 Ч 192 mm
Gewicht .......................................................................................................2,6 kg

Caratteristiche tecniche

Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.

Sezione audio
Uscita nominale (+B = 14,4V)
Stereo (4 Ω) ................ 70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stereo (2 Ω) ..................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
A ponte (4 Ω) ..............................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impedenza dell'altoparlante ........4 Ω (2 Ω – 8 Ω permissibile)

(Collegamenti a ponte: 4 Ω – 8 Ω permissibile)

Risposta in frequenza (+0, –3 dB) .............................. 5 Hz – 50 kHz
Sensibilità di ingresso (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Rapporto segnale/rumore ............................................................ 100 dB
Impedenza di ingresso .......................................................................10 kΩ

Frequenza filtro passa basso (-12 dB/ott.)
....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.)

....................................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)

Controllo di aumento dei bassi (40 Hz/B canale) .......0 / +18 dB

Generale
Tensione di alimentazione .........14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente .............................................................................35 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .............335 Ч 56 Ч 192 mm
Peso ................................................................................................................2,6 kg

Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema

Haupt gerät

Centrale apparaat

Unità centrale

Haupt gerät

Centrale apparaat

Unità centrale

Haupt gerät

Centrale apparaat

Unità centrale

A.ch

B.ch

3 Mitgeliefertes zubehör

Bijgeleverde

onderdelen

Parti

incluse

Originalausstattung- Automobil-Stereogerät
(Kein Centergerät- Leitungsausgang etc.)
Originele stereoinstallatie van wagen
(Geen lijnuitgang middentoestel enz.)
Stereo per vettura accessorio originale
(Uscita dell'unità centrale inesistente ecc.)

ANMERKUNG

Niemals Kabel und Leitungen gleichzeitig an die
Cinchstecker-Eingangsbuchsen und Lautsprecher-
Eingangsklemmen anschließen, weil dadurch
Fehlfunktionen oder Schäden verursacht werden
können.

OPMERKING

Sluit niet tegelijkertijd kabels en snoeren aan op de
RCA-ingangen en luidsprekeringangen, aangezien dit
storing en beschadiging kan veroorzaken.

NOTA

Non collegare cavi e fili alle prese di ingresso RCA ed ai
terminali di ingresso del diffusore contemporaneamen-
te in quanto ciò può causare disfunzioni o danni.

Farbe des Anschlusskabels / Kabelkleur van de stekker /
Colore del cavo del connettore

Å A-Kanal Linker / A-kanaal Linker /

A canale Sinistra

9 Weiß / Wit / Bianco

Ò

· Weiß-Schwarz / Wit-Zwart / Bianco-Nero

Å A-Kanal Rechter / A-kanaal Rechter /

A canale Destra

9 Grau / Grijs / Grigio

Â

· Grau-Schwarz / Grijs-Zwart / Grigio-Nero

ı B-Kanal Linker / B-kanaal Linker /

B canale Sinistra

9 Grün / Groen / Verde

Ò

· Grün-Schwarz / Groen-Zwart / Verde-Nero

ı B-Kanal Rechter / B-kanaal Rechter /

B canale Destra

9 Purpur / Violet / Violetto

Â

· Purpur-Schwarz / Violet-Zwart / Violetto-Nero

Rechter Lautsprecher (Überbrückt)

Rechter luidspreker (Brugfunctie)

Altoparlante destro (Puenteada)

Linker Lautsprecher (Überbrückt)

Linker luidspreker (Brugfunctie)

Altoparlante sinistro (Puenteada)

Vorne Linker Lautsprecher

Linkervoor-luidspreker

Altoparlante anteriore sinistro

Vorne Rechter Lautsprecher

Rechtervoor-luidspreker

Altoparlante anteriore destro

Hinten Linker Lautsprecher

Linkerachter-luidspreker

Altoparlante posteriore sinistro

Hinten Rechter Lautsprecher

Rechterachter-luidspreker

Altoparlante posteriore destro

Rechter Lautsprecher (Hochpass)

Rechter luidspreker (Hoogdoorlaat)

Altoparlante destro (Filtro passa alto)

Subwoofer (Überbrückt)

Subwoofer (Brugfunctie)

Subwoofer (Puenteada)

Linker Lautsprecher (Hochpass)

Linker luidspreker (Hoogdoorlaat)

Altoparlante sinistro (Filtro passa alto)

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

High-power 2-Kanal-System

High-power

2-kanalensysteem

Sistema a 2 canali ad alta

potenza

4-Kanal-System

4-kanalen systeem

Sistema a 4 canali

2-Kanal + Subwoofer-

System

2-kanalensysteem +

subwoofer

Sistema a 2 canali +

subwoofer

4

6

3

2

~

-

=

8

0

7

9

1

5

Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

EU Representative:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

Importeur

JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, Nederland

Importer
Kenwood Electronics U.K. Ltd.
Kenwood House, Dwight Road, Watford, Hertfordshire, WD18 9EB,
United Kingdom

Importeur
Kenwood Electronics Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D - 61118 Bad Vilbel, Deutschland

Importador
JVCKENWOOD Ibérica, S.A.
Carretera de Rubí, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallés, Barcelona,
Spain

Importateur
Kenwood Electronics France S.A.
7 Allée des Barbanniers, 92632 GENNEVILLIERS CEDEX, France

Importatore
JVCKENWOOD Italia S.p.A.
Via G. Sirtori 7/9, 20129 Milano, Italia

Importeur
JVCKENWOOD Belgium N.V.
Leuvenseteenweg 248J, 1800 Vilvoorde, Belgium

KAC-8406_E_GeNeIt.indd 2

KAC-8406_E_GeNeIt.indd 2

2013/11/26 16:19

2013/11/26 16:19

Advertising