Nl d gb f – IBEA Idea Series Benutzerhandbuch
Seite 2

tank inside a building where fumes may reach an
open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any
enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine, si-
lencer, battery compartment and petrol storage
area free of grass, leaves or excessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be
done outdoors.
8. Wear strong work gloves when removing and
reinstalling the blade
(fig. 9).
9. Periodically check the blade which should
always be kept sharp. Please contact your IBEA
dealer for blade sharpening or balancing.
BEFORE OPERATING
Applying the handlebar (fig. 10)
Assemblying the grassbag(fig. 11)
Filling the crankcase with oil (fig. 1)
The engine is supplied without oil in the crankca-
se. Therefore, before starting the engine,slowly
pour about 0,60 l oil in the sump (SAE30 or SA-
E10W-30).
ATTENTION:
Do not fill beyond level as this may damage the
engine.
Do not mix oil with fuel. For further information
we recommend that you consult the manual
supplied by the engine manufacturer.
Filling the fuel tank (fig. 1)
OPERATING INSTRUCTIONS
(fig. 1)
NOTE: Your lawnmower is equipped with a sa-
fety device (System 2) which kills the engine and
stops the cutting blade whenever the operator
lets go of the handle.
ATTENTION: Never leave the mower unatten-
ded.
1. Place mower on the lawn, possibly on a flat
surface.
2. Check the height of the grass and adjust the
height of cut accordingly.
3. Cutting height adjustment. This must be done
when engine is off.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch
(Abb. 2).
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
sachgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut.
2. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder sowie Per-
sonen, die mit der Bedienungsanleitung nicht ver-
traut sind, diesen Rasenmäher nicht bedienen.
3. Mäher niemals in unmittelbarer Nähe von Perso-
nen - insbesondere Kindern - und Haustieren in Be-
trieb nehmen
(Abb. 3).
4. Beachten Sie, daß der Bediener für Unfälle Dritter
oder Gefahren, denen Dritte bzw. deren Eigentum
ausgesetzt sind, verantwortlich ist.
Vorbereitende Arbeiten
1. Beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange
Hosen tragen. Nicht mit offenen Sandalen oder bar-
fuß mähen.
2. Die zu mähende Fläche ist vorher sorgfältig zu un-
tersuchen ; Gegenstände, die durch das Gerät weg-
gesschleudert werden können, sind zu entfernen
(Abb. 3).
3. Arbeiten Sie nur mit montiertem Grasfangsack
oder mit Mulching Abdeckung.
4. WARNUNG - Kraftstoff ist äußerst feuergefährlich
(Abb. 4).
- Kraftstoff nur in einem dafür zugelassenen Behälter
aufbewahren.
- Den Tank im Freien füllen mittels eines sauberen
Trichters. Eventuell übergelaufenes Benzin muß sorg-
fältig abgewischt werden.
- Füllen Sie den Tank nur bei abgekühltem und abge-
stelltem Motor. Achten Sie darauf, daß das Gemisch
nicht höher als 15 mm unter den Behälterrand elnge-
füllt wird, damit genügend Platz für die Ausdehnung
des Kraftstoffes bleibt.
- Während des Befüllens nicht rauchen.
- Kraftstoff nur vor dem Anlassen des Motors einfül-
len. Bei laufendem bzw. heißem Motor darf der Tan-
kverschluß nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt
werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht
gestartet werden, bevor das Gerät von der Stelle en-
tfernt worden ist, an der das Benzin ausgelaufen ist.
Vermeiden Sie jegliches Entzündungsrisiko, bis sich
die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
- Sämtliche Verschlüsse von Kraftstoffbehältern wie-
derfest zudrehen.
5. Defekte Schalldämfer ersetzen.
6. Vor inbetriebnahme Sichtkontrolle durchführen
und Messerbalken, Messerbefestigungsschrauben
und Schneideinheiten auf Verschleiß und Beschädi-
gung kontrollieren. Abgenützte oder schadhafte
Messer und Schrauben immer satzweise austau-
schen, um die Auswuchtung zu erhalten.
7. Bei Maschinen mit mehreren Messern ist zu be-
achten, daß ein sich drehendes Messer weitere Mes-
ser in Bewegung setzen kann.
Betrieb
1. Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen las-
sen wegen des im Motorabgas enthaltenen gefährli-
chen Kohlenmonoxids.
2. Nur bei Tageslicht und guter künstlicher Be-
leuchtung mähen.
3. Möglichst kein nasses Gras mähen.
4. Beim Mähen auf steilem Gelände stets auf sicheren
Stand achten.
5. Nur im Schrittempo mähen, nicht rennen.
6. Mit den mit Rädern versehenen Sichelmähern quer
zum Hang mähen, nicht rauf und runter.
7. Bei Richtungsänderungen an Hängen ist besonde-
re Vorsicht geboten.
8. Vom Mähen extrem steiler Hänge ist abzusehen
(Max. 30%) (Abb. 5).
9. Vorsicht beim Rückwärtsbewegen oder Ziehen des
Rasenmähers.
10. Messer abschalten, mit Ausstellung der System 2
Hebel, wenn der Rasenmäher zum Überqueren von
Flächen außerhalb des Rasens gekippt werden muss
sowie beim Transport des Gerätes zur Mähflache und
zurück.
11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutz-
blechen oder Schutzschilden betrieben. Sicherstellen
dass Schalter abgeschlossen ist, oder die Sicherhei-
tsvorrichtungen, wie Mulchstopfen und/oder Gra-
sfangeinrichtungen am platz sind
(Abb. 6).
12. Reglereinstellungen am Motor nicht verändern
und Motor nicht überdrehen.
13. Bei Anlassen bzw. Einschalten des Motors sind die
entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen,
insbesondere ist darauf zu achten, daß sich Ihre Füße
in einem Sicherheitsabstand von den Mähmessern
befinden.
14. Beim Starten des Motor der Rasenmäher immer
waagerecht halten.
15. Motor anlassen nicht wenn gegen der Auswurföf-
fnung befinden sich.
16. Hände und Füße niemals an oder unter rotierende
Teile führen. Von der Auswurföffnung Abstand halten
(Abb. 7).
17. Rasenmäher niemals bei laufendem Motor anhe-
ben oder tragen
(Abb. 8).
18. Motor abstellen und Zündkerzenstecker in fol-
genden Fällen herausziehen.
- vor dem Entfernen von Verstopfungen bzw. Zuset-
zungen im Auswurfkanal
- vor der Durchführung von Inspektions-, Reinigungs-
oder sonstigen Arbeiten am Rasenmäher;
- nachdem der Rasenmäher auf einen Fremdkörper
gestoßen ist. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf
Beschädigungen und führen Sie vor dem erneuten
Starten und der Wiederinbetriebnahme des Ra-
senmähers die erforderlichen Reparaturen durch ;
- bei sterkem Vibrieren des Gerätes (unverzüglich
überprüfen).
19. Motor abstellen
- vor jedem Verlassen des Mähers ;
- vor jedem Nachfüllen von Benzin :
20. Beim Abstellen des Motors Gashebelstellung auf
eine kleinere Stufe stellen und, falls der Motor mit ei-
nem Absperrventil versehen ist, die Benzinzufuhr am
Ende des Mähvorganges abschalten.
21. Gehen Sie langsam bei Verwendung einer Schlep-
pvorrichtung.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind, um einen sicheren
Betriebszustand des Gerätes zu gewährleisten.
2. Wenn sich Benzin im Gerätekraftstofftank befindet,
darf der Mäher auf keinen Fall an einem Ort abgestellt
werden, wo die Gefahr besteht, daß sich Benzindäm-
pfe durch offene Flammen oder Funken entzünden
können.
3. Mäher erst nach dem Abkühlen des Motors in ei-
nem geschlossenen Raum unterstellen.
4. Zur Vermeidung von Brandgefahr ist der Bereich
von Motor, Auspuff, Batteriegehäuse und Benzintank
frei von Gras, Blättern oder übermäßigen Mengen
von Fett/Öl zu halten.
5. Grasfangbehälter in kurzen, regelmäßigen Abstän-
den auf Verschleiß und Beschädigungen überprüfen.
6. Aus Sicherheitsgründen sind abgenützte oder be-
schädigte Teile auszutauschen.
7. Falls eine Entleerung des Kraftstofftanks erforder-
lich ist, hat dies im Freien zu erfolgen.
8. Ziehen Sie feste Handschue an, wenn Sie das Sch-
neidwerk abnehmen und wieder einbauen
(Abb. 9).
9. Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Au-
swuchten zu achten. Alle Arbeiten, die das Messer
betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer der
Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestim-
mtes Fachwissen erfordern. Aus Sicherheitsgründen
müssen diese Arbeiten daher immer in einem Fach-
betrieb ausgeführt werden.
INBETRIEBNAHME
Montage des Lenkers (Abb. 10)
Montage des Grasfangsackes (Abb. 11)
Füllung des Öltanks (Abb. 1)
Der Motor wird vom Werk mit leerem Öltank gelie-
NORMES DE SÉCURITÉ
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions
(fig. 2). Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation cor-
recte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes et sur-
tout des enfants ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité
(fig. 3).
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est re-
sponsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leur possessions.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine
(fig. 3).
3. Travaillez uniquement en ayant monté le sac de
ramassage ou avec les équipements de protection.
4. Avertissement - L’essence est extrêmement in-
flammable
(fig. 4).
A. Conserver l’essence dans un récipient spéciale-
ment conçu à cet effet.
B. Toujours faire le plein à l’extérieur et ne jamais fu-
mer durant cette opération.
C. Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
D. Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
E. Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
5. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacer les bou-
lons et les lames usées ou endommagées par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux dé-
gagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente et jamais
vers le haut ou vers le bas.
7. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-
tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides (max. 30%)
(fig. 5).
9. Être extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la lame en relâchant le levier de
sécurité s’il faut soulever la tondeuse pour traverser
des surfaces non herbeuses et pour le transport ju-
squ’à l’endroit à tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont défec-
tueuses ou dont l’équipement de sécurité, tel que
le bouchon Mulching et/ou le sac à herbe, n’est pas
en place ou que le déflecteur arrière n’est pas fermé
(fig. 6).
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Démarrer le moteur ou mettre le contact pru-
demment, conformément aux instructions, en gar-
dant les pieds loin des lames.
14. Lors du démarrage du moteur, tenir fermement
la tondeuse plate sur le terrain.
15. Ne pas se tenir devant l’éjecteur ouvert lors du
démarrage du moteur.
16. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant l’ou-
verture d’éjection
(fig. 7).
17. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse
dont le moteur tourne
(fig. 8).
18. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bou-
gie:
- avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
- avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
- après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
- si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifier immédiatement).
19. Arrêter le moteur:
- chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
- avant de rajouter de l’essence.
20. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient tou-
jours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réser-
voir contient de l’essence dans un bâtiment où les
vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton-
deuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, des
herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. Le vidange du réservoir d’essence doit impérati-
vement s’effectuer à l’extérieur.
8. Portez des gants épais pour le démontage et le
remontage de la lame de coupe
(fig. 9).
9. Controlez périodiquement l’affûtage de la lame.
Adressez-vous à votre revendeur IBEA pour les
opérations d’affûtage et d’équilibrage de la lame.
MISE EN FONCTION
Montage du guidon (fig. 10)
Montage du sac de ramassage (fig. 11)
Remplissage du réservoir d’huile (fig. 1)
Le moteur est livré par l’usine sans huile de lubri-
fication dans le réservoir, par conséquent avant
de procéder à la mise en route du moteur, versez
lentement avec un entonnoir environ 0.60 I d’huile
(SAE30 où SAE10W-30).
ATTENTION: En remplissant le réservoir d’huile, ne
depassez pas le niveau, ou vous pourriez endom-
mager sérieusement le moteur. Ne mélangez ja-
mais de l’huile et de l’essence (voir mode d’emploi
des moteurs concernant l’huile et le carburant).
Remplissage du réservoir de carburant (fig.
1)
MODE D’EMPLOI
(fig. 1)
NOTE: Nos tondeuses sont équipées d’un système
de sécurité (System 2) qui coupe le moteur et ar-
rête la lame dès que l’opérateur quitte le guidon.
ATTENTION: Ne laissez jamais la tondeuse sans
SAFETY INSTRUCTIONS
Training
1. Read the instructions carefully
(fig. 2). Be fa-
miliar with the controls and the proper use of the
equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the lawnmower.
3. Never mow while people, especially children,
or pets are nearby
(fig. 3).
4. Keep in mind that the operator or user is re-
sponsible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
equipment when barefoot or wearing open san-
dals.
2. Thoroughly inspect the area where the equip-
ment is to be used and remove all objects which
may be thrown by the machine
(fig. 3).
3. Operate only with either bag or Mulching plug
in position .
4. WARNING - Petrol is highly flammable
(fig. 4).
- Store fuel in containers specifically designed for
this purpose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while
refuelling.
- Add fuel before starting the engine. Never remo-
ve the cap of the fuel tank or add petrol while the
engine is running or when the engine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the en-
gine but move the machine away from the area of
spillage and avoid creating any source of ignition
until petrol vapours have dissipated.
- Replace all fuel tanks and container caps secu-
rely.
5. Replace faulty silencers.
6. Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are
not worn or damaged. Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to preserve balance.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space
where dangerous carbon monoxide fumes can
collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Avoid operating the equipment in wet grass,
where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. For wheeled rotary machines, mow across the
face of slopes, never up an down.
7. Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes (> 30%)
(fig. 5).
9. Use extreme caution when reversing or pulling
the lawnmower towards you.
10. Stop the blade(s) releasing the System 2 lever
if the lawnmower has to be tilted for transporta-
tion when crossing surfaces other than grass and
when transporting the lawnmower to and from
the area to be mowed.
11. Never operate the lawnmower with defec-
tive guards. Make sure the chute door is closed
or safety devices, such as Mulching plug and/or
catchers, are in place
(fig. 6).
12. Do not change the engine governor settings
or overspeed the engine.
13. Start the engine or switch on the motor care-
fully according to instructions and with feet well
away from the blade(s).
14. Firmly keep the lawnmower on level ground
when starting the engine.
15. Do not start the engine when standing in
front of the discharge chute if open.
16. Do not put hands or feet near or under rota-
ting parts. Keep clear of the discharge opening at
all times
(fig. 7).
17. Never pick up or carry a lawnmower while the
engine is running
(fig. 8).
18. Stop the engine and disconnect the spark
plug wire:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the
lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawn-
mower for damage and make repairs before re-
starting and operating the lawnmower;
- if lawnmower starts to vibrate abnormally (che-
ck immediately).
19. Stop the engine whenever you leave the lawn-
mower and before refuelling.
20. Reduce the throttle setting during engine
shut down and, if the engine is provided with a
shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion
of mowing.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
equipment is in safe working condition.
2. Never store the equipment with petrol in the
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voorbereiding
1. Lees deze handleiding aandachtig door voordat
u de maaimachine gaat gebruiken
(fig. 2). Let op
de plaats en de fuctie van de bedieningselementen
en hoe u de machine moet gebruiken.
2. U dient erop toe te zien dat de machine niet door
kinderen wordt bediend of door volwassenen die
niet van de instructies op de hoogte zijn.
3. Houd iedereen weg uit het gebied waarin u de
machine gebruikt, met name kinderen en huisdie-
ren
(fig. 3).
4. Onthoud dat de gebruiker verantwoordelijk is
voor ongevallen of schade aan andere personen of
hun eigendommen.
Voor ingebruikname
1. Draag tijdens het maaien altijd een lange broek
en stevige schoenen. Draag geen schoenen met
open tenen en loop niet op blote voeten.
2. Inspecteer het terrein waarop u de maaier gaat
gebruiken grondig en verwijder eventuele voor-
werpen die door de maaier kunnen worden uit-
geworpen
(fig. 3).
3. Kontroleer voor het starten van de motor dat of-
wel de opvangzak /verspreidsysteem
bevestigd is.
4. WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar
(fig. 4).
- Bewaar brandstof uitsluitend in tanks of blikken
die daar speciaal voor bedoeld zijn.
- Vul de benzine steeds bulten bij. Gebruik een
schone trechter. Veeg gemorste benzlne weg.
- Vul slechts bij als de motor stilstaat en afgekoeld is.
Laat in de benzinetank een vrije ruimte van ongeve-
er 15 mm., zodat de benzine kan uitzeten wanneer
het warm wordt.
Tijdens het bijvullen niet roken.
- Vul zo nodig brandstof bij voordat u de motor aan-
zet. Verwijder nooit de dop van de brandstoftank en
vul nooit brandstof bij wanneer de motor loopt of
voordat de motor na gebruik een aantal minuten is
afgekoeld.
- Als er brandstof gemorst is de motor niet aanzet-
ten, maar eerst de maaier verplaatsen. Zorg ervoor
dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt van
de gemorste brandstof komen totdat alle benzine-
dampen verdwenen zijn.
- Zorg voor een goede bevestiging van afsluitdop-
pen van brandstoftanks en -blikken.
5. Vervang geluiddempers die gebreken vertonen.
6. Controleer de messen, bevestigingsbouten en
het maaimechanisme altijd op sporen van slijtage
of beschadiging voor het gebruik. Vervang versle-
ten of beschadigde messen en bouten altijd als
complete set om een goede balans te behouden
.
Gebruik
1. Laat de motor niet in een afgesloten ruimte lo-
pen, omdat zich giftige koolmonoxidedampen
kunden ontwikkelen.
2. Maai alleen bij daglicht of een goede verlichting.
3. Grebruik de maaier bij voorkeur niet op nat gras.
4. Zorg dat u op hellingen altijd stevig staat.
5. Loop altijd in een normaal tempo; ga niet rennen.
6. Maai altijd dwars over de zijde van een helling,
nooit naar boven en beneden.
7. Ga zeer zorgvuldig te werk wanneer u van rich-
ting verandert op een helling.
8. Maai niet op al te steile hellingen (> 30%)
(fig. 5).
9. Ga zeer zorgvuldig te werk als u de maaier achte-
ruit beweegt of naar u toe trekt.
10. Zet het mes stop, door de hendel System 2 los
te laten als de grasmaaier moet worden gekanteld,
om niet met gras bedekte oppervlakken over te
steken, of voor het vervoer van de grasmaaier van
of naar de werkzone.
11. Gebruik de grasmaaier niet als de afschermin-
gen of behuizing defect zijn. Zorg ervoor dat de
klep gesloten is of dat de veiligheidsinrichtingen,
zoals de Mulchingdop en/of de verzamelzak zich in
de juiste positie bevinden
(fig. 6).
12. Verander de instellingen van de motor niet en
voorkom overbelasting van de motor.
13. Houd u bij het starten of aanzetten van de mo-
tor zorgvuldig aan de voorschriften en houd uw
voeten de buurt van de maaimessen.
14. Houd de grasmaaier stevig op de grond op het
moment dat u hem aanzet.
15. Start de motor niet wanneer u zich tegenover de
openstaande uitlaatbuis bevindt.
16 Houg handen en voeten uit de buurt van dra-
aiende onderdelen. Blijf altijd uit de buurt van de
afvoeropening
(fig. 7).
17. De maaier mag nooit met draaiende motor wor-
den opgetild of gedragen
(fig. 8).
18. Zet de motor af en verwijder de bougiekabel :
- voordat u verstoppingen verwijdert of de afvoer-
tunnel ontstopt.
- voordat u de maaier gaat controleren, schoonma-
ken of andere werkzaamheden gaat uitvoeren.
- als u een vreemd voorwerp raakt. Controleer de
machine op beschadigingen en voer alle benodig-
de reparaties uit alvorens hem weer te gebruiken.
- als de maaier abnormal trilt (direct controleren).
19. Zet de motor af:
- als u de maaier onbeheerd achterlaat.
NL
D
GB
F
a) Six settings are available.
b) For easier adjustment, lift the housing up so
that the wheel does not touch the ground.
c) Squeeze adjustment lever towards the wheel
and move to the desired setting.
d) Ensure the lever slots firmly into the chosen
notch.
e) Adjust the two axle shafts to the same height
of cut.
For best cutting performances, always cut to the
same height and in alternate directions
(fig. 12).
4. Check that the high tension wire is on the spark
plug.
IDEA 42B, IDEA 47B
5. Press the pump three times to enrichen the
carburetion.
6. Squeeze the System 2 lever towards the han-
dle
(fig. 13), slowly pull starter handle until cord
is stretched tight and then pull hard to start the
engine.
7. To stop the engine select the lower speed and
let go of the System 2 lever.
IDEA 42SB, IDEA 47SB
5. Press the pump three times to enrichen the
carburetion.
6. Squeeze the System 2 lever towards the handle
(fig. 14, ref. 1), slowly pull starter handle until
cord is stretched tight and then pull hard to start
the engine.
7. Squeeze the traction lever towards the handles
and the mower will start moving forward and cut
the grass
(fig. 14, ref. 2).
8. To stop the traction or to pull the mower back-
wards, let go of the traction lever.
9. To stop the engine let go of the System 2 lever.
IDEA 47SH
5. Squeeze the System 2 lever towards the handle
(fig. 14, ref. 1), slowly pull starter handle until
cord is stretched tight and then pull hard to start
the engine.
6. Squeeze the traction lever towards the handles
and the mower will start moving forward and cut
the grass
(fig. 14, ref. 2).
7. To stop the traction or to pull the mower back-
wards, let go of the traction lever.
8. To stop the engine let go of the System 2 lever.
The Mulching System
In addition to working with the traditional bag-
ging system, you can use your lawn mower with
the mulching system.
With this system, the blade chops up the cut grass
finely and spreads it on the lawn uniformly with
no need to collect it.
NOTE: For a healthier lawn, it is advisable to cut
just 1/3 of the grass height at a time and to se-
lect a lower speed.
ATTENTION: Always stop the engine before per-
forming the following operation.
For an easier installation/removal of the plug, it
is recommended to clean the underside of the
mower deck from any grass clippings before per-
forming this operation (please refer to the corre-
sponding section of this manual).
Installation
1. Remove the grassbag from the mower.
2. Firmly grab the plug rear handle with one
hand.
3. With the other hand, lift the rear chute door of
the mower.
4. Insert the front edge of the plug into the mower
discharge tunnel, while turning it
(fig. 15)
5. When the plug is completely inserted, push the
plug downwards to secure the hook into the cor-
responding slot in the mowerdeck.
NOTE: Familiarise yourself with the installation
and the removal of the Mulching plug to make
sure this is always correctly used. An improper
installation can in fact put the plug into contact
with the cutting blade.
Removal
1. Lift the rear chute door with one hand.
2. Firmly grab the plug rear handle with the other
hand.
3. In the meantime, press the hook to disengage
it from the deck.
4. Gently pull the plug upwards while rotating it
until it is completely removed.
Grassbag
The grassbag material is capable of stopping
most forms of debris (stones, gravel, etc.) which
could be thrown out by the blade. lt is essential
that the grassbag is checked periodically for da-
mage or wear, in which case it should be replaced
Immediately with an original IBEA grassbag.
Note: Your lawnmower can also be used without
Mulching plug or grassbag. In this case, grass
clippings will be discharged on the lawn throu-
gh the discharge tunnel. Make sure the chute
door is always closed.
Blade bushing
While operating with your lawnmower, it may
happen that the cutting blade collides with a so-
lid object with the consequent breakage of blade
bushing pins
(fig. 16). The mower will then start
to vibrate abnormally.
In order to avoid severe damages to your lawn-
mower, immediately stop the engine when the
above mentioned situation takes place.
Please consult your IBEA dealer for blade bushing
replacement.
MAINTENANCE
Crankcase oil change
ATTENTION:
To keep your engine in good working order,
change the oil after the first 5 hours of use and
then every 50 working hours.
If the mower is used in very dirty and dusty con-
ditions, change the oil more frequently.
Please refer to the engine manual for further
information.
NOTE: Please refer to local regulations for cor-
rect disposal of burnt engine oil.
Servicing the spark plug
Servicing the air cleaner
Please follow the instructions contained in the
enclosed manual supplied by engine manufac-
turer.
Adjusting the traction cable
(IDEA 42SB, IDEA 47SB, IDEA 47SH)
After several hours of initial use, the traction cable
may slacken impairing traction.
If this occurs, adjust the cable as described be-
low.
Turn the ring nut shown in
figure 17 in the direc-
tion indicated by the arrow. This eliminates slack
and re-establishes optimum working order.
It is now possible to tighten cable slack by move-
ment on the adjuster. Your mower is correctly adju-
sted when traction engages when there is 30 mm
between the traction lever and the handlebar.
Blade Inspection
The frequency of blade inspection depends on
the working conditions.
1. Make sure that the engine is not running and
the high wire is disconnected from the spark
plug.
2. Drain petrol from the fuel tank.
3. Tip mower on its left side. Avoid rotating the
blade when the mower is tipped because starting
problems may result.
4. Carefully examine the blade:
a) If the cutting edge has become rounded it
must be sharpened.
b) Check where the flat and curved parts meet
and, if there are any cracks or signs of wear repla-
ce the blade immediately.
ATTENTION: A worn or cracked blade can easily
break during use or pieces may break off, resul-
ting in serious injury to yourself or a bystander.
Sharpening or replacing the cutter blade
Please contact your IBEA dealer for any interven-
tion on the cutting blade.
The blade bolt should be tightened to 5,5 Kgm.
Cleaning the mower deck
To achieve optimum cutting results and effective
collection, the underside of the mower deck and
the grass discharge area must be kept clean.
These models feature a special device that allows
you to clean the machine simply and quickly
using a normal garden hose.
1. Fit your female quick-release connector onto
the male connector on the mower body, after
making sure the connector is free from any grass
residue
(fig. 18).
NOTE: Make sure that the hose is not trapped
under the body.
2. Turn the water ON.
3. Switch ON your mower following the instruc-
tions described in the corresponding section.
4. Keep the safety lever pressed and do not touch
the traction handle.
5. Allow the machine to work “in neutral” for seve-
ral minutes. Grass residues will be detached due
to the combined action of the water jet and blade
movement, leaving the internal parts of the body
perfectly clean.
6. After cleaning, switch OFF the engine, detach
the water hose and allow your perfectly clean
lawn mower to dry.
Preparing mower for storage (more than a
month).
1. To drain fuel from the tank, pump the petrol
with a siphon from the tank into a suitable con-
tainer.
2. Start engine and let it run until it stops, due to
lack of fuel.
ATTENTION: All petrol must be expended to pre-
vent gum-like varnish deposits from forming
in the carburetor, fuel line and fuel tank. Such
deposits, if allowed to form, will cause starting
problems and poor engine performance.
3. Remove the high tension wire from the spark
plug and clean the surrounding area so that dirt
cannot penetrate the cylinder when the spark
plug is removed. Remove the spark plug and
pour a spoonful of 2-cycle oil into the cylinder
chamber. Pull the recoil starter handle slowly to
distribute oil on the inside of the cylinder. Then
install the spark plug and tighten, using a span-
ner. Do not install the high tension wire on the
spark plug.
4. Clean the cylinder head cooler fins, external en-
gine parts and mower deck.
5. Check and tighten all screws, bolts and nuts.
If any parts are damaged, repair or replace them.
6. Inspect the grassbag. Replace it if it is damaged
or worn.
7. Check the condition of the blade and blade
bolt; refer to “Blade inspection”.
8. Clean the air filter (see engine manufacturer’s
manual).
9. Touch-up all chipped paint surfaces.
10. Store the mower in a clean, dry place. The
handles may be folded to save space. Cover the
mower to protect it and keep it clean, ready for
next season.
NOTE: Before using the mower again, check that
the handles are well installed and all knobs are
tightened.
surveillance.
1. Placez votre tondeuse sur le gazon à tondre, de
préférence sur une surface plane.
2. Vérifiez la hauteur de l’herbe et réglez en con-
séquence la hauteur de coupe, (opération à exécu-
ter absolument avec le moteur éteint):
a) 6 réglages sont possibles.
b) Pour faire le réglage plus facilement, soulevez le
carter de façon que le roue ne touche pas le sol.
c) Serrez le levier de réglage vers la roue et déplacez
à l’ajustement désiré.
d) Assurez-vous que la cheville du levier de réglage
s’engage dans l’encoche du carter.
e) Reglez toutes les roues à la même hauteur de
coupe.
Pour obtenir les meilleures résultats de coupe, ton-
dez toujours à la même hauteur et dans les deux
sens perpendiculaires alternativement
(fig. 12).
3. Assurez-vous que le câble/capuchon de la bougie
soit branché sur la bougie.
IDEA 42B, IDEA 47B
4. Pressez la pompe 3 fois pour enrichir la carbura-
tion.
5. Pressez/tirez le levier de sécurité vers le guidon
(fig. 13), tirez sur la corde de lanceur pour la tendre,
puis tirez avec force pour mettre le moteur en route.
6. Lâchez la manette de sécurité pour éteindre votre
moteur.
IDEA 42SB, IDEA 47SB
4. Pressez la pompe 3 fois pour enrichir la carbura-
tion.
5. Pressez/tirez le levier de sécurité vers le guidon
(fig. 14, nr. 1), tirez sur la corde de lanceur pour la
tendre, puis tirez avec force pour mettre le moteur
en route
.
6. En appuyant sur la poignée d’embrayage de la
traction contre le guidon, la tondeuse commencera
à avancer et à tondre le gazon
(fig. 14, nr. 2).
7. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse
en arrière, relâchez la poignée.
8. Lâchez la manette de sécurité avant d’éteindre
votre moteur.
IDEA 47SH
4. Pressez/tirez le levier de sécurité vers le guidon
(fig. 14, nr. 1), tirez sur la corde de lanceur pour la
tendre, puis tirez avec force pour mettre le moteur
en route
.
5. En appuyant sur la poignée d’embrayage de la
traction contre le guidon, la tondeuse commencera
à avancer et à tondre le gazon
(fig. 14, nr. 2).
6. Pour arrêter la traction ou déplacer la tondeuse
en arrière, relâchez la poignée.
7. Lâchez la manette de sécurité avant d’éteindre
votre moteur.
Système Mulching
En plus de la coupe traditionnelle avec sac de ra-
massage, cette tondeuse est également conçue
pour fonctionner avec le système mulching. De cet-
te manière, la lame hache finement l’herbe coupée
en la distribuant uniformément sur la pelouse, sans
qu’il ne soit plus nécessaire d’en effectuer le ramas-
sage.
NOTE: Pour un bon résultat, coupez toujours 1/3
de la hauteur totale de l’herbe et réduisez la vites-
se de travail.
ATTENTION: Assurez-vous toujours que le moteur
soit éteint avant d’effectuer l’opération suivante.
Pour installer/démonter facilement le bouchon,
nous recommandons de nettoyer la partie inférieu-
re du châssis afin d’éliminer l’herbe coupée avant
d’effectuer cette opération (consultez la section
correspondante dans ce manuel).
Installation
1. Démontez le sac de ramassage.
2. Branchez la poignée postérieure du bouchon
avec une main.
3. Avec l’autre main, soulevez le capot dans la partie
postérieure de la tondeuse.
4. Insérez le côté antérieur du bouchon dans le
tunnel de déchargement de l’herbe, en le tournant
(fig. 15).
5. Quand le bouchon sera complètement introduit,
poussez vers le bas pour insérer l’attache de fixa-
tion dans la fente correspondante sur le châssis de
la tondeuse.
NOTE: Familiarisez avec l’installation et le dé-
montage du bouchon Mulching afin d’apprendre
sa correcte utilisation. Une mauvaise installation
peut provoquer un contact entre le bouchon et la
lame de coupe.
Démontage
1. Soulevez le capot postérieur avec une main.
2. Branchez la poignée postérieure du bouchon
avec l’autre main.
3. Pressez l’attache de fixation vers l’intérieur pour
la décrocher.
4. Tirez vers l’arrière le bouchon du tunnel de dé-
chargement en le tournant pour le démonter com-
plètement.
Sac de ramassage
La toile du sac est en mesure de retenir la plu-
part des corps étrangers (pierres, gravier etc.) qui
pourraient être écaillés par la lame tournante. To-
utefois il est indispensable d’effectuer un contrôle
périodique de l’état du sac. Au cas où il présenterait
des signes de détérioration ou d’usure, il faudrait
immédiatement le remplacer en utilisant un sac de
rechange original IBEA.
Note: Votre tondeuse peut être utilisée même si le
bouchon Mulching et le sac de ramassage ne sont
pas en position. Dans ce cas, l’herbe coupée est
déchargée sur le terrain à travers le tunnel d’éjec-
tion. Le déflecteur arrière doit toujours être fermé.
Bague de lame
Lorsque vous tondez, il se peut que la lame de
coupe de votre tondeuse heurte un objet, ce qui
peut casser les attaches de la lame
(fig. 16). La ton-
deuse vibrera alors anormalement.
De façon à éviter de graves dommages à votre ton-
deuse, arrêtez immédiatement le moteur lorsque
cela se produit.
Adressez-vous à votre revendeur IBEA pour le rem-
placement de la bague de lame.
ENTRETIEN ORDINAIRE
Changement d’huile du réservoir
ATTENTION: Afin d’éviter des avaries prématurées
à votre moteur, changer l’huile après les 5 premiè-
res heures de fonctionnement, puis toutes les 50
heures de service.
Si la tondeuse travaille dans des conditions parti-
culièrement difficiles, c’est-à-dire en présence de
beaucoup de poussière, saletés ou températures
élevées, changer l’huile plus fréquemment. (En
effet l’huile chaude circule mieux en entrainant
les impuretés).
Nous recommandons de lire attentivement le ma-
nuel fourni par le constructeur de moteurs.
Note: Afin de respecter l’environnement, confor-
mez-vous aux normes locales pour l’évacuation
des huiles de vidange.
Nettoyage et/ou remplacement de la bougie
d’allumage
Nettoyage et/ou remplacement du filtre à air
Suivez les instructions indiquées dans les manuels
fournis par les différents constructeurs de moteurs.
Réglage du câble de traction
(IDEA 42SB, IDEA 47SB, IDEA 47SH)
Après les premières heures d’utilisation, il est possi-
ble que le câble de la poignée de traction se relâche
et que la traction ait du mal à s’enclencher.
Si cela devait se produire, effectuez le réglage du
câble comme cela est indiqué ci-dessous :
Tourner la bague indiquée à la
figure 17 dans le
sens indiqué par la flèche en récupérant de cette
manière le jeu qui s’est créé et en rétablissant ainsi
une situation optimale.
On obtiendra un réglage optimal quand l’enclen-
chement de la traction aura lieu en présence d’une
distance de 30 mm entre le levier de traction et le
mancheron.
Contrôle de la lame
Selon les condition d’usage il faut contrôler plus on
moins fréquemment la lame.
1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que la
câble/capuchon de la bougie soit débranché.
2. Vidangez le réservoir de carburant.
3. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche sans faire
tourner la lame, ce qui pourrait causer des difficul-
tés de démarrage.
4. Examinez soigneusement les extrémités de la
lame.
a) Si l’angle de coupe est arrondi, la lame doit être
affûtée.
b) Si la ligne de courbure entre la partie plate et l’ai-
lette présente des signes d’usure ou des fêlures, il
faut remplacer la lame immédiatement.
ATTENTION: Si la lame est usée ou fêlée elle peut
facilement se briser pendant le travail et écailler
des fragments au-dessous de la machine, avec de
graves dangers pour les personnes, les animaux
ou l’environnement.
Affûtage et remplacement de la lame
Adressez-vous à votre revendeur IBEA pour les
opérations d’affûtage et remplacement de la lame.
Le boulon de la lame doit être bloqué à 5,5 kgm.
Nettoyage du châssis
Pour une bonne coupe et un ramassage efficace,
la partie inférieure de la machine, de même que
la sortie de l’herbe, doivent toujours être bien pro-
pres.
Dans ce modèle, un dispositif particulier permet
d’effectuer le nettoyage de façon simple et rapide
en utilisant un simple tuyau flexible d’arrosage pour
jardin.
1. Après avoir nettoyer le raccord mâle prévu sur le
châssis de la machine, insérez sur ceci votre raccord
rapide femelle
(fig. 18). Vérifiez que le tuyau flexi-
ble ne passe pas sous le châssis.
2. Ouvrez le robinet de l’eau.
3. Démarrez votre tondeuse en suivant les procédu-
res décrites au chapitre sur la mise en marche.
4. Maintenez appuyé le levier de sécurité et n’ac-
tionnez pas la traction.
5. Laissez marcher “au point mort” pendant quel-
ques minutes pour permettre au jet d’eau actionné
et déplacé par le mouvement de la lame de déta-
cher les résidus de la coupe de l’herbe et de netto-
yer parfaitement la partie interne du châssis.
6. Après avoir terminé ce nettoyage, éteindre le mo-
teur, retirer le tuyau flexible de l’eau et laisser sécher
votre tondeuse parfaitement propre.
Remisage pendant de longues périodes (plus
de 30 jours)
1. Vidangez le réservoir en aspirant le carburant
avec une pompe syphon pour le transvaser dans un
récipient préparé à l’avance.
2. Mettez le moteur en route et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.
ATTENTION: Il faut éviter la présence de carburant
résiduel dans le réservoir, le tube d’alimentation
et le carburateur, car un dépôt gommeux pourrait
se former et créer des difficultés de démarrage et
de fonctionnement du moteur.
3. Débranchez le capuchon de la bougie et netto-
yez la zone autour de la bougie afin d’éviter que des
particules de saleté ne puissent pénétrer dans le
cylindre dépourvu de bougie. Otez la bougie et ver-
sez dans le trou une cuillère d’huile. Tirez lentement
le lanceur à corde pour distribuer l’huile à l’intérieur
du cylindre. Vissez de nouveau la bougie avec la clé
prévue à cet effet. Laissez le capuchon de la bougie
débranché.
4. Nettoyez les ailettes du cylindre et les autres par-
ties externes du moteur et du châssis.
5. Contrôlez et serrez les vis, boulons et écrous. Si
une pièce quelconque est endommagée, réparez-la
ou remplacez-la. Contrôlez l’état du sac de ramassa-
ge et, le cas échéant, remplacez-le.
6. Contrôlez l’état de la lame, de la vis de blocage de
la lame (voir les instruction au chapitre “Inspection
de la lame”).
7. Nettoyez l’élément du filtre à air (voir manuel d’in-
structions du constructeur du moteur).
8. Retouchez la peinture sur les surfaces endom-
magées.
9. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et pro-
pre. Pour gagner de la place, vous pouvez replier
les guidons supérieurs. Couvrez la machine pour la
protéger et la tenir propre et prête pour la saison
suivante.
NOTE: Avant de réutiliser la tondeuse, contrôlez
que les guidons soient bien montés et les poignées
bien serrées.
fert. Vor Inbetriebnahme des Motors ist es deshalb
notwendig, mittels eines Trichters ca. 0,60 l Öl (SAE30
oder SAE10W-30) langsam in den Tank zu giessen.
ACHTUNG: Nicht mehr einfüllen als zur Markierung,
sonst drohen Motorschäden.
Vermischen Sie nie Öl und Benzin (siehe Motoren-
Anleitung betreffend Öl und Benzin).
Füllung des Benzintankes (Abb. 1)
GEBRAUCHSANWEISUNG
(Abb. 1)
ACHTUNG: Ihr Rasenmäher ist nach neuer Vor-
schrift mit einem Sicherheitsbügel (System 2) auge-
stattet. Sobald Sie den Bügel loslassen stirbt der Mo-
tor ab und das Messer stoppt sofort (Motorbremse).
ACHTUNG: Der Rasenmäher nicht unbewacht las-
sen.
1. Stellen Sie Ihren Rasenmäher auf eine ebene Ra-
senfläche.
2. Regulieren Sie die gewünschte Schnitthöhe (diese
Betätigung muß unbedingt mit abgestelltem Motor
ausgeführt werden).
a) Es sind 6 Stufen einstellbar.
b) Zur leichteren Einstellung das Mähgehäuse anhe-
ben, damit das Rad freiläuft.
c) Schnitthöhen-Einstellhebel zum Rad hin ziehen
und auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen.
d) Sicherstellen, daß der Einstellhebel in die Nute am
Gehäuse einrastet.
e) Alle Räder auf die gleiche Höhe einstellen.
Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die
Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in
zwei Richtungen ausgeführt werden
(Abb. 12).
3. Kontrollieren Sie, ob der Zündkerzenstecker einge-
steckt ist.
IDEA 42B, IDEA 47B
4. Drücken Sie die Pumpe dreimal um das Gemisch
anzureichern.
5. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm)
(Abb.
13), dann Starter langsam ziehen bis das Seil spannt,
dann kräftig ziehen zum Start
.
6. Lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor
abzustellen.
IDEA 42SB, IDEA 47SB
4. Drücken Sie die Pumpe dreimal um das Gemisch
anzureichern.
5. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm)
(Abb.
14, Nr. 1), dann Starter langsam ziehen bis das Seil
spannt, dann kräftig ziehen zum Start
.
6. Der Mäher wird sich vorwärts bewegen und zu
mähen beginnen, wenn der Hebel für den Radan-
trieb gegen den Lenker gezogen wird
(Abb. 14, Nr. 2).
7. Um den Fahrantrieb auszuschalten und/oder den
Mäher rückwärts zu ziehen, den Hebel loslassen.
8. Lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor
abzustellen.
IDEA 47SH
4. Sicherheitsbügel andrücken (gegen Holm)
(Abb.
14, Nr. 1), dann Starter langsam ziehen bis das Seil
spannt, dann kräftig ziehen zum Start
.
5. Der Mäher wird sich vorwärts bewegen und zu
mähen beginnen, wenn der Hebel für den Radan-
trieb gegen den Lenker gezogen wird
(Abb. 14, Nr.
2).
6. Um den Fahrantrieb auszuschalten und/oder den
Mäher rückwärts zu ziehen, den Hebel loslassen.
7. Lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor
abzustellen.
Mulching-System
Außer mit dem traditionellen Schnitt mit dem Sam-
melsack, kann diese Maschine auch mit dem Mul-
ching-System betrieben werden. Auf diese Weise wird
das geschnittene Gras mit dem Messer fein zerhackt
und gleichmäßig auf dem Rasen verteilt, und braucht
somit nicht mehr aufgesammelt werden.
ACHTUNG: Folgende Vorgänge sind nur bei ausge-
schaltetem Motor auszuführen.
Für ein leichteres Montieren/Abmontieren der Abde-
ckung wird empfohlen, den unteren Teil des Gehäu-
ses vollständig von den Grasrückständen säubern,
bevor dieser Vorgang ausgeführt wird.
Installation Mulchstopfen:
1. Entfernen Sie den Grasfangsack vom Rasenmäher.
2. Halten Sie mit der einen Hand den Mulchstopfen
am Griff fest.
3. Heben Sie mit der anderen Hand die Heckklappe
an.
4. Führen Sie den Stopfen mit der vorderen, abgerun-
deten Kante durch seitliches Drehen in den Graskanal
ein
(Abb. 15).
5. Wenn Sie den Mulchstopfen komplett eingesetzt
haben, drücken Sie diesen nach unten. Die beiden
Führungsstifte an der Unterseite müssen exakt in den
entsprechenden Bohrungen im Mähdeck sitzen und
die Lasche mit Widerhaken im hierfür vorgesehenen
Schlitz einwandfrei arretieren.
Hinweis: Machen Sie sich erst mit der Installation
des Mulchstopfens vertraut und überprüfen Sie die
korrekte Montage, bevor Sie das Gerät benutzen!
Durch einen fehlerhaften Einbau kann der Stopfen
mit dem Messer in Berührung kommen!
Demontage:
1. Heben Sie die Heckklappe an.
2. Mit der anderen Hand halten Sie den Stopfen am
Griff fest.
3. Drücken Sie währenddessen die Lasche am Griff
des Stopfens, um die Arretierung zu lösen.
4. Ziehen Sie vorsichtig den Stopfen hoch und entfer-
nen Sie ihn durch seitliches Drehen aus dem Kanal.
Grasfangsack
Das Material des Sackes ist sehr robust. Trotzdem
sollte der Sack regelmäßig überprüft werden um
eventuelle Beschädigungen feststellen zu können.
Beim Ersatz der beschädigten Säcke unbedingt nur
Original-lBEA-Säcke verwenden.
Hinweis: Ihre Rasenmäher auch ohne Mulch Abde-
ckung und Grasfangsack benutzt können werden.
Im diesem Fall Grass auf dem Boden abgeladen
durch Auswurföffnung wird. Schalter immer gesch-
lossen halten.
Messerträger
Bei der Mäharbeit kann es passieren, daß das Messer
gegen einen harten Widerstand schlägt und dann die
beiden Sicherheits-Scherstifte brechen
(Abb. 16).
Der Mäher beginnt dann anormal zu vibrieren. Sollte
dies auftreten ist der Motor sofort abzustellen um
größere Schäden zu vermeiden.
Alle Sicherheitsarbeiten am Messer träger müssen
durch einen Fachbetrieb ausgeführt werden.
WARTUNG
Ölwechsel
ACHTUNG: 1. Um Störungen am Motor vorzubeu-
gen, ist es erforderlich, das Öl nach den ersten 5 Be-
triebsstunden zu wechseln. Später alle 50 Stunden
wechseln.
2. Bei staubiger, verschmutzter Umgebung oder bei
hohen Temperaturen sollte das Öl öfters gewechselt
werden. Verschmutztes ÖI verliert seine Viskosität.
3. Weitere informationen finden Sie auf beiliegen-
der Betriebsanleitung des Motor-Herstellers.
Bemerkung: Für die Entsorgung des verbrauchten
Oels halten Sie sich bitte an die örtliche Regelung
für den Umweltschutz.
Reinigung und Kontrolle der Zündkerzen
Reinigung und Kontrolle der Luftfilter
Bitte beachten Sie beiliegende Bedienungsanleitung
des jeweiligen Motorenherstellers.
Einstellung des Antriebskabels
(IDEA 42SB, IDEA 47SB, IDEA 47SH)
Nach den ersten Stunden des Gebrauchs ist es
möglich, dass sich das Kabel des Antriebshebels
lockert und der Antrieb auf diese Weise ersch-
wert wird. Tritt diese Situation ein, regeln Sie die
Einstellung wie folgt:
Die in
Abbildung 17 gezeigte Mutter in der ange-
geben Pfeilrichtung drehen; auf diese Weise wird
das erzeugte Spiel aufgehoben und die optimale
Situation wieder hergestellt.
Jetzt ist es möglich, mit dem Regler selbst das Spiel
des Kabels aufzuheben.
Die optimale Einstellung erhält man, wenn das
Einrücken des Antriebs bei einer Distanz von 30 mm
zwischen dem Antriebshebel und dem Sterz erfolgt.
Mähmesser-Kontrolle
Die Kontrollhäufigkeit hängt von den Betriebsstun-
den des Mähers ab.
1. Achten Sie darauf, daß der Motor abgestellt und
das Kerzenkabel herausgezogen wurde.
2. Leeren Sie den Treibstofftank. Der Treibstoff darf
nicht in das Grundwasser gelangen.
3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die linke Seite und
achten Sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies
Startschwierigkeiten hervorrufen könnte.
4. Prüfen Sie sorgfältig die Schneidflächen des Mes-
sers.
a) Falls die Schneidkante abgerundet ist, muß sie ge-
schliffen werden.
b) Ist die gewölbte Fläche zwischen der glatten
Fläche und der Rippe stumpf oder rissig, so muß das
Messer sofort ersetzt werden.
ACHTUNG: Stumpfe oder rissige Messer können
während der Benützung leicht brechen und dabei
Personen oder Tiere verletzen oder Sachschaden
verursachen.
Schliff und Ersatz des Messers
Alle Sicherheitsarbeiten am Messer müssen durch
einen Fachbetrieb ausgeführt werden.
Die Messer-
schraube mit 5,5 KNm festziehen.
Reinigung des Mähgehäuses
Um einen guten Schnitt und ein effektives Aufsam-
meln zu garantieren, müssen die Unterseite der
Maschine sowie der Grasauslass immer gut sauber
gehalten werden.
Bei diesem Modell kann die Reinigung dank einer
besonderen Vorrichtung einfach und schnell mit ei-
nem normalen Schlauch für die Gartenbewässerung
durchgeführt werden.
1. Nachdem sie das Restgras der Messerbüchse des
Gehäuses der Maschine beseitigt haben, stecken sie
das Mutterstück des Kupplungsteckers ihres Wasser-
schlauches an den Rasenmäher. Achten Sie darauf,
das der Schlauch nicht unter das Mähgehäuse gerät
(Abb. 18).
2. Öffnen Sie den Wasserhahn.
3. Starten Sie den Rasenmäher, wie es im Kapitel Inbe-
triebnahme beschrieben ist.
4. Halten Sie den Sicherheitsbügel gedrückt und
betätigen Sie dabei nicht den Fahrantriebshebel.
Demontieren Sie den Riemenschutz und reinigen sie
anschliessend diesen Bereich.
5. Lassen Sie die Maschine einige Minuten im “Le-
erlauf” laufen, damit durch den eingeschalteten
Wasserstrahl, der durch die Bewegung des Messers
angetrieben wird, die Rückstände des Grasschnei-
dens entfernt werden und die Innenseite des Chassis
vollkommen gesäubert wird.
6. Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs den
Motor ausschalten, den Wasserschlauch entfernen
und Ihren sauberen Rasenmäher trocknen lassen.
Überwintern des Rasenmähers
1. Benzin mit einer Pumpe in ein bereitstehendes Ge-
fäß umfüllen.
2. Lassen Sie den Motor laufen, bis das Benzin im Ver-
gaser verbrannt ist.
ACHTUNG: Es ist sehr wichtig, daß das Benzin ganz
verbrannt wird, weil klebrige Rückstände im Ben-
zintank, Vergaser und Benzinschlauch Startschwie-
rigkeiten bei der Wiederinbetriebnahme des
Mähers verursachen könnten.
3. Ziehen Sie den Kerzenstecker ab, reinigen Sie die
Umgebung der Zündkerze, damit kein Schmutz in
den Zylinder gerät.
Entfernen Sie die Kerze aus dem Zylinder und gießen
Sie einen Löffel Motoröl in den Hohlraum. Ziehen
Sie langsam am Starter, damit sich das Öl im Innen-
raum des Zylinders gut verteilen kann. Schrauben Sie
die Kerze wieder mit Hilfe des dazu vorgesehenen
Schlüssels fest. Lassen Sie den Kerzenstecker entfernt.
4. Reinigen Sie die Zylinderflügel und alle anderen
äusseren Motorenteile sowie das Mähergehäuse!
5. Kontrollieren Sie Schrauben, Muttern und Bolzen
und ziehen Sie diese, wenn nötig an.
Falls Teile beschädigt sind, reparieren Sie diese oder
wechseln Sie diese aus.
Kontrollieren Sie auch den Zustand des Fangsackes
und ersetzen Sie diesen wenn nötig.
6. Kontrollieren Sie den Zustand des Mähmessers
sowie den Zustand der Befestigungsschraube (s. An-
gaben unter “Mähmesser-Kontrolle”).
7. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz (siehe Anweisun-
gen des Motorherstellers).
8. Bessern Sie abgeblätterte Stellen mit Farbe aus.
9. Für die Aufbewahrung Ihres Rasenmähers wählen
Sie einen trockenen und sauberen Platz. Decken Sie
die Maschine bis zur nächsten Saison mit einer Schut-
zhülle zu.
ACHTUNG: Bevor Sie Ihren Rasenmäher wieder
benützen, prüfen Sie nach, ob der Lenker gut mon-
tiert ist und die Schrauben befestigt sind.
- voordat u de brandstoftank bijvult.
20. Zet de gashendel terug voordat u de motor af-
zet. Als de machine met een brandstofafsluitklep is
uitgerust, draai deze dan dicht als maaiwerk volto-
oid is.
21. Rijd niet te snel als u een aan de achterzijde be-
vestigde zitting gebruikt.
Onderhoud en opslag
1. Draai alle moeren, bouten en schroeven regel-
matig strak aan, zodat de machine steeds veilig in
gebruik is.
2. Als er zich brandstof in de tank bevindt de maaier
niet opbergen in een afgesloten ruimte waar ben-
zinedampen in contact met open vuur of vonken
kunnen komen.
3. Laat de motor afkoelen voordat u de maaimachi-
ne in een afgesloten ruimte opbergt.
4. Om brandgevaar te beperken dienen motor, ge-
luiddemper, accucompartiment en de omgeving
van de brandstoftank steeds te worden vrijgemaakt
van een overmaat aan vet, gras, bladeren en opge-
hoopt vuil.
5. Controleer de grasopvangzak regelmatig op sli-
jtage en beschadigingen.
6. Vervang versleten of beschadigde onderdelen
ten behoeve van een veilig gebruik.
7. Als de brandstoftank moet worden leeggemaakt,
dient dit buiten plaats te vinden.
8. Trek werkhandschoenen aan als u het mes de-
monteert en opnieuw monteert
(fig. 9).
9. Zorg dat het maaidek opnieuw in balans wordt
gebracht nadat het mes geslepen is. Alle hande-
lingen aan het maaidek vergen een welbepaalde
vaardigheid en het gerbruik van speciaal gereed-
schap; uit veiligheidsoverwegingen, dienen deze
handelingen bijgevolg uitgevoerdte worden in een
gespecialiseerd IBEA servicecentrum.
VOORBEREIDING
Duwstang monteren (fig. 10)
Opvangzak monteren (fig. 11)
Vullen van het carter (fig. 1)
De motor wordt geleverd zonder olie in het carter.
Voordat u de motor start moet u dus eerst olie bi-
jvullen:
Giet er voorzichtig ongeveer 0,60 I. olie in (SAE 30,
SAE10w-30).
BELANGRIJK: Vul niet teveel olie daar dit de motor
kan beschadigen. Meng nooit olie met benzine.
(Zie gebruikshandleiding van de motor voor meer
informatie over olie en benzine).
Vullen van de benzinetank (fig. 1)
WERKINSTRUKTIES
(fig. 1)
OPGELET: Uw de machine is met een veiligheids-
systeem uitgerust (System 2) wat de motor en het
maaimes stopt wanneer U de hendel los laat.
OPGELET: Laat de machine nooit alleen.
1. Zet de grasmaaier op het grasveld, indien moge-
lijk op een vlak stuk.
2. Stel de maaihoogte in op de hoogte van het gras.
Dit moet gebeuren terwijl de motor uitgeschakeld
is.
3. Instellen van de maaihoogte.
a) 6 instellingen mogelijk voor de maaihoogte.
b) Het instellen gaat makkelijker als de machine
opgetild wordt zodat de wielen de grond niet meer
raken.
c) Duw de hendel in de richting van het wiel en zet
hem in de gewenste positie.
d) Kijk na of de hendel goed vastzit in de juiste in-
keping.
e) Stel de maaihoogte af op dezelfde positie op de
twee assen.
Het gazon zal er mooieruitzen als u het gras steeds
op dezelfde hoogte maait en in afwisselende rich-
ting
(fig. 12).
4. Kontroleer of de bougiekabel goed vastzit.
IDEA 42B, IDEA 47B
5. Druk 3 keer op de primer on het mengsel te vu-
rijken.
6. Trek de System 2 hendel naar de duwboom
(fig.
13), trek langzaam aan het startkoord totdat deze
strak staat en trek daarna fors door tot de motor
start
.
7. Laat daarna de System 2 hendel los om de motor
te stoppen.
IDEA 42SB, IDEA 47SB
5. Druk 3 keer op de primer on het mengsel te vu-
rijken.
6. Trek de System 2 hendel naar de duwboom
(fig.
13), trek langzaam aan het startkoord totdat deze
strak staat en trek daarna fors door tot de motor
start
.
7. Als u nu de traktiestang in de richting van de
duwboom trekt, gaat de machine vooruit en begint
hij te maaien
(fig. 14).
8. Om de machine achteruit te laten rijden, of om
de voorwaartse beweging stop te zetten, laat u de
traktiestang los.
9. Laat daarna de System 2 hendel los om de motor
te stoppen.
IDEA 47SH
5. Trek de System 2 hendel naar de duwboom
(fig.
13), trek langzaam aan het startkoord totdat deze
strak staat en trek daarna fors door tot de motor
start
.
6. Als u nu de traktiestang in de richting van de
duwboom trekt, gaat de machine vooruit en begint
hij te maaien
(fig. 14).
7. Om de machine achteruit te laten rijden, of om
de voorwaartse beweging stop te zetten, laat u de
traktiestang los.
8. Laat daarna de System 2 hendel los om de motor
te stoppen.
Het Verspreidsysteem
Behalve dat u kunt werken met de traditionele
knip- en vergaarzak, kunt u de grasmaaier ook met
het verspreidsysteem gebruiken.
Nu snijdt het mes fijn geknipt gras en verspreidt
het evenredig over het gazon. Er wordt geen gras
verzameld.
Let op: onderstaande handelingen mogen uitslui-
tend verricht worden wanneer motor uitstaat.
Om de dop gemakkelijk te kunnen monteren/de-
monteren wordt aangeraden eerst alle grasresten
te verwijderen van de onderliggende carrosserie
alvorens deze handeling te verrichten.
Installatie mulchplug
1. Neem de vangbak van de maaier af.
2. Pak de plug aan de achterzijde stevig vast met
één hand.
3. Met de andere hand tilt u de achterklep van de
maaier op.
4. Stop het voorste gedeelte van de plug in de
windtunnel van de maaier, terwijl u deze draait
(fig.
15).
5. Als u de plug er helemaal in heeft, duwt u de plug
door totdat de haak in de daarvoor bestemde beve-
stiging van het maaidek klikt.
OPMERKING: zorg ervoor dat u zich het installe-
ren en verwijderen van de mulchplug eigen maakt
zodat u deze altijd correct gebruikt. Onjuist ge-
bruik kan er toe leiden dat de plug in contact komt
met het mes en daardoor beschadigt.
Verwijderen
1. Til de achterklep op met één hand.
2. Pak de achterkant van de plug stevig vast met de
andere hand.
3. Tegelijkertijd duwt u de haak in om hem los te
maken van het maaidek.
4. Trek de plug er langzaam uit terwijl u draait totdat
deze er helemaal uit verwijdert is.
Opvangzak
Het gemaaide gras kan opgevangen of verspreid
worden over het gazon.
Het materiaal van de opvangzak houdt het meeste
afval tegen dat het mes zou kunnen uit- werpen
(stokjes, grind, enz.).
Het is dan ook erg belangrijk dat u regelmatig na-
kijkt of de zak niet beschadlgd of versleten is. In dat
geval moet u hem onmiddellijk vervangen door
een nieuwe opvangzak van IBEA.
Opmerking: Uw grasmaaier kan ook zonder mul-
chingdop en verzamelzak worden gebruik. In dit
geval wordt het gemaaide gras op de grond af-
gevoerd door middel van de uitlaatbuis. De klep
moet altijd gesloten blijven.
Meshouder
Tijdens het maaien kan het gebeuren dat het maai-
mes met iets hards in aanraking komt waardoor de
breckpennen van de meshouder breken
(fig. 16).
De machine zain dat geval abnormaal gaan trillen.
Om ernstige schade aan uw gazonmaaier te vermi-
jden, stop de motor onmiddelijk als de bovengeno-
emde situatie zich voordoet. Vraag uw Ibea dealer
voor het vernieuwen van de meshouder.
ONDERHOUD
Verversen van de olie
BELANGRIJK:
1. Om de motor goed de laten funktioneren, moet
u de olie een eerste maal verversen als hij 5 uur ge-
draaid heeft, en daarna om de 50 uur.
2. Als u de motor gebruikt in bijzonder stoffige en
vuile omstandigheden, moet u de olie met kortere
tussenpozen verversen.
3. U vindt meer informatie over de motor in het
handboek dat door de kon-strukteur van de mo-
tor is meegeleverd.
Noot: Houd u aan de plaatselijke voorschriften
voor de lozing van de gebruikte olie met eerbiedi-
ging van het milieu.
Onderhoud van bougie
Reiniging en/of vervanging van de luchtfilter
Hiervoor verwijzen wij naar de instrukties iin de
handleiding die meegeleverd werd door de kon-
strukteur van de motor.
Het afstellen van de koppelingkabel
(IDEA 42SB, IDEA 47SB, IDEA 47SH)
Na de eerste paar uur gebruik is het mogelijk dat
de koppelingkabel wat ruim wordt en de machine
moeilijk te gebruiken is.
U kunt de traktiekabel afstellen door aan de span-
ner te draaien
(fig. 17).
De afstelling is korrekt indien de machine zich in be-
weging zet indien de afstand tussen koppelinghen-
del en duwboom 30 mm bedraagt.
Nazicht van het mes
De frekwentie van dit nazicht hangt af van de om-
standigheden waaronder gemaaid wordt.
1. Leg de motor stil en ontkoppel de bougiekabel.
2. Maak de benzinetank leeg.
3. Kantel de machine op zijn linker zijkant (als u
erachter staat). Zorg ervoor dat u het mes niet
ronddraait wanneer de maaier op zijn kant ligt om
startproblemen te vermijden.
4. Kontroleer het mes zorgvuldig:
a) Als de snijrand bot is, moet u hem weer slijpen.
b) Kontroleer in het bijzonder de plaats waar de
gebogen en rechte stukken samenkomen: als er
barsten of tekenen van slijtage zijn, moet u het mes
onmiddellijk vervangen.
BELANGRIJK: Een versleten of gebarsten mes kan
afbreken tijdens het maaien, of er kunnen stukken
weggeslingerd worden, wat ernstige verwondin-
gen kan veroorzaken blj de gebruiker van de ma-
chine ot omstaanders.
Slijpen of vervangen van het mes
Vraag uw Ibea dealer voor een eventuele vervan-
ging van het snijmes.
Zet de mesbout vast met een kracht van 5,5 Kgm.
Reiniging van het chassis
Voor het verkrijgen van een goede snede en een
doeltreffende verzameling, dienen de onderste de-
len van de machine en de ontlading van het gras
zuiver te worden gehouden.
In dit model, staat een bijzondere inrichting, een
eenvoudige en vlugge reiniging toe, door een
normale flexibele buis voor de tuinbevloeiing te
gebruiken.
1. Steek de vrouwelijke snelkoppeling op de man-
nelijke aansluiting op het maaidek, nadat deze bei-
den zuiver gemaakt zijn van eventuele grasresten
(fig. 18). Ervoor zorgen, dat de flexibele buis zich
niet onder het chassis bevindt.
2. Open de waterkraan
3. Start uw grasmaaier.
4. Hou de veiligheidshendel gedrukt en activeer
niet de hendel voor de aandrijvingkoppeling.
5. Ga gedurende enkele minuten “in vrij staan” om
de straal van het geactiveerde water en door de
beweging van het mes verplaatst, toe te staan de
snitresten van het gras te verwijderen en correct de
binnendelen van het chassis te reinigen.
6. Op het einde van deze reinigingsbewerking, de
motor uitschakelen, de flexibele buis van het water
verwijderen, zodat uw volledig gereinigde grasma-
aier kan drogen.
Grasmaaler klaarmaken om op te bergen
(langer dan een maand, bv. voor de winter)
1. Pomp de benzine uit de tank met behulp van een
hevel. Gebruik een jerrycan om de benzine op te
vangen.
2. Start de motor en laat hem draaien tot alle reste-
rende benzine verbruikt is.
BELANGRIJK: Alle benzine moet uit de machine
verwenden zijn om te vermijden dat zich schade-
lijke residu’s vormen in de karburator, benzine-
leidingen en benzinetank. Deze residu’s kunnen
startproblemen veroorzaken en de prestaties van
de motor.
3. Ontkoppel de bougiekabel en maak deze plaats
schoon, zodat er geen vuil in de cilinder terecht kan
komen. Draai de bougie eruit en giet een lepeltje
tweetaktolie in de cilinder. Trek zachtjes aan het
starterkoord om de olie over de binnenkant van de
cilinder te verspreiden. Draai de bougie weer in de
cilinder en span aan met een bougiesleutel. Koppel
de bougiekabel niet aan de bougie.
4. Maak de koelvinnen van de cilinder schoon, eve-
nals de buitenkant van de motor en die maaier.
5. Kijk na of alle schroeven, moeren en bouten ste-
vig vast zitten. Vervang of herstel beschadigde on-
derdelen.
6. Kontroleer de opvangzak. Vervang indien be-
schadigd of versleten.
7. Kontroleer het mes en de mesbout (zie “Nazicht
van het mes”).
8. Maak de luchtfilter schoon (zie het handboek van
de motorkonstrukteur).
9. Werk de kale plekken bij met verf.
10. Bewaar de grasmaaier op een schone, droge
plaats. U kunt de duwboom eraf halen om plaats
te winnen.
Dek de grasmaaier met een hoes of doek af. Zo staat
uw grasmaaier ook het volgende seizoen weer klaar
om aan het werk te gaan.
OPGELET: Als u weer gaat maaien moet u de duw-
boom opnieuw monteren en de vleugelmoeren
stevig vastdraaien.naar beneden halen.
Manuale IDEA 42-47 B+Sb+sh_2014.indd 2
06/10/14 17.02