Caution, Vorsicht, Attention – Panasonic CQC3305N Benutzerhandbuch

Seite 22: Let op

Advertising
background image

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO

ACC

BATTERY 15A

( )

( )

Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A

ACC

BATTERY 15A

( )

( )

Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B

ACC

BATTERY 15A

( )

( )

A7

IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening

A4

12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde

A4

IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening

A7

12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde

A4

No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting

A7

12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde

Precautions (ISO Connector)

• The pin arrangement of the power connector

conforms to ISO standard.

• Please check that the pin arrangement of the

connector in your car conforms to ISO standard.

• For car types A and B, change the wiring of the red

and yellow leads as shown at below.

• After connection, insulate the portions marked (

)

with insulating tape.

Note: For cars other than types A and B, please consult
your local car shop.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

• Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers

entspricht dem ISO-Standard.

• Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des

Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.

• Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die

Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
Abbildung.

• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (

)

markierten Abschnitte mit Isolierband.

Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden
Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Précautions (Connecteur ISO)

• La disposition des broches du connecteur

d’alimentation est conforme à la norme ISO.

• Veuillez vérifi er si que la disposition des broches

du connecteur d’alimentation dans votre voiture est
conforme à la norme ISO.

• Pour les types de voiture A et B, changer le câblage

des fi ls rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

• Après avoir fait les connexions, isoler les sections

marquées (

) avec de la bande isolante.

Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile
local.

Voorzorgen (ISO stekker)

• De pen-confi guratie van de stroomstekker voldoet

aan de ISO standaard.

• Controleer of de pen-confi guratie van de stekker in

uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

• Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading

voor de rode en gele draden te wijzigen zoals
hieronder staat aangegeven.

• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (

)

gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.

Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.

L

R

• Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50 W or more
Impedance : 4 – 8

Use of speakers which do not match the specifications can
cause burning, smoking or damage of the speakers.

• Distance between speaker and amplifi er: 30 cm or more

• Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8

Die Verwendung von Lautsprechern, die nicht den Angaben

entsprechen, kann zu Brand, Rauch und Beschädigung der
Lautsprecher führen.

• Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder

mehr

• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8

L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent

pas aux caractéristiques techniques adéquates peut
provoquer un dégagement de fumée, l’inflammation ou
l’endommagement des haut-parleurs.

• Distance entre le haut-parleur et l’amplifi cateur: 30 cm ou

davantage

• Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 – 8

Als u luidsprekers gebruikt die niet aan de technische

gegevens voldoen, kan brand, rookontwikkeling en schade
aan de luidsprekers optreden.

• Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

Caution

• Do not connect more than one speaker to one set of

speaker leads. (except for connecting to a tweeter)

Vorsicht

• Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an

einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss
eines Hochtonlautsprechers)

Attention

• Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de

fi ls de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)

Let op

• Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar

luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)

• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth
lead.

• Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit

Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter

aufweist.

• Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fi ls

ayant un fi l de mise à la masse commun.

• Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een

gedeelde aarddraad.

ISO Connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

ISO aansluiting

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

+

-

B

B7 :

Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)

B5 :

Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)

B3 :

Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)

B1 :

Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)

B8 :

Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)

B6 :

Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)

B4 :

Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B2 :

Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

CHANGER IN

System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler/
Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar

System-up Connector
System-Upgrade-Stecker
Connecteur de mise à
niveau de système
Systeemuitbreidingsaa
nsluiting

CQ-C3305N

Conversion Cable for DVD/CD Changer
Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler
Câble de conversion de changeur DVD/CD
Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar

CA-CC30N

(Optional)/(Option)/(en option)/(Optioneel)

(R)/(R)/(D)/(R)

(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(L)/(L)/(G)/(L)

DIN Cord
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer

RCA Cord
Cinchkabel
Cordon RCA
RCA (tulpstekker) snoer

Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad

Ground Lead
Massekabel
Fil de mise à la masse
Aarding

CX-DP880N

(Optional)
(Option)
(en option)
(Optioneel)

Advertising