Inbetriebnahme, Commissioning – Festo Привод со шпинделем DGE-SP Benutzerhandbuch

Seite 8

Advertising
background image

Beim Auftreffen der beweglichen
Masse auf den Stoßdämpfer dienen
die Sicherungshülsen (Fall A und B)
oder der Deckelbund (Fall C) als
formschlüssiger Festanschlag.

2. Drehen Sie die Klemmschrauben (2)

fest (Anziehdrehmoment siehe Bild 12).

Inbetriebnahme

1. Drehen Sie die Stellschrauben für die

Endlagendämpfung am DG..-... ganz
auf.

Bei gleichzeitiger Dämpfung mit ex-
ternen Stoßdämpfern und interner
Endlagendämpfung kann eine Zerstö-
rung des DG..-... eintreten.

2. Drehen Sie den Festanschlag soweit

aus der KYP heraus bis er den Läufer
gerade berührt.

When the movable mass strikes the
shock absorber, the locking sleeves
(cases A and B) or the cover collar
(case C) serves as an interlocking
fixed stop.

2. Tighten the locking screws (2)

(Tightening torque see Fig.12).

Commissioning

1. Unscrew the adjusting screws for the

end position cushioning on the
DG..-... completely.

If cushioning is made both with exter-
nal shock absorbers and internal end
position cushioning, the DG..-... may
be damaged.

2. Unscrew the fixed stop out of the KYP

until it just touches the slide.

5

Bild 15/Fig. 15

0 mm

Bild 16/Fig. 16

max. ... Nm

Bild 14/Fig. 14

KYP-...

9606A

D/GB 8

Advertising