Installation/einbau/montage/installatie – Panasonic CQC3305N Benutzerhandbuch

Seite 20

Advertising
background image

4

5

6

4

1

2

3

4

4

4

5

6

4

Clank!

Installation/Einbau/Montage/Installatie

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest
sitzt.
Replier les languettes
de fi xation appropriées
pour immobiliser
l’appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.

 Screw the mounting bolt  into the main unit.

 Securing to the fi re wall.
 Snap the right and left springs into each hole.
 Schrauben Sie die Befestigungsschraube  in

das Hauptgerät.

 An der Feuerschutzwand sichern.
 Lassen Sie die rechten und linken Federn in

den Löchern einschnappen.

 Visser le boulon de fi xation  dans l’appareil principal.

 Saisissage du pare-feu.
 Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
 Draai de bevestigingsbout  in het hoofdtoestel.

 Vastzetten aan het brandschot.
 Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

Caution

When this unit is installed in dashboard, ensure
that there is suffi cient air fl ow around the unit to
prevent damage from overheating, do not block
any ventilation holes on the unit.

Vorsicht

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um
Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern,
und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht
blockiert sind.

Attention

Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une
circulation d’air suffi sante autour de l’appareil
afi n d’éviter tout endommagement provoqué
par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération
de l’appareil n’est obturé.

Let op

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat
er voldoende ventilatie is rond het toestel.
Om oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt
worden.

Caution

• Wear gloves for safety.

• Make sure that wiring is

completed

before

installation.

Vorsicht

• Tragen Sie Handschuhe, um sich

vor Verletzungen zu schützen.

• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die

Verdrahtung fertiggestellt ist.

Attention

• Porter des gants à des fi ns de sécurité.

• S’assurer que le câblage est terminé avant

l’installation.

Let op

• Draag handschoenen voor uw veiligheid.

• Controleer of de bedrading correct is

aangelegd voor u gaat installeren.

3 mm

Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Main unit securing

Befestigung des
Hauptgerätes

Fixation de
l’appareil principal

Vastzetten hoofdtoestel

Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt

Securing to the fi re wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Optional)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (en option)
Gebruik van de achter-steunstrip (Optioneel)

Tapping Screw (Optional)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (en option)
Zelftappende schroef (Optioneel)

Rear Support Strap (Optional)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d’appui arrière (en option)
Steunstrip achter (Optioneel)

Mounting Bolt

Befestigungsschraube

Boulon de fi xation

Bevestigingsbout

Hexagonal nut (Optional)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (en option)
Zeskantige moer (Optioneel)

To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel

Rear Support Bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)

To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel

Using the Rubber bushing (Optional)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (en option)
Gebruik van het rubber stootkussen (Optioneel)

Rubber Bushing (Optional)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (en option)
Rubber stootkussen (Optioneel)

Mounting Bolt

Befestigungsschraube

Boulon de fi xation

Bevestigingsbout

Trim plate

 mounting

Anbringen der Abdeckplatte

Installation de la plaque de garniture

Bevestigen van de afwerkingsrand

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

1

Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.

1

2

2

Remove the trim plate

.

Entfernen Sie die
Abdeckplatte

.

Enlevez la plaque de
garniture

.

Verwijder de
afwerkingsrand

.

3

Lock release

 Insert the lock cancel plate

 until you hear a click.

 Pull the main unit.

Verriegelungsfreigabe

 Setzen Sie die

Verriegelungsfreigabeplatte

ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.

 Ziehen Sie an dem

Hauptgerät.

Libération du verrouillage

 Introduisez la plaque

antiblocage

 jusqu’à

entendre un clic.

 Dégager l’appareil

principal.

Ontgrendeling

 Steek de

ontgrendelingsplaat

naar binnen tot u een klik
hoort.

 Thek het hoofdtoestel naar

buiten.

4

Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät
mit beiden Händen
heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met
beide handen naar
buiten.

Mounting collar

 insertion

Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung

Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage

Replier les languettes de fi xation.
Inbrengen bevestigingskraag

Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector

Anschluss des Versorgungssteckers

Raccordement du connecteur d’alimentation

Aansluiten van de stroomstekker

Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel

Advertising