Jonsered LM2150 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

4

I. Schulung

• Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedien-

ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung
der Maschine vertraut machen.

• Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der

Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind,
den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter
von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.

• Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders

Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich befi nden.

• Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer für

jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.

II. Vorbereitung

• Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange

Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen in Betrieb nehmen.

• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle Ge-

genstände, die von der Maschine aufgeschleudert werden
könnten, entfernen.

• WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.

- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern

lagern.

- Nur im Freien tanken und währenddessen nicht

rauchen.

- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen

wird. Auf keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder
Benzin nachfüllen, solange der Motor läuft oder heiß
ist.

- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen,

den Motor anzulassen, sondern die Maschine vom
verschütteten Ben zin wegschieben und das Verur-
sachen jeglicher Zündquellen vermeiden, bis die
Benzindämpfe sich verfl üchtigt haben.

- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und

Kraftstoffbehältern anbringen.

• Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.
• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-

len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mäheinheit
nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder
beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Aus-
wuchtung zu gewährleisten.

• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht ge-

boten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen
Mähmesser sich womöglich mit drehen.

III. Betrieb

• Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben,

in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln
können.

• Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung

mähen.

• Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem

Gras, soweit möglich.

• Achten Sie bei geneigten Böden stets auf Ihr Gleichge-

wicht.

• Gehen Sie (nicht rennen).
• Bewegen Sie sich mit fahrbaren Motor-Rasenmähern stets

quer zur Neigung der Fläche, gehen Sie nie auf und ab.

• Gehen Sie beim Richtungswechsel auf geneigten Flächen

besonders vorsichtig vor.

• Mähen Sie nicht auf besonders steilen Abhängen.
• Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den Mäher

ziehen oder zu sich hin drehen.

• Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmäher für den

Transport über Flächen ohne Gras angekippt werden muss,
bzw. auf dem Hin-/Rückweg zur/von der zu mähenden
Fläche.

• Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzab-

deckungen, oder nicht in Position befi ndlichen Schutz-
vorrichtungen, wie beispielsweise Leitblechen und/oder
Grasfänger.

• Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die

Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifi kationen
heraufsetzen. Der Betrieb des Motors bei zu hohen
Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen
vergrößern.

• Vor dem Starten der Maschine alle Blockierungen der

Klingen und des Antriebs lösen.

• Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors

vorsichtig vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauchsan-
leitung und achten Sie darauf, dass Ihre Füße weit genug
von der Klinge entfernt sind.

• Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts

oder Einschalten des Motors, es sei denn, dass dies für
den Start erforderlich ist. Kippen Sie ihn n diesem Fall
nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den
vom Bediener entfernteren Bereich an.

• Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie nahe an der

Entladevorrichtung stehen.

• Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der

rotierenden Organe. Halten Sie die Entladeöffnung stets
sauber.

• Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder

tragen.

• Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren-

nen:

- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem

Mähwerk oder dem Auswurf;

- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des

Rasenmähers;

- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde.

Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und die
Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder
angelassen und in Betrieb genommen wird;

- falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich

zu vibrieren (sofort prüfen).

• Den Motor stoppen:

- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;
- vor dem Auftanken.

• Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors

schließen und, falls der Motor mit einem Absperrventil
ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten
schließen.

• Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz benutzen.

IV. Wartung und Lagerung

• Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest

angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine
für den Betrieb sicher ist.

• Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem

Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes
Feuer oder einen Funken erreichen könnten.

• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos-

senen Raum gelagert wird.

• Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den Schall-

dämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstoffl ager von
Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.

• Den Grasfänger häufi g auf Abnutzung oder Verschleiß

prüfen.

• Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer

sofort ersetzen.

• Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies

im Freien getan werden.

Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge

WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin-
digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche
verletzungen zur folge haben.

17

Maintenance

Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or
main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws
and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest
point
on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit
der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.
Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern
überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher
gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten
Stelle
befi nden.

Entretien

Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage
entretien. Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.
Vérifi er l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut
que la bougie occupent la position la plus élevée.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes
de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.
Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de
trabajo. Contrólose el aceite. Si se coloca el cortacésped de
lado, el punto más alto debe ser la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd
eerst de bougiekabel losmaken.
Bouten en moeren kontroleren
ma vijf draaiuren. Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als
de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie
naar boven zign gericht.

Mateniméto

Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione
prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione. Dopo
5 ore di funzionamento stringere viti e dadi. Controllare l'olio.
Piegando la falciatrice sul fi ancolare attenzione che la candela
sia il punto più alto.

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be
between FULL and ADD. Note: the dipstick must be screwed
all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid fi lling
with too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab her-
aus. De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen. Achtung,
der Ölpeilstab muss vollständig hineingeschraubt sein, damit
der richtige Ölstand angezeigt werden kann. Vermeiden Sie zu
viel Öl einzufüllen.

Régulièrement

Arrêter moteur et vérifi er la jauge à julie. Le niveau doit être
situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). Attention, il faut que
la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct. Eviter
de mettre trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe
estar entre FULL y ADD. Atención: la tapa tiene que estar bien
puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea
correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau
moet tussen FULL en ADD staan. Nooit beneden de ADD mar
ook nooit boven FULL. N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid
worden voor dejuiste meting. Niet teveel olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve
trovarsi fra FULL e ADD. Attenzione: l'asta dell'olio deve es-
sere avvitata fi no in fondo per vedere il livello correctto dell'olio.
Evitare di versare troppo olio.

Advertising