Sony MDR-EX33LPGRN Benutzerhandbuch

Stereo headphones, Mdr-ex33lp

Advertising
background image

Italiano

Caratteristiche

• Protezioni per gli auricolari misura SS fornite per orecchie di piccole

dimensioni (3 misure in dotazione: SS, S, M)

• Protezioni per auricolari in gomma siliconica ibrida per una portabilità

sicura e un comfort duraturo

• Cavo di tipo Y con relativo cursore per prevenire aggrovigliamenti
• Comodo dispositivo di regolazione del cavo in dotazione

Applicazione degli auricolari
(vedere fig.
A)

Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e quello
contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Sull’unità è presente un punto tattile contrassegnato da una L che indica il
lato sinistro.

Come utilizzare il dispositivo di regolazione del cavo
fornito in dotazione

È possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso (1)
sul dispositivo, quindi premendolo nel foro per bloccarlo (2).
(Il cavo può essere avvolto sul dispositivo fino a 50 cm. Avvolgendolo per
una lunghezza maggiore, il cavo si stacca facilmente dal dispositivo di
regolazione.)

Nota

Non avvolgere la spina o la parte in cui il cavo si dirama, altrimenti il cavo
si deformerà provocando potenzialmente la rottura dei fili.

Come utilizzare il cursore del cavo (3)

Muovere verso l’alto e verso il basso per modificare il punto di
diramazione del cavo.

Installazione corretta delle protezioni per gli auricolari

Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie,
potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una
qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra
taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo
che siano inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie.
Se le protezioni non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con
protezioni di un’altra taglia. Per verificare la taglia delle protezioni,
controllare il colore all’interno (vedere fig. B–1).
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di
installarle in modo saldo sugli auricolari, onde evitare che staccandosi
rimangano all’interno dell’orecchio.

Taglie delle protezioni per gli auricolari (colore
interno)

* Questa taglia è un optional acquistabile.

Rimozione di una protezione (vedere fig. B2)

Afferrare l’auricolare, quindi ruotare e rimuovere la protezione.

Applicazione di una protezione (vedere fig. B3)

Premere la parte interna della protezione sull’auricolare, finché la parte
sporgente dell’auricolare non viene coperta completamente.

Pulizia delle protezioni degli auricolari

Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.

Caratteristiche tecniche

Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCAW) /
Capacità di potenza: 100mW (IEC*) / Impedenza: 16

Ω a 1 kHz /

Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 –23.000 Hz / Cavo:
circa 1,2 m, Cavo Litz a Y / Spina: Mini spina stereo a L placcata in oro /
Peso: circa 3 g / Accessori in dotazione: protezioni per gli auricolari (SS

×

2, S

× 2, M × 2), dispositivo di regolazione del cavo (1)

* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.

Precauzioni

• Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte in

gomma (vedere la figura C).
L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli auricolari può
causare problemi durante l’ascolto.

• Quando il clima è secco è possibile avvertire un leggero dolore nelle

orecchie. Ciò non è dovuto agli auricolari, ma all’elettricità statica che si
accumula nel corpo. Questo fenomeno può essere attenuato con
indumenti composti da materiali naturali che non generano elettricità
statica così facilmente.

• L’ascolto ad alto volume mediante gli auricolari può provocare danni

all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari
durante la guida o in bicicletta.

• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di

deposito o uso.

• Installare in modo saldo le protezioni sugli auricolari. Se una protezione

si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero
verificarsi ferite.

Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello EP-
EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari: SS,
S, M e L.

Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi

elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.

Deutsch

Merkmale

• Ohrpolster der Größe SS für kleine Ohren mitgeliefert (3 Größen

mitgeliefert: SS, S, M)

• Hybrid-Silikongummi-Ohrpolster für guten Sitz und lang andauernden

Tragekomfort

• Y-förmiges Kabel mit verschiebbarer Kabelklemme zur Vermeidung von

Kabelgewirr

• Komfortable Vorrichtung zum Einstellen der Kabellänge mitgeliefert

Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb.
A)

Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit L
markierte auf das linke Ohr.
Der linke Ohrhörer weist zur Unterscheidung der Seiten die Markierung L
auf.

Verwendung des mitgelieferten
Kabellängeneinstellers

Sie können die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel (1) um den
Kabellängeneinsteller wickeln und das Kabel dann in die Führung (2)
drücken, damit es sich nicht löst.
(Es sollten jedoch nicht mehr als 50 cm des Kabels um den
Kabellängeneinsteller gewickelt werden, da sich das Kabel sonst abwickeln
kann.)

Hinweis

Wickeln Sie nicht den Stecker auf den Einsteller und splitten Sie das Kabel
nicht auf, da das Kabel durch die hohe Zugkraft beschädigt werden könnte.

Verwendung der verschiebbaren Kabelklemme (3)

Die Kabelklemme nach oben oder unten verschieben, um die Länge des
geteilten Kabelabschnitts einzustellen.

So verwenden Sie die Ohrpolster richtig

Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge
unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern,
indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe wählen oder die Position der
Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern
in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der
Farbe im Inneren (siehe Abb. B–1).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den
Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.

Größe der Ohrpolster (Innenfarben)

* Diese Größe ist optional und beim Kauf erhältlich.

So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. B2)

Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es
ab.

So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. B3)

Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer hinein, so
dass der vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig verdeckt ist.

Reinigen der Ohrpolster

Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung.

Technische Daten

Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 9 mm, Kalotte (CCAW) /
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16

Ω bei

1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 6 - 23.000 Hz /
Kabel: ca. 1,2 m, Litzenkabel, Y-förmig / Stecker: Vergoldeter L-förmiger-
Stereoministecker / Gewicht: ca. 3 g / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster
(SS

× 2, S × 2, M × 2), Vorrichtung zum Einstellen der Kabellänge (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Sicherheitsmaßnahmen

• Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am

Gummiohrpolster (siehe Abb. C).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der
Ton möglicherweise schlecht zu hören.

• Bei niedriger Luftfeuchtigkeit spüren Sie evtl. einen leichten Druck im

Ohr. Dies liegt nicht an einem Defekt der Kopfhörer, sondern an der
statischen Aufladung Ihres Körpers. Sie können diesen Effekt
reduzieren, indem Sie Kleidung aus natürlichen Materialen tragen, die
sich nicht so leicht aufladen.

• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu

Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.

• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder

Verwendung abnutzen.

• Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Andernfalls

könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben
und Verletzungen verursachen.

Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Español

Características

• Adaptadores de pequeño tamaño SS suministrados (3 tamaños

suministrados: SS, S, M)

• Adaptadores de silicona híbridos para una mejor fijación y más

comodidad

• Cable de tipo Y con pasador para evitar enredos
• Práctico regulador del cable suministrado

Uso de los auriculares
(consulte la fig.
A)

Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la unidad
con la marca L en la oreja izquierda.
En la unidad hay una L con relieve para diferenciar el lado izquierdo.

Utilización del regulador del cable suministrado

La longitud del cable puede ajustarse enrollando el cable (1) en el
regulador del cable y luego introduciendo el cable en la ranura para que
quede bien fijado (2).
(El cable puede enrollarse en el regulador del cable hasta 50 cm. Si lo
enrolla más, el cable se saldrá más fácilmente del regulador.)

Nota

No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que podría tensar
demasiado el cable y provocar roturas.

Utilización del deslizador del cable (3)

Mueva el deslizador hacia arriba o abajo para modificar el segmento
dividido del cable.

Instalación correcta de las almohadillas

Si las almohadillas no se ajustan a las orejas correctamente, es posible que
no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor
calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste su posición
para que le resulten cómodas y se adapten perfectamente a las orejas.
En caso de que las almohadillas no encajen en las orejas, coloque unas de
otra talla. Es posible comprobar la talla de las almohadillas mediante el
color del interior (consulte la fig. B–1).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares
para evitar que se suelten y se le queden en los oídos.

Tamaños de adaptador (color interior)

* Tamaño opcional y disponible en tiendas.

Extracción de las almohadillas (consulte la fig. B2)

Mientras sujeta el auricular, gire la almohadilla y tire de ella hacia afuera.

Colocación de las almohadillas (consulte la fig. B3)

Presione el interior de la almohadilla contra el auricular hasta que la parte
saliente del auricular quede totalmente cubierta.

Limpieza de las almohadillas

Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de
detergente neutro.

Especificaciones

Tipo: cerrado, dinámico / unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) /
Capacidad de potencia: 100mW (IEC*) / Impedancia:
16

Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 6 –

23.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m, Cable Litz tipo Y / Clavija: miniclavija
estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 3 g / Accesorios
suministrados: auriculares (SS

× 2, S × 2, M × 2), Regulador del cable (1)

* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Precauciones

• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial el

interior del adaptador de goma (consulte la fig. C).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que
experimente problemas de audición.

• Si el clima es muy seco, puede que note una ligera molestia en los oídos.

Este fenómeno no se debe a un error de los auriculares, sino a la
electricidad estática acumulada en el cuerpo. Para evitarlo, puede optar
por vestir ropa elaborada con materiales naturales que no generen tanta
electricidad estática.

• Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Por

razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduce o va en
bicicleta.

• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso

prolongados.

• Coloque con firmeza las almohadillas en los auriculares. Si una

almohadilla se soltara accidentalmente y se le quedara en el oído, podría
provocar lesiones.

El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por separado)
como adaptador de recambio opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de adaptadores: SS, S ,
M y L.

Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y

electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.

Français

Caractéristiques

• Oreillettes de taille SS fournies pour les oreilles de petite taille (3 tailles

fournies : SS, S, M)

• Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sûr et un

confort d’utilisation à long terme

• Cordon en Y avec glissière pour éviter qu’il s’emmêle
• Réglage du cordon pratique fourni

Port du casque (voir fig. A)

Portez l'écouteur marqué R sur l'oreille droite et l'écouteur marqué L sur
l'oreille gauche.
L’écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.

Comment utiliser le réglage du cordon fourni

Vous pouvez régler la longueur du cordon (1) en l’enroulant sur le
système de réglage du cordon, puis en l’enfonçant dans la fente pour la
maintenir en place (2).
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 50 cm sur le système de réglage du
cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du système
de réglage du cordon.)

Remarque

N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de rompre un fil.

Comment utiliser la glissière du cordon (3)

Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour modifier la position de division
du cordon.

Installation correcte des oreillettes

Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de bénéficier
d’une meilleure qualité de son, changez la taille des oreillettes ou ajustez la
position des oreillettes pour qu’elles soient confortablement installées dans
vos oreilles et bien ajustées.
Si les oreillettes ne sont pas adaptées à vos oreilles, essayez une autre
taille. Pour connaître la taille des oreillettes, vérifiez la couleur sur la partie
interne de celles-ci (voir fig. B–1).
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les bien sur le casque afin
d’éviter qu’elles ne se détachent et restent coincées dans vos oreilles.

Taille des oreillettes (couleur intérieure)

* Cette taille est vendue en option.

Retrait d’une oreillette (voir fig. B2)

Tout en tenant l’écouteur, tournez et retirez l’oreillette.

Fixation d’une oreillette (voir fig. B3)

Enfoncez la partie interne de l’oreillette sur l’écouteur de sorte que la
partie saillante de l’écouteur soit complètement couverte.

Nettoyage des oreillettes

Retirez les oreillettes des écouteurs et lavez-les à l’aide d’une solution
détergente douce.

Spécifications

Type : fermé, dynamique/ Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW) /
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16

Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :

6 –23 000 Hz / Cordon : environ 1,2 m (47 1/4 po), Cordon litz en Y /
Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or /Poids : environ 3 g (0,11 on) /
Accessoires fournis : oreillettes (SS

× 2, S × 2, M × 2), Réglage du cordon

(1)

* CEI = Commission Electrotechnique Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.

Précautions

• Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque d'écoute,

notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l'oreillette (Voir
Illustration C).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette, vous risquez
de rencontrer des difficultés d'écoute.

• Par temps sec, il est possible que vous ayez légèrement mal aux oreilles.

Il ne s’agit pas d’une défaillance des écouteurs, mais d’une conséquence
de l’accumulation de l’électricité statique dans votre corps. Vous pouvez
la réduire en portant des vêtements en fibres naturelles qui ne génèrent
pas aussi facilement de l’électricité statique.

• Si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé, vous risquez de

subir des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas
ces écouteurs en voiture ou à vélo.

• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles

restent rangées pendant longtemps.

• Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se

détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle
risquerait de vous blesser.

Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en option
(vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre formats : SS, S, M
et L.

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte

approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.

Stereo
Headphones

MDR-EX33LP

© 2008 Sony Corporation Printed in Thailand

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации

4-111-691-12(1)

A

B

1

2

3

C

Sectional View / Vue en coupe /
Schnittansicht / Vista seccional /
Vista in sezione

Coloured parts
Parties colorées
Farbige Teile
Partes coloreadas
Parti colorate

L-shaped stereo mini plug/Mini-fiche
stéréo en L/L-förmiger-Stereoministecker/
Miniclavija estéreo en forma de L/Mini
spina stereo a L

Approx. 1.2 m/Environ
1,2 m/Ca. 1,2 m/Aprox.
1,2 m/Circa 1,2 m

Cord adjuster/Réglage du
cordon/Vorrichtung zum
Einstellen der Kabellänge/
Regulador del cable/Dispositivo
di regolazione del cavo

1

2

3

English

Features

• SS size earbuds supplied for small ears (3 sizes supplied: SS, S, M)
• Hybrid silicone rubber earbuds for secure fitting and long-term wearing

comfort

• Y-type cord with cord slider to prevent cord tangling
• Convenient cord adjuster supplied

Wearing the headphones (see fig. A)

Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L in
your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.

How to use the supplied cord adjuster

You can adjust the cord length by winding the cord (1) on the cord
adjuster and then push the cord into the slot hole to secure in place (2).
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind
more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)

Note

Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord
and may cause a wire break.

How to use the cord slider (3)

Move up and down to change the split position of the cord.

How to install the earbuds correctly

If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or
adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit your ears
snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size of the
earbuds by checking colour inside (see fig. B–1).
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.

Earbud sizes (inside colour)

* This size is optional and available at purchase.

To detach an earbud (see fig. B2)

While holding the headphone, twist and pull the earbud off.

To attach an earbud (see fig. B3)

Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting
part of the headphone is fully covered.

Cleaning the earbuds

Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild
detergent solution.

Specifications

Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW) / Power
handling capacity: 100mW (IEC*) / Impedance: 16

Ω at

1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz / Cord:
Approx. 1.2 m (47

1

/

4

in), Litz cord Y-type /Plug: Gold-plated

L-shaped stereo mini plug/ Mass: Approx. 3 g (0.11 oz) /Supplied
accessories: Earbuds (SS

× 2, S × 2, M × 2), Cord adjuster (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change without notice.

Precautions

• Please keep your headphones clean at all times especially inside the

rubber earbud (see fig. C).
If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some
listening difficulties.

• During dry weather, you may experience mild pain in your ears. This is

not by malfunction of the headphones, but is due to static electricity
accumulated in your body. It is reduced by wearing clothes made of
natural materials that do not generate static electricity so easily.

• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For

traffic safety, do not use while driving or cycling.

• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally

detaches and is left in your ear, it may cause injury.

EP-EX10A is available (sold separately) as optional replacement
earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L.

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.

SS

S

M

L*

(Red)

(Orange)

(Green)

(Light blue)

Large

.

Small

>

SS

S

M

L*

(Rouge)

(Orange)

(Vert)

(Bleu clair)

Grand

.

Petit

>

SS

S

M

L*

(Rot)

(Orange)

(Grün)

(Hellblau)

Groß

.

Klein

>

SS

S

M

L*

(Rojo)

(Naranja)

(Verde)

(Azul claro)

Grande

.

Pequeño

>

SS

S

M

L*

(Rosso)

(Arancio)

(Verde)

(Azzurro)

Grandi

.

Piccole

>

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: