Florabest Z31194 Benutzerhandbuch

Florabest Gartengeräte

Advertising
background image

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

PL

PL

PL

PL

Tehnični podatki

Skupna dolžina: pribl. 63,5 – 86 cm

(brezstopenjsko
nastavljiva)

Teža: 1770

g

Maks.
premer rezila:

40 mm

Varnostni napotki

Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupošte-
vanja teh navodil za uporabo, pravica
do garancije preneha veljati! Za posle-
dično škodo ne prevzemamo odgovorno-
sti! Za materialno škodo ali za poškodbe

Teleskopske škarje za veje

Predvidena uporaba

Izdelek ni predviden za poslovno
uporabo.

Opis delov

1

Rezilo

2

Spodnje rezilo

3

Zapora

4

Teleskopska palica

5

Ročaj

A kiszolgált termék megsemmisítésének
a lehetőségeit a községe vagy városa
illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.

megakadályozza a vágási folya-
matot és növényi betegségeket
terjeszthet.

Dörzsölje be a fémrészeket egy

olajos kendővel. Így védi ezeket a
rozsdalerakódásoktól.

A rendszeres és a szakszerű ápolás

hosszú éveken keresztüli használatot
tesz lehetővé.

Megsemmisítés

A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, melyeket a
helyi újrahasznosító telepeken
semmisíthet meg.

Használat

Tartsa biztonságosan a fogantyúkat

5

mind a két kezével.

Helyezze az ágat a vágópenge

1

és az alsókés

2

közé.

Tudnivaló: a maximális vágható
átmérő 40 mm.

Vágja be az ágat.

Ápolásra vonatkozó
tudnivalók

Minden használat után gondosan

tisztítsa meg a pengéket. A pengén
lévő szennyeződés és növényi ned-
vesség rozsdaképződést okozhat,

Használat előtt

Teleszkópos rudak
meghosszabbítása
(lásd a B ábra szerint)

Húzza felfelé a zárószerkezetet

3

.

Hosszabbítsa meg a teleszkópos

rudat

4

a kívánt méretre.

Tudnivaló: a teleszkópos rúd

4

maximális hossza 86 cm, minimális
hossza 63,5 cm.

Nyomja le újra a zárószerkezetet

3

hogy a teleszkópos rudat

4

megfelelően rögzítse.

lezuhanó ágdaraboktól és az ágak
és tüskék miatti sérülésektől.

Ügyeljen arra, hogy munkavégzés

közben stabilan álljon. Ellenkező
esetben sérülést szenvedhet.

SÉRÜLÉS- ÉS LEZU-
HANÁSVESZÉLY! Ne
végezzen munkát az
ollóval létráról.

SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ha nem

használja az ollót, akkor húzzon a
vágópengékre védőburkolatot.

VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az ágvágó olló nagyon éles és
veszélyes. Munka közben, kérjük,
mindig a szükséges elővigyázatos-
sággal járjon el.

felelős személy felügyelete, vagy
irányítása mellett használhatják a
készüléket.

Minden használat előtt gondoskod-

jon arról, hogy a termék kifogástalan
állapotban legyen. A sérült vagy
meglazult részek sérüléseket okoz-
hatnak.

Ügyeljen a teleszkópos rúd

4

meg-

felelő rögzítésére. Ellenkező esetben
az olló kioldódhat és / vagy anyagi
károkat okozhat.

A termék alkalmazásakor
használja a következő
védőfelszereléseket:

viseljen védőszemüveget, munkavé-
delmi cipőt, munkavédelmi kesztyűt
és fejvédőt. Ezáltal védi magát a

Olyan anyagi vagy személyi sérülésekért,
melyeket a szakszerűtlen kezelés, vagy
a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül
hagyása okozott, a gyártó nem felel!
Őrizzen meg valamennyi biztonsági
tudnivalót egy biztos helyen.

Ez a készülék nem játékszer és nem

való gyerekkézbe. A gyerekek nem
képesek azokat a veszélyeket felis-
merni, amelyek a készülék kezelése
során előállhatnak.

Gyermekek, vagy olyan személyek,

akiknek a készülék kezelésére vo-
natkozó tudásuk, vagy tapasztala-
tuk hiányos, vagy testi, érzékszervi,
illetve szellemi képességeik korláto-
zottak csak egy a biztonságukért

Vse kovinske dele zdrgnite z oljem na

krpi. Tako jih zaščitite pred vplivi rje.

Redna in ustrezna nega omogoča

dolgoletno uporabo.

Odstranjevanje

Embalaža obsega za okolje
primerne materiale, ki jih lahko
odvržete v lokalne zbiralnike
za recikliranje odpadkov.

Vse o možnostih za odstranjevanje
odsluženega izdelka boste izvedeli pri
svoji občinski ali mestni upravi.

Uporaba

Ročaja

5

trdno držite z obema

rokama.

Vejo položite med rezilom

1

in

spodnjim rezilom

2

.

Napotek: Maksimalen premer
rezila znaša 40 mm.

Vejo

obrežite.

Napotki za nego

Rezila skrbno očistite po vsaki upo-

rabi. Umazanija in sokovi na rezilu
privedejo do nastanka rje, ovirajo
postopek rezanja in lahko pripomo-
rejo k razširjanju bolezni rastlin.

Pred uporabo

Podaljšanje
teleskopskih palic
(slika B)

Potegnite

zaporo

3

navzgor.

Podaljšajte teleskopsko palico

4

na želeno dolžino.
Napotek: Maksimalna celotna
dolžina teleskopskih palic

4

znaša

86 cm, minimalna dolžina znaša
63,5 cm.

Potisnite

zaporo

3

ponovno

navzdol, da teleskopsko palico

4

pravilno pritrdite.

Pazite na to, da pri delu varno

stojite. V nasprotnem primeru lahko
pride do poškodb.

NEVARNOST PO-
ŠKODB IN PADCA!
Škarij ne uporabljajte na
lestvah.

NEVARNOST POŠKODB! Kadar

škarij ne uporabljate, čez rezila
nataknite zaščitni ovoj.

PREVIDNO! NEVARNOST
POŠKODB! Škarje za veje so
zelo ostre in nevarne. Med delom
vedno bodite dovolj previdni.

navodil osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost.

Pred vsako uporabo se prepričajte,

da je naprava v brezhibnem stanju.
Poškodovani ali razrahljani deli
lahko povzročijo poškodbe.

Pazite na pravilno pritrditev teleskop-

skih palic

4

. V nasprotnem primeru

se škarje lahko razrahljajo in povzro-
čijo poškodbe in / ali materialno
škodo.

Med uporabo izdelka
nosite naslednjo zaščitno
opremo: zaščitna očala,

zaščitne delovne čevlje, zaščitne
rokavice in zaščito glave. Tako se
zaščitite pred padajočimi ostanki
vej in poškodbami zaradi vej in trnja.

Műszaki adatok

Teljes hossz:

kb. 63,5 – 86 cm
(fokozatnélkül
állítható)

Súly:

1770

g

Max.
vágható átmérő:

40 mm

Biztonsági
tudnivalók

Azokra a károkra, melyeket ennek a
kezelési utasításnak a figyelmen kívül
hagyása okoz, a garanciaigény nem
vonatkozik! Következményekből eredő
károkért nem vállalunk felelősséget!

Teleszkópos ágvágó

Rendeltetésszerű
használat

A termék nem ipari felhasználásra
készült.

A részek megnevezése

1

Vágópenge

2

Alsókés

3

Zárószerkezet

4

Teleszkópos rúd

5

Fogantyú

rdzy, utrudniają cięcie i mogą
rozprzestrzeniać choroby roślin.

Wszystkie części metalowe należy

przecierać naoliwioną szmatką.
Chroni je to przed zardzewieniem.

Regularna i prawidłowa pielęgnacja

produktu umożliwia jego długotrwałe
użytkowanie.

Utylizacja

Opakowanie wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można
przekazać do utylizacji
w miejscowym punkcie prze-
twarzania surowców wtórnych.

Zastosowanie

Trzymać mocno uchwyty

5

obiema

rękami.

Umieścić gałąź pomiędzy ostrzem

tnącym

1

a nożem dolnym

2

.

Wskazówka: Maksymalna
średnica cięcia wynosi 40 mm.

Obciąć

gałąź.

Wskazówki dotyczące
pielęgnacji

Po każdym użyciu starannie oczyścić

ostrza. Brud i płyny pozostające na
ostrzach powodują powstawanie

Przed zastosowaniem

Wydłużanie drążka
teleskopowego (rys. B)

Podnieść

zapięcie

3

.

Przedłużyć

drążek

4

do żądanej

długości.
Wskazówka: Maksymalna dłu-
gość całkowita drążka

4

wynosi

86 cm, a długość minimalna –
63,5 cm.

Opuścić

zapięcie

3

z powrotem

w dół, aby ustalić żądaną długość
drążka

4

.

może skutkować obrażeniami i / lub
szkodami materialnymi.

Podczas korzystania
z urządzenia należy
stosować następujący

sprzęt ochrony osobistej: okulary
ochronne, ochronne obuwie robocze,
rękawice ochronne i kask. Pozwoli
to ochronić się przed spadającymi
fragmentami gałęzi i urazami spo-
wodowanymi przez gałęzie i ciernie.

W trakcie pracy zachować bez-

pieczną pozycję. W przeciwnym
razie może dojść do obrażeń ciała.

PL

Niedozwolone jest używanie urzą-

dzenia przez osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadcze-
nia bądź dzieci i osoby o ograniczo-
nej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, chyba że odbywać
się to będzie pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo.

Przed każdym użyciem urządzenia

należy upewnić się, że jest ono
w nienagannym stanie. Uszkodzone
lub poluzowane części mogą skut-
kować obrażeniami.

Zwrócić uwagę na prawidłowe usta-

wienie drążka teleskopowego

4

.

W przeciwnym wypadku może
dojść do poluzowania sekatora, co

Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności
za powstanie szkód pośrednich! Nie
ponosimy odpowiedzialności za szkody
materialne lub osobowe powstałe wsku-
tek niewłaściwego posługiwania się
urządzeniem lub nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa należy przechowywać do
wglądu w bezpiecznym miejscu.

Niniejsze urządzenie nie jest

zabawką i należy przechowywać
je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Dzieci nie są świadome niebezpie-
czeństwa związanego z użytkowa-
niem tego urządzenia.

Dane techniczne

Długość całkowita: ok. 63,5 – 86 cm

(regulacja
bezstopniowa)

Masa:

1770

g

Maks.
Średnica cięcia:

40 mm

Wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa

W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi prawo do gwarancji wygasa!

Teleskopowy sekator
ogrodowy

Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem

Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.

Opis części

1

Ostrze tnące

2

Nóż dolny

3

Zapięcie

4

Drążek teleskopowy

5

Uchwyt

Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.

obstruction of the cutting action
and plant disease.

Rub the metal parts with an oiled

cloth to protect them from the build
up of rust.

Regular care carried out properly

will ensure that your shears will
give you years of use.

Disposal

The packaging is made en-
tirely of recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.

Use

Hold the grips

5

securely with

both hands.

Position the cutting blade

1

and

lower blade

2

so that the branch

lies between them.
Note: The maximum cutting diam-
eter is 40 mm.

Cut the branch.

Care advice

Clean the blades carefully after

every use. Dirt and sap on the
blades lead to rust formation,

Before use

Extending the
telescopic handles
(Fig. B)

Pull the lock

3

upwards.

Extend the telescopic handle

4

to

the desired length.
Note: The maximum overall length
of the telescopic handles

4

is 86 cm;

the minimum length is 63.5 cm.

Press the lock

3

down to firmly fix

the length of the telescopic handle

4

.

pieces of branches and injury from
branches and thorns.

Keep a proper footing and balance

otherwise you could become injured.

RISK OF INJURY
AND FALLING! Do
not use the shears on
ladders.

DANGER OF INJURY! When

not in use put the protective sleeve
on the blades.

CAUTION! RISK OF INJURY!

The branch and hedge shears are
very sharp and dangerous. Please
exercise due caution at all times
when working with them.

Check that the product is in perfect

condition before each use. Dam-
aged or loose components may
lead to injury.

Ensure that the telescopic handles

4

are properly locked in position. If
this is not done properly then the
loppers could become loose and
cause injury to you or property
damage.

Use the following per-
sonal protective equip-
ment when using the

product: Wear protective glasses,
safety boots, protective gloves and
a safety helmet. This should ensure
you are protected from falling

by incorrect handling or non-compliance
with the safety instructions, no liability is
accepted! Keep the safety advice in a
safe place for future use.

This device is not a toy and should

not be played by children. Children
are not able to understand the dan-
gers that can occur when
handling this device.

Children or other individuals who

do not know or have no experience
of handling this device, or whose
physical, sensory or mental abilities
are restricted, must not use the de-
vice without supervision or instruc-
tion by an individual responsible for
their safety.

Technical data

Overall length:

Approx. 63.5–
86 cm
(infinitely
adjustable)

Weight: 1770

g

Max. cutting diameter: 40 mm

Safety information

In the case of damage resulting from
non-compliance with these operating in-
structions the guarantee claim becomes
invalid! No liability is accepted for con-
sequential damage! In the case of ma-
terial damage or personal injury caused

Telescopic Loppers

Intended Use

The product is not intended for commer-
cial use.

Description of parts

and features

1

Cutting blade

2

Lower blade

3

Lock

4

Telescopic handle

5

Grip

SI

SI

SI

SI

SI

SI

oseb, ki bi jih povzročila nepravilna
uporaba izdelka ali neupoštevanje
varnostnih napotkov, ne prevzemamo
odgovornosti!
Varnostne napotke in opozorila shranite
za prihodnjo uporabo na varnem mestu.

Ta naprava ni igrača in ne sodi v

otroške roke. Otroci niso zmožni
prepoznati nevarnosti, ki nastanejo
pri rokovanju z napravo.

Otroci ali osebe, ki jim primanjkuje

znanja ali izkušenj pri ravnanju z
napravo, ali ki so omejeni v svojih
telesnih, zaznavnih ali duševnih
zmožnostih, naprave ne smejo
uporabljati brez nadzora oziroma

SI

SI

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

PL

PL

PL

PL

PL

NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ
I UPADKU! Nie używać
sekatora, stojąc na

drabinie!

NIEBEZPIECZEŃSTWO OD-

NIESIENIA OBRAŻEŃ! Jeśli pro-
dukt nie jest używany, należy założyć
osłonę na ostrze.

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO

ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Sekator jest bardzo ostry i stanowi
źródło zagrożeń. W trakcie pracy
należy zawsze zachowywać nale-
żytą ostrożność.

Z31194

A

1

2

B

5

4

3

®

Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.

TELESCOPIC LOPPERS

Operation and Safety Notes

TELESKOPOWY SEKATOR

OGRODOWY

Wskazówki dotyczące obsługi i

bezpieczeństwa

TELESZKÓPOS ÁGVÁGÓ

Kezelési és biztonsági utalások

TELESKOPSKE ŠKARJE ZA VEJE

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

TELESKOP-ASTSCHERE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

TELESKOPICKÉ NŮŽKY NA VĚTVE

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

TELESKOPICKÉ NOŽNICE

NA KONÁRE

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Advertising