Flowserve RK Series on-Return Valves Benutzerhandbuch

Flowserve Hardware

Advertising
background image

RK...

D

Betriebsanleitung 808519-06

Rückschlagventile RK

Installation Instructions 808519-06

Non-Return Valves RK

F

Instructions de montage et

de mise en service 808519-06

Clapets de retenue RK

E

Instrucciones de montaje y servicio 808519-06

Válvulas de retención RK

I

Manuale di Istruzioni 808519-06

Valvole di non ritorno RK

P

Flowserve Portuguesa, Lda.

Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159

Porto 4100-082

Tel.

0 03 51 22 / 6 19 87 70

Fax

0 03 51 22 / 6 10 75 75

E-mail: [email protected]

GESTRA Polonia Spolka z.o.o.

Ul. Schuberta 104

PL - 80-172 Gdansk

Tel.

00 48 58 /3 06 10 -02 od 10

Fax

00 48 58 /3 06 33 00

E-mail: [email protected]

Flowserve Flow Control (UK) Ltd.

Burrel Road, Haywards Heath

West Sussex RH 16 1TL

Tel.

00 44 14 44 / 31 44 00

Fax

00 44 14 44 / 31 45 57

E-mail: [email protected]

Flowserve GESTRA U.S.

2341 Ampere Drive

Louisville, KY 40299

Tel.:

00 15 02 / 502 267 2205

Fax:

00 15 02 / 502 266 5397

E-mail: [email protected]

I

Flowserve S.p.A.

Flow Control Division

Via Prealpi, 30

l-20032 Cormano (MI)

Tel.

00 39 02 / 66 32 51

Fax

00 39 02 / 66 32 55 60

E-mail: [email protected]

E

GESTRA ESPAÑOLA S.A

Luis Cabrera, 86-88

E-28002 Madrid

Tel.

00 34 91 / 5 15 20 32

Fax

00 34 91 / 4 13 67 47, 5 15 20 36

E-mail: [email protected]

GESTRA

®

www.gestra.de

Systembeschreibung

Rückschlagventile RK mit Spiralring-Zentrierung oder Gehäuse-Zentrierung. Für Ventile

mit Schließfeder ist die Einbaulage beliebig. Ventile ohne Schließfeder nur in vertikale

Leitungen mit Strömungsrichtung von unten nach oben montieren.

1

Rückschlagventile mit Spiral-Zentrierung

2

Rückschlagventile mit Gehäuse-Zentriernocken

3

Rückschlagventile mit Gehäuse-Zentrierung

4

Position der Führungsleisten in horizontaler Leitung

D

Typenschild / Kennzeichnung

Typ: RK ...

DN:...

PN:...

..........

1/02  2002
1  2002

02

Typ: RK ...

DN:...

PN:...

..........

Typ: RK ...

DN:...

PN:...

..........

Typ: RK ...

DN:...

PN:...

..........

D

Für die Geräte

RK... erklären wir die Konformität mit folgender europäischer Richtlinie:

Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG vom 29.05.1997, soweit die Geräte nicht unter die

Ausnahmeregel nach Artikel 3.3 fallen.

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren: Anhang III, Modul H, überprüft

durch die benannte Stelle 0525.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre

Gültigkeit.

Bremen, den 11. 02.2005

GESTRA AG

Konformitätserklärung

Dipl.-Ing. Lars Bohl

Qualitätsbeauftragter

Dipl.-Ing. Uwe Bledschun

Leiter Konstruktion

D

Sicherheitshinweis

Das Gerät darf nur von geeigneten und unterwiesenen Personen montiert und in Betrieb

genommen werden. Wartungs- und Umrüstarbeiten dürfen nur von beauftragten

Beschäftigten vorgenommen werden, die eine spezielle Unterweisung erhalten haben.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Einsatz in Rohrleitungen zum Verhindern des Rückfließens von Medien innerhalb der

zulässigen Druck- und Temperaturgrenzen unter Beachtung der chemischen und

korrosiven Einflüsse auf das Druckgerät.

Die Medienbeständigkeit der Armatur muss für die Einsatzbedingungen geprüft werden.

Achtung

Das Typenschild kennzeichnet die technischen Eigenschaften des Gerätes.
Ein Gerät ohne gerätespezifisches Typenschild darf nicht in Betrieb
genommen oder betrieben werden!

D

D

D

ATEX (Atmosphère Explosible)

Die Geräte weisen keine potenzielle Zündquelle auf und fallen daher nicht unter die

Explosionsschutz-Richtlinie 94/9/EG.

Einsetzbar in Ex-Zonen 0, 1, 2, 20, 21, 22 (1999/92/EG).

Die Geräte erhalten keine Ex-Kennzeichnung.

Gefahr

Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck!

Wenn Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben gelöst werden,

strömen heißes Wasser, Dampf, ätzende Flüssigkeiten oder toxische Gase

aus. Schwere Verbrühungen und Verbrennungen am ganzen Körper sind

möglich! Schwere Vergiftungen sind möglich!

Montage- oder Wartungsarbeiten nur in drucklosem Zustand durchführen!

Die Armatur ist während des Betriebs heiß oder tiefkalt!

Schwere Verbrennungen an Händen und Armen sind möglich.

Montage- oder Wartungsarbeiten nur bei Raumtemperatur durchführen!

Scharfkantige Innenteile können Schnittverletzungen an den Händen

verursachen!

Beim Wechseln der Armatur Arbeitshandschuhe tragen!

D

D

Safety Note

The equipment must only be installed and commissioned by qualified and adequately

trained personnel. Maintenance and retrofitting must only be performed by entrusted

personnel who – through adequate training – have achieved a recognized level of

competence.

Usage for the intended purpose

The non-return valves RK are automatic-stop check valves and designed for use in

pipes in order to prevent the backflow of fluid. The admissible pressure and temperature

ratings as well as the chemical and corrosive influences of the fluid on the pressure

equipment must be taken into account. Check the chemical resistance and suitability of

the valve for the operating conditions in question.

Attention

The name plate specifies the technical characteristics of the equipment.

Do not commission or operate a device without a name plate!

Description

Non-return valve RK with spiral centering ring or self-centering body. Installation in any

position. Exception: Valves without spring can only be installed in vertical lines with

upward flow.

1

Non-return valve with spiral centering ring

2

Non-return valve with body centering cams

3

Non-return valve with self-centering body

4

Position of guide ribs (horizontal installation)

D

Technische Daten

Einsatzgrenzen siehe Kennzeichnung bzw. Typenschildangaben (Druckklasse PN/Class,

Werkstoffnummer, Aufkleber für Weichdichtung, Federwerkstoff).

Reduzierte Temperaturgrenzen bei Verwendung von elastischen Dichtungen und bei

einigen Federwerkstoffen beachten.

Typ

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 70

6 /-

15 - 100

6 / -30

0.5 / 130

RK 70

6 /-

125 - 200

6 / -10

0.5 / 130

RK 71

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 300

RK 44

16 /-

15 - 100

16 / -200

13 / 250

RK 44

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 250

RK 44S

16 /-

15 - 100

16 / -200

16 / 90

RK 76

40 / 300

15 - 100

49.6 / -10

31.6 / 300

RK 86

40 / 300

15 - 100

51 / -10

36.9 / 350

RK 86

40 / 300

125 - 200

51 / -10

34.5 / 400

RK 86A

40 / 300

15 - 200

49.6 / -200

24 / 550

D

Technische Daten

Fortsetzung

Typ

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 16A

40 / 300

15 - 100

49.6 / -200

24 / 550

RK 16C

40 / 300

15 - 100

49.6 / -200

29.3 / 400

RK 26A

40 / 300

15 - 100

49.6 / -200

25 / 550

RK 49

160 / –

15 - 65

160 / -10

110.8 / 550

RK 49

160 / –

80 - 200

160 / -10

55.3 / 530

RK 29A

63 / –

15 - 200

63 / -200

44.2 / 500

RK 29A

100 / –

15 - 200

100 / -200

70.2 / 500

RK 29A

160 / –

15 - 200

160 / -200

112.4 / 500

RK 29A

250 / –

15 - 200

250 / -200

175.6 / 500

RK 29A

320 / –

15 - 200

320 / -200

224.7 / 500

RK 29A

400 / –

15 - 200

400 / -200

280.9 / 500

RK 29A

– / 400

15 - 200

66.2 / -200

37.6 / 500

RK 29A

– / 600

15 - 200

99.3 / -200

56.6 / 500

RK 29A

– / 900

15 - 200

148.9 / -200

84.7 / 500

RK 29A

– / 1500

15 - 200

248.2 / -200

140.9 / 500

RK 29A

– / 2500

15 - 200

413.7 / -200

235 / 500

Einbau

1

2

3

4

TOP

D

Danger

The valve is under pressure during operation.

When loosening flanged connections or sealing plugs, hot water, steam,

corrosive fluids or toxic gases may escape. This presents the risk of severe

burns and scalds to the whole body or severe cases or poisoning.

Installation and maintenance work should only be carried out when the

system is depressurized.

The valve becomes hot or extremely cold during operation. This presents

the risk of severe burns to hands and arms. Installation and maintenance

work should only be carried out at room temperatures.

Sharp edges on internals present a danger of cuts to hands. Always wear

industrial gloves for installation and maintenance work.

ATEX Directive 94/9/EC, 1999/92/EC

The equipment does not have its own potential source of ignition and is therefore not

subject to the Directive 94/9/EC.

The equipment can be used in the following explosive zones: 0, 1, 2, 20, 21 and 22.

The equipment does not require an Ex marking.

Technical Data

For pressure ratings see marking or name plate (pressure class PN/Class, material

number, sticker for soft seal, spring material)

Observe lower temperature ratings for equipment with elastic seals and certain spring

materials.

Type

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 70

6 /-

15 - 100

6 / -30

0,5 / 130

RK 70

6 /-

125 - 200

6 / -10

0,5 / 130

RK 71

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 300

RK 44

16 /-

15 - 100

16 / -200

13 / 250

RK 44

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 250

RK 44S

16 /-

15 - 100

16 / -200

16 / 90

RK 76

40 / 300

15 - 100

49,6 / -10

31,6 / 300

RK 86

40 / 300

15 - 100

51 / -10

36,9 / 350

RK 86

40 / 300

125 - 200

51 / -10

34,5 / 400

RK 86A

40 / 300

15 - 200

49,6 / -200

24 / 550

Technical Data

– continued –

Type

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 16A

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

24 / 550

RK 16C

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

29,3 / 400

RK 26A

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

25 / 550

RK 49

160 / –

15 - 65

160 / -10

110,8 / 550

RK 49

160 / –

80 - 200

160 / -10

55,3 / 530

RK 29A

63 / –

15 - 200

63 / -200

44,2 / 500

RK 29A

100 / –

15 - 200

100 / -200

70,2 / 500

RK 29A

160 / –

15 - 200

160 / -200

112,4 / 500

RK 29A

250 / –

15 - 200

250 / -200

175,6 / 500

RK 29A

320 / –

15 - 200

320 / -200

224,7 / 500

RK 29A

400 / –

15 - 200

400 / -200

280,9 / 500

RK 29A

– / 400

15 - 200

66,2 / -200

37,6 / 500

RK 29A

– / 600

15 - 200

99,3 / -200

56,6 / 500

RK 29A

– / 900

15 - 200

148,9 / -200

84,7 / 500

RK 29A

– / 1500

15 - 200

248,2 / -200

140,9 / 500

RK 29A

– / 2500

15 - 200

413,7 / -200

235 / 500

Installation

1

2

3

4

TOP

Name Plate / Marking

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

1/02  2002
1  2002

02

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

We hereby declare that the pressure equipment

RK... conforms to the following European

Directive:

Pressure Equipment Directive (PED) 97/23/EC of 29 May 1997 (except for equipment

excluded from the scope of the PED according to section 3.3).

Applied conformity assessment procedure: Annex III, Module H, verified by the

Notified Body 0525.

This declaration is no longer valid if modifications are made to the equipment without

consultation with us.

Bremen, 11

th

February 2005

GESTRA AG

Declaration of Conformity

Quality Assurance Manager

Lars Bohl

(Academically qualified engineer)

Head of the Design Dept.

Uwe Bledschun

(Academically qualified engineer)

Déscription

Clapets de retenue RK avec bague de centrage spécial ou avec corps autorisant le

centrage. Montage en toutes positions, à la seule exception des clapets sans ressort de

rappel. Pour ces clapets, montage uniquement sur tuyauterie verticale, avec sens de

passage de bas en haut.

1

Clapet de retenue avec bague de centrage spéciale

2

Clapet de retenue avec butées autorisant le centrage

3

Clapet de retenue avec corps autorisant le centrage

4

Position des nervures de guidage (installation horizontale)

F

Plaque d’identification / Marquage

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

1/02  2002
1  2002

02

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

Type: RK ...

DN:...

PN:...

..........

F

Nous déclarons la conformité des appareils soumis à pression

RK... avec la

Directive Européene suivante:

Directive Equipements Soumis à Pression (DESP) 97/23/EC du 29 mai 1997

(sauf les cas d’exclusion suivant l’article 3.3).

Procédure d’évaluation de la conformité appliquée : annexe III, module H, vérifié

par l’organisme notifié 0525.

Cette déclaration n’est plus valable si une modification est apportée à l’appareil

sans notre accord.

Brême, le 11 février 2005

GESTRA AG

Déclaration de conformité

Dipl.-Ing. Lars Bohl

Délégué à la qualité

Dipl.-Ing. Uwe Bledschun

Directeur de la conception

F

Avis important pour la sécurité

L’installation, la mise en service, l’entretien et les travaux de modification ne doivent être

realisés que par du personnel qualifié.

Utilisation conforme

Le clapet de retenue s’utilise sur la tuyauterie pour éviter le reflux des fluides dans les

limites de pression et température admissibles.

Il est nécessaire de vérifier la compatibilité entre le fluide et les matériaux consituant le

clapet pour en assurer la longévité.

Attention

La plaque d’identification indique les propriétés techniques de

l’appareil. Un appareil sans plaque d’identification spécifique ne doit

pas être mis en service ou exploité!

F

F

F

Directive ATEX 94/9/CE, 1999/92/CE

Les équipements ne disposent pas de leur propre source potentielle d’inflammation,

par conséquent ils ne sont pas concernés par la directive 94/9/CE.

Les appareils peuvent être utilisés pour des zones explosibles 0, 1, 2, 20, 21 et 22.

Les équipements ne portent pas le marquage Ex.

Danger

En service le clapet de retenue est sous pression.

Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante, de la

vapeur, des liquides ou gaz corrosifs ou toxiques peuvent s’échapper.

Il y a risque d’empoisonnement et de brûlures graves sur tout le corps.

Avant d’effectuer des travaux d’installation ou d’entretien, décomprimer

l’installation.

Pendant le fonctionnement de l’installation le clapet de retenue est très

chaud ou très froid.

Il y a risque de brûlures aux mains et aux bras. Avant d’effectuer des

travaux d’installation ou d’entretien vérifier que le purgeur est à

température ambiante.

Les pièces intérieures à arêtes vives peuvent causer des coupures aux

mains. Porter des gants de travail pour remplacer les pièces internes.

F

F

Advertencia sobre seguridad

El equipo sólo debe ser instalado y puesto en marcha por personal cualificado y

especializado. Los trabajos de mantenimiento, sustitución o reparación sólo deben ser

realizados por personal que dispone de una formación especial.

Aplicación de acuerdo con la finalidad

Las válvulas de retención se utilizan en tuberías para limitar el paso del fluido en

un solo sentido dentro de las temperaturas y presiones especificadas. Debido a la

influencia química y corrosiva del fluido sobre la resistencia de la válvula recomendamos

comprobar la idoneidad del material de la válvula para la aplicación en cuestión.

E

E

Atención

En la placa de características están especificadas las propiedades técnicas

del aparato. ¡Nunca poner en operación ni trabajar con un aparato que

carezca de la placa de características especifica del aparato!

E

Descripción

Válvulas de retención RK con anillo de centraje espiral o con cuerpo de centraje.

Instalación en cualquier posición. Excepción: Válvulas sin muelles sólo se deben

instalar en tuberías verticales con flujo ascendente.

1

Válvula de retención con anillo de centraje espiral

2

Válvula de retención con topes de centraje

3

Válvula de retención con cuerpo de centraje

4

Posición de los nervios guía en caso de instalación horizontal

E

F

Données techniques

Plage d’utilisation – voir plaque d’identification ou marque (classe de pression PN/Class,

nuance matériaux, nuance joint souple et ressort).

Observer les restrictions (réduction des limites de température) pour des appareils avec

des joints élastiques ou certains matériaux de ressort.

Type

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 70

6 /-

15 - 100

6 / -30

0,5 / 130

RK 70

6 /-

125 - 200

6 / -10

0,5 / 130

RK 71

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 300

RK 44

16 /-

15 - 100

16 / -200

13 / 250

RK 44

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 250

RK 44S

16 /-

15 - 100

16 / -200

16 / 90

RK 76

40 / 300

15 - 100

49,6 / -10

31,6 / 300

RK 86

40 / 300

15 - 100

51 / -10

36,9 / 350

RK 86

40 / 300

125 - 200

51 / -10

34,5 / 400

RK 86A

40 / 300

15 - 200

49,6 / -200

24 / 550

F

Données techniques

– suite –

Type

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 16A

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

24 / 550

RK 16C

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

29,3 / 400

RK 26A

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

25 / 550

RK 49

160 / –

15 - 65

160 / -10

110,8 / 550

RK 49

160 / –

80 - 200

160 / -10

55,3 / 530

RK 29A

63 / –

15 - 200

63 / -200

44,2 / 500

RK 29A

100 / –

15 - 200

100 / -200

70,2 / 500

RK 29A

160 / –

15 - 200

160 / -200

112,4 / 500

RK 29A

250 / –

15 - 200

250 / -200

175,6 / 500

RK 29A

320 / –

15 - 200

320 / -200

224,7 / 500

RK 29A

400 / –

15 - 200

400 / -200

280,9 / 500

RK 29A

– / 400

15 - 200

66,2 / -200

37,6 / 500

RK 29A

– / 600

15 - 200

99,3 / -200

56,6 / 500

RK 29A

– / 900

15 - 200

148,9 / -200

84,7 / 500

RK 29A

– / 1500

15 - 200

248,2 / -200

140,9 / 500

RK 29A

– / 2500

15 - 200

413,7 / -200

235 / 500

Installation

1

2

3

4

TOP

F

Peligro

La válvula está sometida a presión durante el funcionamiento. Al aflojar los

tornillos de las bridas o los tapones de cierre podría producirse escape de

agua caliente, vapor, líquidos corrosivos o gases tóxicos. Existe el peligro de

sufrir graves quemaduras, heridas o intoxicaciones por inhalación cuando se

produzca un escape de fluido. Los trabajos de montaje o mantenimiento sólo

deben ser realizados cuando la válvula no se encuentre sometida a presión.

Dado que en operación la válvula puede encontrarse a temperatura muy

elevada o muy baja, existe el peligro de sufrir importantes quemaduras en

las manos y brazos si se manipula sin precaución. Los trabajos de montaje o

mantenimiento deberán realizarse únicamente a temperatura ambiente. Las

partes internas por tener terminaciones afiladas, pueden ocasionar heridas

cortantes en las manos. Utilizar siempre guantes de trabajo para realizar los

trabajos de montaje o de mantenimiento.

E

E

Directiva ATEX 94/9/EC 1999/92/EC

Los equipos no tienen fuentes potenciales de ignición y por eso no entran en el ámbito

de aplicación la directiva 94/9/EC.

Los equipos se pueden usar en las zonas explosivas 0, 1, 2, 20, 21 y 22.

Los equipos no requieren un marcado Ex.

E

Datos técnicos

Margen de aplicación – véase marcaje o placa característica (clase de presión PN/Class,

número de material, etiqueta para junta blanda, material de resorte). Tener en cuenta las

restricciones (reducción de temperatura para los aparatos con juntas blandas o para

unos materiales de resorte.

Tipo

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 70

6 /-

15 - 100

6 / -30

0,5 / 130

RK 70

6 /-

125 - 200

6 / -10

0,5 / 130

RK 71

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

15 - 100

16 / -60

13 / 250

RK 41

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 300

RK 44

16 /-

15 - 100

16 / -200

13 / 250

RK 44

16 /-

125 - 200

16 / -10

13 / 250

RK 44S

16 /-

15 - 100

16 / -200

16 / 90

RK 76

40 / 300

15 - 100

49,6 / -10

31,6 / 300

RK 86

40 / 300

15 - 100

51 / -10

36,9 / 350

RK 86

40 / 300

125 - 200

51 / -10

34,5 / 400

RK 86A

40 / 300

15 - 200

49,6 / -200

24 / 550

E

Datos técnicos

– continuación –

Tipo

PN / CL

DN

PMA / TMA [bar] / [°C]

RK 16A

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

24 / 550

RK 16C

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

29,3 / 400

RK 26A

40 / 300

15 - 100

49,6 / -200

25 / 550

RK 49

160 / –

15 - 65

160 / -10

110,8 / 550

RK 49

160 / –

80 - 200

160 / -10

55,3 / 530

RK 29A

63 / –

15 - 200

63 / -200

44,2 / 500

RK 29A

100 / –

15 - 200

100 / -200

70,2 / 500

RK 29A

160 / –

15 - 200

160 / -200

112,4 / 500

RK 29A

250 / –

15 - 200

250 / -200

175,6 / 500

RK 29A

320 / –

15 - 200

320 / -200

224,7 / 500

RK 29A

400 / –

15 - 200

400 / -200

280,9 / 500

RK 29A

– / 400

15 - 200

66,2 / -200

37,6 / 500

RK 29A

– / 600

15 - 200

99,3 / -200

56,6 / 500

RK 29A

– / 900

15 - 200

148,9 / -200

84,7 / 500

RK 29A

– / 1500

15 - 200

248,2 / -200

140,9 / 500

RK 29A

– / 2500

15 - 200

413,7 / -200

235 / 500

Montaje

1

2

3

4

TOP

E

Advertising