Einbau/installatie/instalación, Deutsch nederlands, Español – Pioneer CDX-P670 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

2

3

1

Horizontal/Horizontaal/Horizontalmente

2

Vertikal/Vertikaal/Verticalmente

3

E

E

D

D

1

φ 6,5 ~ 7 mm

A

A

B

B

A

A

A

A

B

A

B

B

A

A

B

• Falls der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des

Fahrzeugs erfordert, einen Fachhändler zu Rate ziehen.

• Vor dem engültigen Einbau des Geräts, schließen Sie die Leitungen provi-

sorisch an und versichern Sie sich dabei, daß Gerät und System richtig funk-
tionieren.

• Für ordnungsgemäßen Einbau nur die mit dem Gerät gelieferten Teile verwen-

den. Verwendung anderer Teile kann Betriebsstörungen zur Folge haben.

• Beim Einbau des CD-Spielers sollten Sie darauf achten, daß die Kabel nicht zwi-

schen dem CD-Spieler und den naheliegenden Metallteilen oder anderen Teilen
steckenbleiben.

Einbaustelle
• Installieren Sie das Gerät an einer Stelle, wo es den Fahrer nicht behindert und

den Fahrgast bei jähem Anhalten, wie z.B. bei Notbremsung nicht gefährdet.

• Achten Sie darauf, daß Sie den CD-Spieler auf einer starren Fläche aufstellen,

die fest genug ist, um den CD-Spieler unter allen Bedingungen in der richtigen
Lage zu halten. Anderenfalls könnte die optimale Leistung des CD-Spielers
beeinträchtigt werden.

• Vor dem Bohren von Löchern im Kofferraum sicherstellen, daß sich hinter der

Bohrstelle keine Kabel, Teile usw. befinden, die beschädigt werden könnten.
Niemals Löcher in den Kraftstofftank oder andere wichtige Teile bohren.

• Den CD-Spieler nicht in der Nähe von Heizgebläseöffnungen oder der Tür

installieren, da es an diesen Stellen Hitze bzw. Regenspritzern ausgesetzt ist.

• Den CD-Spieler nicht auf der Reserveradhalterung oder an anderen vibrieren-

den Stellen installieren.

• Beim Einbau im Kofferraum darauf achten, daß der CD-Spieler nicht den

Zugang zu Reserverad, Wagenheber oder Werkzeug behindert.

• Den Plattenspieler nicht dort einbauen, wo hohe Temperaturen wegen

Sonnenbestrahlung auftreten könnten, wie das Instrumentenbrett oder das
Heckfensterablagefach.

• Den Spieler auf einer ebenen Fläche montieren.
Aufhängen des CD-Spielers an der Hutablage mit Sechskantschrauben
• Es empfiehlt sich, den Einbau an der Hutablage zu zweit durchzuführen. Eine

Person hält dabei das Gerät, während die andere die Sechskantmutter anbringt.
Falls die Installation nur von einer Person ausgeführt wird, darauf achten, daß
der CD-Spieler dabei nicht herunterfällt oder Stößen ausgesetzt wird.

• Vergewissern Sie sich bei der Installation unter der Hutablage daß das Gerät

auf einer ebenen Fläche installiert wird. Andernfalls kann es zu Tonausfällen
kommen.

• Raadpleeg Uw dichtstbijzijnde dealer, als het voor de inbouw nodig is gaten

te boren of andere veranderingen aan het voertuig aan te brengen.

• Sluit de bedrading tijdelijk aan en kontroleer of de aansluitingen juist zijn

gemaakt en het systeem goed funktioneert alvorens het toestel werkelijk in te
bouwen.

• Maak voor juiste inbouw alleen gebruik van de bij het toestel geleverde

onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan aanleiding geven tot
moeilijkheden in de bediening.

• Bij het installeren van de CD-speler dient u erop te letten dat de draden niet

tussen de CD-speler en de omringende metalen delen of fittingen vast komen
te zitten.

Plaatsing
• Installeer het toestel op een plaats waar de bestuurder van de auto niet wordt

gehinderd en passagiers niet door het toestel verwond kunnen raken in geval
van plotseling remmen.

• Monteer de speler op een stabiel oppervlak dat sterk genoeg is en de speler

ten alle tijden op zijn plaats houdt. De speler funktioneert mogelijk niet opti-
maal indien deze op een verkeerde plaats is gemonteerd.

• Kontroleer eerst dat er niks achter een paneel of dergelijke is, voordat u een

gat gaat boren. Boor nooit een gat in de brandstoftank of in een ander belan-
grijk onderdeel.

• Installeer het toestel niet dicht bij de verwarming, waar het te heet is, en ook

niet bij het portier, waar regenwater erop kan spatten.

• Installeer het toestel niet op de plaats van het reservewiel of op een andere

onstabiele plaats.

• Installeer het toestel zodanig dat het niet het makkelijk pakken van het

reservewiel, de krik of gereedschap in de weg zit.

• Vermijd installatie op plaatsen zoals het dashboard of de hoedenplank waar

de speler mogelijk warm kan worden door het direkte zonlicht.

• Bevestig de speler op een vlakke ondergrond.

Met zeshoekige schroeven ophangen van de speler aan de hoedenplank
• Voor het installeren van de speler onder de hoedenplank is het ideaal om met

twee personen samen te werken. Terwijl de ene persoon de speler vasthoudt,
draait de andere persoon de zeshoekige moer vast. Als u dit alleen doet, wees
dan erg voorzichtig om de speler niet te stoten of te laten vallen.

• Kontroleer dat het toestel goed op een stevig oppervlak wordt bevestigd wan-

neer u het onder de hoedeplank installeert. Het geluid slaat mogelijk over
indien het toestel niet goed is geïnstalleerd.

×

4

B

×

4

C

E

×

4

D

Ч

4

Ч

2

A

C

C

Montageplatte

Montagepaneel

Tablero de montaje

Einbau/Installatie/Instalación

Befestigungsteile/Bevestigingsonderdelen/Montaje de partes

Montageplatte

Montagepaneel

Tablero de montaje

Hutablage

Hoedenplank

Anaquel de paquetes

Deutsch

Nederlands

• Si para la instalación es necesario practicar orificios o efectuar otras

modificaciones en el vehículo, póngase en contacto con el distribuidor
más cercano.

• Antes de instalar finalmente la unidad, conecte temporalmente el cablea-

do y asegúrese de que esté todo correcto y apropiadamente, y que la
unidad y el sistema trabajan apropiadamente.

• Utilice únicamente las partes suministradas con la unidad a fin de asegu-

rar una instalación correcta. El uso de partes no autorizadas puede causar
desperfectos.

• Cuando monte el reproductor, asegúrese que ninguno de los conduc-

tores esté retenido entre el reproductor y la armazón o los accesorios.

Ubicación
• Instale la unidad donde no estorbe al conductor ni pueda herir a los

pasajeros si ocurre una detención repentina, como en una frenada de
emergencia.

• Asegúrese de instalar el reproductor sobre una superficie rígida que sea

lo suficientemente firme como para sostener el reproductor en la posi-
ción apropiada en todas las circunstancias. Si no lo hace así puede afec-
tar el rendimiento óptimo del reproductor.

• Antes de perforar un orificio en la maletera, confirme que no haya nada

detrás del orificio. No perfore un orificio en el tanque de combustible ni
en cualquier parte importante.

• No instale el reproductor cerca de la salida del calefactor, donde sería

afectado por el calor, o cerca de las puertas, donde podría caerle la lluvia.

• No instale el reproductor en el tablero de la llanta de repuesto o en

cualquier otro lugar inestable.

• Instale el reproductor en un lugar en que no dificulte la extracción de la

llanta de repuesto, gato o herramientas.

• No instale el reproductor en un sitio que reciba el sol y se recaliente,

como sobre el tablero de mando o el compartimiento trasero.

• Monte el reproductor en una superficie plana.

Suspendiendo el reproductor del anaquel de paquetes con tornillos
hexagonales
• Idealmente, cuando se monta el reproductor bajo el anaquel de paquetes,

dos personas deberían trabajar juntas. Una persona podría sostener el
reproductor, y la otra podría apretar las tuerca hexagonal. Si hace este
trabajo por su cuenta, tenga el máximo cuidado para no dejar caer ni gol-
pear el reproductor.

• Cuando suspenda por debajo del estante de paquetes, asegúrese de

instalar la unidad firmemente en una superficie sólida. Si la unidad no
está instalada firmemente, puede haber saltos u omisiones de sonido
durante la reproducción.

Español

Anbringen des CD-Spielers an die Montageplatte mit Blechschrauben/

Installeren van het toestel op het montagepaneel met plaatschroeven/

Instalación del reproductor en el tablero de montaje con tornillos autorroscantes

Aufhängen des CD-Spielers an der Hutablage mit Sechskantschrauben/

Met zeshoekige schroeven ophangen van de speler aan de hoedenplank/

Suspendiendo el reproductor del anaquel de paquetes con tornillos hexagonales

Montagewinkel/

Installatiehoek/

Angulo de montaje

φ 4 ~ 4,5 mm

Hier Markierungen anbringen.

Plaatsing markeringen.

Ponga marcas.

Bei der Montage des Spielers sich auf die nachfolgenden Abbildungen
der Befestigungsteile beziehen.

Zie de volgende afbeeldingen van de diverse bevestigingsonderdelen
bij het installeren van de speler.

Cuando instale el reproductor, consulte las ilustraciones siguientes de
las partes de montaje.

Montagewinkel-Verstellskala

Schijf voor het instellen van
hoek

Control de cambio de ángulo

5 Stufen

5 standen

5 pasos

Verändern der Montagewinkel-Verstellskala

Stellen Sie die Skala so ein, daß sich der Schlitz möglichst nahe an der Horizontallinie befindet, auf die Bodenfläche bezo-
gen.

Schijf voor het instellen van de hoek

Stel de schijf zodanig in dat de opening het dichts bij de horizontale stand is gezien vanaf het grondoppervlak.

Ajuste del control de cambio de ángulo

Ponga el control de forma que su ranura quede lo más posible en sentido horizontal con respecto a la superficie del suelo.

Hier Markierungen anbringen.

Plaatsing markeringen.

Ponga marcas.

Hier Markierungen anbringen.

Plaatsing markeringen.

Ponga marcas.

Die durch die Pfeile bezeichneten Löcher
verwenden.

Gebruik de met de pijlen aangegeven gaten.

Utilice los orificios indicados por las flechas.

Die durch die Pfeile bezeichneten Löcher
verwenden.

Gebruik de met de pijlen aangegeven gaten.

Utilice los orificios indicados por las flechas.

Die durch die Pfeile bezeichneten Löcher
verwenden.

Gebruik de met de pijlen aangegeven gaten.

Utilice los orificios indicados por las flechas.

Die folgenden Schritte gelten gleichermaßen für horizontalen
und vertikalen Einbau.

De volgende stappen zijn zowel voor horizontale als vertikale
installatie.

Los siguientes pasos son iguales para la instalación horizontal
y vertical.

Die Winkelschaltscheibe muß auf beiden Seiten des
Players auf dieselbe Position eingestellt werden.

De schijven voor het instellen van de hoek moeten aan
beide kanten van de speler hetzelfde zijn ingesteld.

Se debe ajustar el cuadrante de conmutación de ángulo
en ambos lados del reproductor a la misma posición.

Ein beliebiger Winkel in
diesem Bereich kann
gewählt werden (bis zu
90 Grad).

Iedere hoek binnen dit
bereik is oke (maximaal
90 graden).

Utilice cualquier ángulo
en esta gama (hasta 90
grados).

Der CD-Spieler kann
nicht in der gezeigten
Ausrichtung eingebaut
werden.

De speler kan niet op
deze manier worden
geïnstalleerd.

El reproductor no
puede instalarse en
esta dirección.

Oben

Boven

Superior

Advertising