Gestra ag – Flowserve RK Series on-Return Valves Benutzerhandbuch
Seite 2
808519-07/1006cs · 1999 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany
GESTRA AG
Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen
Münchener Str. 77, D-28215 Bremen
Telefon +49 (0) 421 35 03 - 0
Telefax +49 (0) 421 35 03 - 393
E-Mail [email protected]
Internet www.gestra.de
Placa característica / Marcaje
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
E
Declaramos que los equipos de presión
RK... cumplen con la directiva europea siguiente:
■
Directiva de Equipos a Presión (DEP) 97/23/CE del 29 mayo 1997 (excepto los casos
de exclusión según el párrafo 3.3 de la Directiva).
■
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado: anexo III, módulo H,
verificado por el organismo notificado 0525.
Esta declaración pierde su validez en el caso de que se realicen modificaciones en
los equipos que no hayan sido acordadas con nosotros.
Bremen, 11. 02. 2005
GESTRA AG
Declaración de conformidad
Lars Bohl
Encargado de Calidad
Uwe Bledschun
Director de Diseño
E
Descrizione
Le valvole RK con dispositivo di centraggio a filo o con corpo sagomato possono essere
installate in qualsiasi posizione. Nel caso di valvole senza molla, queste dovranno
essere montate su linee verticali con flusso dal basso verso l’alto.
1
Valvola di non ritorno con anello di centraggio a filo
2
Valvola di non ritorno con corpo autocentrante a camme
3
Valvola di non ritorno con corpo autocentrante
4
Posizione nervature di guida (installazione orizzontale)
I
Targhetta dati / Marcature
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
1/02 2002
1 2002
02
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
Tipo: RK ...
DN:...
PN:...
..........
I
Con la presente dichiariamo che le valvole
RK..., sono conformi alla direttiva europea
seguente:
■
Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23/CE del 29 maggio 1997 (tranne quelle
escluso dalla sezione 3.3 della PED).
■
Le applicazioni delle procedure di conformità: Allegato III; Modulo H, sono eseguite
dall’ Organismo Notificato 0525.
In caso di modifiche non con noi concordate questa dichiarazione perde ogni sua
validità.
Brema, 11 febbraio 2005
GESTRA AG
Dichiarazione di compatibilità
Dipl.-Ing. Lars Bohl
Responsabile Qualità
Dipl.-Ing. Uwe Bledschun
Coordinatore Costruzione
I
Note di sicurezza
Le valvole devono essere installate e poste in esercizio solo da personale qualificato
ed adeguatamente istruito. La manutenzione ed eventuali sostituzioni devono essere
eseguite solo da personale che, dopo adeguati training, possegga un riconosciuto livello
di competenze.
Uso appropriato
Le valvole RK sono valvole automatiche progettate per essere utilizzate su tubazioni per
bloccarne il flusso di ritorno. Devono essere tenuti in considerazione sia i limiti di
Pressione/Temperatura che gli effetti chimici e di corrosione del fluido utilizzato.
Verificare scrupolosamente la resistenza alle aggressioni chimiche nelle effettive
condizioni di esercizio.
Attenzione
La targhetta indica i dati tecnici dello scaricatore.
Non montare scaricatori privi di targhetta dati.
I
I
I
Direttiva ATEX 94/9//EC, 1999/92/EC
La valvola non ha una propria sorgente di innesco e non è perciò soggetta alla
Direttiva 94/9/EC.
La valvola può essere impiegata nelle seguenti zone pericolose: 0, 1, 2, 20, 21 e 22.
La valvola non necessita di marchio Ex.
Pericolo
Durante l’esercizio la valvola è sotto pressione.
Smontando la valvola o allentando le viti acqua calda, vapore, fluidi
corrosivi o gas tossici potranno fuoriuscire violentemente. Ciò provocherà
scottature su tutto il corpo e/o casi gravi di avvelenamento.
Questi lavori devono essere sempre eseguiti ad impianto freddo e senza
pressione.
Le valvole, durante l’esercizio, possono essere estremamente calde o
fredde e quindi provocare seri danni a mani e braccia. L’installazione e la
manutenzione devono essere sempre eseguite a temperatura ambiente.
Parti interne con spigoli vivi possono causare lesioni alle mani, per questo
motivo raccomandiamo l’uso di robusti guanti da lavoro.
I
I
I
Dati tecnici
I dati di rating Pressione possono essere rilevati sulla targhetta dati (classe di pressione
PN/Class, codice materiale del corpo e della molla, materiale della eventuale sede sof-
fice). Verificare accuratamente, nel caso di basse temperature e tenuta soffice, il rating
della valvola e la compatibilità di alcuni tipi di molle.
Tipo
PN / CL
DN
PMA / TMA [bar] / [°C]
RK 70
6 /-
15 - 100
6 / -30
0,5 / 130
RK 70
6 /-
125 - 200
6 / -10
0,5 / 130
RK 71
16 /-
15 - 100
16 / -60
13 / 250
RK 41
16 /-
15 - 100
16 / -60
13 / 250
RK 41
16 /-
125 - 200
16 / -10
13 / 300
RK 44
16 /-
15 - 100
16 / -200
13 / 250
RK 44
16 /-
125 - 200
16 / -10
13 / 250
RK 44S
16 /-
15 - 100
16 / -200
16 / 90
RK 76
40 / 300
15 - 100
49,6 / -10
31,6 / 300
RK 86
40 / 300
15 - 100
51 / -10
36,9 / 350
RK 86
40 / 300
125 - 200
51 / -10
34,5 / 400
RK 86A
40 / 300
15 - 200
49,6 / -200
24 / 550
I
Dati tecnici
– continua –
Tipo
PN / CL
DN
PMA / TMA [bar] / [°C]
RK 16A
40 / 300
15 - 100
49,6 / -200
24 / 550
RK 16C
40 / 300
15 - 100
49,6 / -200
29,3 / 400
RK 26A
40 / 300
15 - 100
49,6 / -200
25 / 550
RK 49
160 / –
15 - 65
160 / -10
110,8 / 550
RK 49
160 / –
80 - 200
160 / -10
55,3 / 530
RK 29A
63 / –
15 - 200
63 / -200
44,2 / 500
RK 29A
100 / –
15 - 200
100 / -200
70,2 / 500
RK 29A
160 / –
15 - 200
160 / -200
112,4 / 500
RK 29A
250 / –
15 - 200
250 / -200
175,6 / 500
RK 29A
320 / –
15 - 200
320 / -200
224,7 / 500
RK 29A
400 / –
15 - 200
400 / -200
280,9 / 500
RK 29A
– / 400
15 - 200
66,2 / -200
37,6 / 500
RK 29A
– / 600
15 - 200
99,3 / -200
56,6 / 500
RK 29A
– / 900
15 - 200
148,9 / -200
84,7 / 500
RK 29A
– / 1500
15 - 200
248,2 / -200
140,9 / 500
RK 29A
– / 2500
15 - 200
413,7 / -200
235 / 500
Installazione
1
2
3
4
ALTO
I