VDO WL A4 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

はじめに

このたびはVDOをお買い上げいただきありがとうございます。このモデルを知るにつれてサイクリングが楽しくなる

はずです。この取扱説明書をよくお読みいただき、十分にVDOの楽しさを引き出してください

1. ボタンの役割

右ボタン(モ−ドボタン

機能表示をTOT→TRP→CLK

の画面に切り替えます。

設定画面で数値を変更する時に使います。

左ボタン(セットボタン

タイヤサイズ(周長)、時計、積算距離を設定する時に使います。

設定画面で数値を変更する桁(けた)を選択します。

2. 表示機能

走行速度(KMH/MPH)

走行速度は常時、画面表示され、120KMHまで計測しま

す。

(小数点第1位まで表示)

走行距離(TRP

スタ−トしてから999.99KM(またはM)までの走行距離を表示

します。999.99KM(またはM)を超えた場合は000.00にリセットされ、

同時に の数値も0にリセットします

時計(CLK

現在時刻を12 H / 24 H時間時計で表示します。

積算距離(TOT) スタ−トしてから総合計の走行距離を99999KM(またはM)まで表示し

ます電池交換後でも再入力が可能で過去のデータを維持できます。

スリ−プモ−ド

2つのステップのスリープモードがあります。

第1ステップとして、約3分

間、信号が入らないと電源がカットされ時計表示だけのスリープモード

になります。信号が入らなくても約 2 時間以内は、走行を始めると自動

スタート(オートウェイクアップ機能)します。 第2ステップとして、その後

は、”CLK”の点滅表示になり、走行を始める前にいずれかのボタンを押

して解除します。 24時間時計で夜中の24:00には電源がOFFにな

り、走行を始める前にいずれかのボタンを押して受信部をONにします。

3. リセット

3.1 走行デ−タのリセット

走行距離、走行時間、平均速度、最高速度をリセットするにはモ−ドボタンとセットボタンを約3秒間、同時に押しま

す。

3.2 本体の初期化

本体を初期化(購入時の状態)するには本体の裏側にあるACボタン(オ−ルクリア

ボタン)を押してください。

注意:上記のオ−ルクリア操作は全てのデ−タを0にし、タイヤサイズ(周長)、時計、積算距離は工場出荷時の設定

になります。

4. 取付と設定

4.1 本体へ電池を挿入

電池の消耗を防ぐため、A4+ は出荷時に電池を挿入していません。 VDO A4+ はリチウム電池

(CR2032)を使用します。電池寿命は通常使用で約1年です。

注意:不具合が起こった場合は、電池をチェックし、A/Cボタンを押してください。

ステップ1 コイン等で電池蓋を開けてください。

ステップ2 +極を上にして電池を入れてください。挿入時、接点を傷つけないように

入れてください。

ステップ3 O-リング(インナ−ゴム)がきちんとはまった状態で電池蓋を閉めます。

注意:O-リング(インナ−ゴム)がはみ出たりした場合、防水性に問題が起こる恐れがあります。

ステップ4 電池蓋がきちんと閉まっているか確認してください。

重要: 約20秒間以内の電池交換の場合、全てのデ−タと設定を保持できます。

それ以上の場合は、再度、設定が必要となります。

ヒント:デ−タ保存の為に適宜の電池交換をお勧めします。電池交換前は積算距離とタイヤサイズ(周長)を書き

留めておいてください。

注意: 万一、電池交換後に無表示や画面異常が起こった場合は本体の裏側にあるACボタン(オ−ルクリアボタ

ン)を押

してください。上記のオ−ルクリア操作は全てのデ−タを0にし、タイヤサイズ(周長)、時計、積算距離は工場

出荷時の設定になります。

4.2 トランスミッタ−へ電池を挿入

VDO A4+ は12VタイプのLR23を使用します。電池寿命は通常使用で約1年です。

(パ−ツ#1014)

ステップ1 コイン等で電池蓋を開けてください。

ステップ2 +極を上にして電池を入れてください。挿入時、接点を傷つけないように

入れてください。

ステップ3 O-リング(インナ−ゴム)がきちんとはまった状態で電池蓋を閉めます。

注意:O-リング(インナ−ゴム)がはみ出たりした場合、防水性に問題が起こる恐れがあります。

ステップ4 電池蓋がきちんと閉まっているか確認してください。

5. 設定

正しい速度と距離を表示するには正しいタイヤサイズ(周長)を入力する必要があります。

5.1 タイヤサイズ(周長)の設定

設定は1mm単位(または1インチ)でできます。下記のタイヤ周長表は一般的なタイヤサイズを記載しています。こ

れらは目安となる数値なので、必ずしも、お客様所有の自転車のタイヤサイズに一致しません。

お客様所有の自転車のタイヤサイズがタイヤ周長表にない場合は下記の手順で実測します。

タイヤの空気圧を適正にし乗車した状態の

周長を求めます。タイヤ接地面にペンキ等で印をつけて転がし路面についた印の間隔を計ってください。

5.2 計測単位kmmの選択

VDO A4+はデ−タをkmまたはマイルで表示します。速度単位をkmからmへ切り替えると全ての走行データも

切り替えた単位で自動計算されます。

(その逆も同じ。

ステップ1  TRP表示の時、セットボタン(左ボタン)を約3秒間押します。

ステップ2  km またはmが点滅します。モ−ドボタン(右ボタン)でどちらかを選択します。

ステップ3  選択後、セットボタン(左ボタン)で決定します。その後、A4+はタイヤサイズ(周長)の設定画面に入り

ます。

5.3 タイヤサイズ(周長)の入力

計測単位の設定後(日本の場合はkm),

A4+はタイヤサイズ(周長)の設定画面に入ります。km選択時ではあらかじめ、2155ミリの周長が設定されていま

す。km選択時はミリ単位で設定します。インチ単位で設定することはできません。

ステップ1  モ−ドボタン(右ボタン)で点滅している数値を設定したい数値に変更します。

ステップ2  セットボタン(左ボタン)で決定し、次の桁の設定に入ります。

ステップ3  設定する数値入力の為、ステップ1とステップ2を繰り返します。

ステップ4  最後の数値を入力した後、セットボタン(左ボタン)を約3秒間押してください。設定が終了し計測画

面に戻ります。

5. 4 時計の設定

VDO A4+ は現在時刻を24時間時計(hh:mm) 又は12時間時計(AM/PM)で表示します。

ステップ1  モ−ドボタン(右ボタン)でCLK表示を呼び出してください。次にセットボタン(左ボタン)

を約3秒間押します。設定画面に入ります。

ステップ2

モ-ドボタン(右ボタン)で24H 又は12H表示を呼び出してください。セットボタン(左ボタン)で決定

すると、CLK AM 又は CLK PMが表示されます。この時、時間が点滅しています。

ステップ3  モ−ドボタン(右ボタン)で点滅している時間を変更します。長押しで

数値を早送りします。セットボタン(左ボタン)で決定し、分の設定に入ります。

ステップ4  モ−ドボタン(右ボタン)で点滅している分を変更します。長押しで数値を早送りします。

ステップ5  分を設定した後、セットボタン(左ボタン)を約3秒間押してください。設定が終了し計測画面に戻りま

す。

5.5 積算距離の入力

電池交換後や過去の記録を継続してデ−タ

として残したい時に使います。

ステップ1  モ−ドボタン(右ボタン)でTOT表示を呼び出してください。次にセットボタン(左ボタン)を約3秒間押

します。

設定画面に入ります。

ステップ2  モ−ドボタン(右ボタン)で点滅している数値を変更します。

セットボタン(左ボタン)で決定し、次の桁の設定に入ります。

ステップ3  設定する数値入力の為、ステップ1とステップ2を繰り返します。

ステップ4  最後の数値を入力した後、セットボタン(左ボタン)を約3秒間押してください。

設定が終了し計測画面に戻ります。

6. 自転車への取付

6.1 マグネット/センサ−/トランスミッタ−の取付

重要: 取付時の注意

マグネットとセンサ−/トランスミッタ−の間隔を1〜5ミリにしてください。

本体とトランスミッタ−の距離を65cm以内にしてください。

ヒント:ブレ−キ部に近づけ過ぎないようにトランスミッタ−を付けてください。10cm程度の距離を保ってください。

ステップ1 センサ−/トランスミッタ−はブラケットの位置と同じ側のフロントフォークにジップタイで取り付けま

す。 この時、まだジップタイを締め付けないでください。右側のフロントフォ−クに取付時、トランスミッ

タ−の電池蓋は下に向きます。トランスミッタ−の指示線がマグネットの中心部に向き合うように合わ

せます。

ステップ2 スポ−クにマグネットを取り付けます。

マグネットがセンサ−/トランスミッタ−の指示線に向き合うように合わせます。

ステップ3  マグネットがセンサ−/トランスミッタ−の指示線に向き合っているか、また、その間隔が1〜5ミリに

なっているかを確認します。この間隔がうまくいかない時はマグネットまたはセンサ−/

トランスミッタ−の位置をずらして調整してください。

ステップ4 センサ−/トランスミッタ−をジップタイで締め付けセンサ−/トランスミッタ−ます。

余ったジップタイは切断してください。

ステップ5 マグネットがしっかりとスポークに装着されたか確認してください。

6.2 ブラケットの取付

ステップ1 まず、取付位置をハンドルバ−かステムのどちらに取り付けするか決めてください。

ステップ2 どちらかに決めた後、取付位置により、ブラケットの下部分を90°まわす必要があります。

2本のねじをはずし、ハンドルバ−かステムへの取付に合うようブラケットの下部分を90°まわします。

ステップ3  2本のねじでブラケットの下部分を固定してください。締め付け過ぎないように注意してください。

ステップ4 2本のジップタイを使ってブラケットをハンドルバ−かステムに固定してください。

余ったジップタイは切断してください。

6.3 本体の脱着方法

本体をブラケットに差し込み、クリック感があるまで右にひねってください。はずす時は左にひねります。

注意:確実に装着されているか確認してください。していない場合は落下の原因になります。

7. 動作確認

取付後、VDO A4+の動作確認をしてください。

前輪を持ち上げて回します。2〜4秒の間に

VDO A4+ の画面上に速度が表示されます。表示しない場合、マグネットの位置、

センサ−の指示線との間隔をチェックし、

調整をしてください。トランスミッタ−と本体の距離を再度チェックしてください。この距離が65cm以下にな

るようにしてください。5年保証:本体(電池その他付属部品は除く。)正常な使用状態で故障した場合には、ご購入

店または弊社宛へお送りください。弊社迄お送り頂く際の送料はお客さまにてご負担願います。

有限会社 ベネフィット

〒581-0036大阪府八尾市沼1-68-65-2-1101

TEL: 072-948-7683 [email protected]

8. 保証規定

3年保証: 本体ユニット(電池その他付属部品は除く。)

正常な使用状態で万一故障した場合には、購入日から3年間は無料修理または交換致します。ご購入の際に受け取

ったショップのレシートをそえて、そのショップまたは弊社宛へお送り下さい。

尚、弊社までお送り頂く際の送料はお客様にてご負担願います。

有限会社 ベネフィット

〒581-0036 大阪府八尾市沼1-68-65-2-1101

TEL:0729-48-7683 FAX:0729-48-7683

E-mail: [email protected] http://benefit-jp.com

F

Contents

!

(

TRP = TRIP)

Gratulujemy zakupu licznika rowerowego VDO. Aby w pełni korzystać z możliwości Twojego komputerka zalecamy uważne
zapoznanie się z tą instrukcją obsługi. Znajdziesz tu wszelkie niezbędne informacje, jak i użyteczne wskazówki.
Życzymy przyjemnej jazdy na rowerze wyposażonym w Twój komputerek rowerowy VDO.
Przed rozpoczęciem montażu prosimy o sprawdzenie, czy zawartość opakowania jest kompletna.

1. DZIAŁANIE PRZYCISKÓW

PRAWY PRZYCISK (przycisk-MODE)

W czasie jazdy na rowerze: używaj tego przycisku do

przechodzenia pomiędzy ekranami TOT, TRP i CLK

W czasie ustawiania komputerka (SET): używaj tego przycisku,

aby

zmieniać

wartości.

LEWY PRZYCISK (przycisk-USTAW=SET) Używaj tego przycisku, aby wejść do ekranów ustawień: obwodu koła,

zegara i dystansu całkowitego.

W trybie ustawiania komputerka (SET): Wybór cyfr, które mają zostać

zmienione.

2. KOMPUTEREK - FUNKCJE

AKTUALNA PRĘDKOŚĆ (KMH/MPH)

Aktualna prędkość jest stale wyświetlana na wyświetlaczu, maks.
do 120 KMH (75 MPH) z dokładnością do 0.1 cyfry.

DYSTANS JAZDY (TRP)

Pokazuje aktualnie przejechany dystans, maks. do 999. 99 KM lub M.
Po osiągnięciu dystansu 999.99 pomiar zostaje wyzerowany.


ZEGAR (CLK)

Pokazuje aktualny czas w formacie 12 H / 24 H

DYSTANS CAŁKOWITY ODOMETER (TOT)

Pokazuje łączny dystans wszystkich pojedynczych jazd. Maks. do 99999 KM

lub

M.

Wartość ta ulega wyzerowaniu po każdej wymianie baterii.

FUNKCJA UŚPIENIA

Licznik VDO A4+ posiada funkcje uspienia, w celu oszczedzania baterii.

Jezeli nie uzywasz licznika A4+ przez 3 minuty, to automatycznie przełacza

sie on w stan uspienia.

Wyswietlany jest tylko zegar. Bezprzewodowy

odbiornik licznika A4+ pozostanie właczony przez nastepne 2 godziny, aby

umozliwiac automatyczny Start/Stop. Jezeli w tym czasie komputerek nie

bedzie uzywany, to odbiornik zostanie wyłaczony. Bedzie to sygnalizował

migajacy “CLK”. Aby właczyc komputerek wcisnij którykolwiek z przycisków.

Komputerek zacznie działac po nacisnieciu jakiegokolwiek przycisku.

3. WYZEROWANIE KOMPUTERKA

3.1 WYZEROWANIE DANYCH JAZDY
W celu wyzerowania danych aktualnej jazdy TRP wciśnij jednocześnie przyciski SET i MODE przez 3 sekundy.
3.2 RESTARTOWANIE KOMPUTERKA DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
W celu zrestartowania komputerka do ustawień fabrycznych, przy pomocy ołówka wciśnij przycisk “AC” na spodzie
komputerka.
UWAGA: To działanie skasuje twoje dane i ustawienia obwodu koła, zegara, odometer i zastąpi je ustawieniami fabrycznymi..

4. MONTAŻ I USTAWIENIA

4.1 ZAKŁADANIE BATERII W LICZNIKU
W liczniku A4+ bateria nie jest zamontowana fabrycznie, abyś mógł z niej dłużej korzystać. Licznik VDO A4+ współpracuje
z jedną baterią 3 V typ CR 2032. Baterie te są dostępne w Twoim sklepie rowerowym (część nr: VO-1013).
Żywotność baterii przy normalnym użyciu wynosi około 12 miesięcy.
Uwaga: Jeżeli Twój komputerek nie działa prawidłowo, zanim zgłosisz jego reklamację najpierw sprawdź baterię.

KROK 1

Zdejmij osłonę baterii licznika, odkręcając ją przy pomocy monety.

KROK 2

Włóż baterię do licznika, dodatnim biegunem do góry. Wkładając baterię uważaj,

aby nie uszkodzić kontaktu baterii.

KROK 3

Załóż osłonę baterii. Sprawdź, czy uszczelki wewnątrz otworu na baterię są równo ułożone.

UWAGA: Niewłaściwe ułożenie uszczelek może spowodować zmniejszenie wodoszczelności jednostki.

KROK 4

Zamknij osłonę baterii przy pomocy monety.

UWAGA: W czasie wymiany baterii wszystkie dane i ustawienia będą przechowywane w pamięci komputerka
przez około 20 sek.

Aby zachować swoje dane wymień baterię w przeciągu 20 sekund, w innym razie będziesz musiał na nowo
ustawiać obwód koła, zegar i dystans całkowity.

Wskazówka: Zawczasu kup baterię wymienną, aby zachować swoje dane. Przed wymianą baterii zalecamy zanotowanie
ustawień obwodu koła i dystansu całkowitego.

Uwaga: Jeżeli po wymianie baterii z jakiegoś powodu dane nie wyświetlają się lub wyświetlają się niewłaściwe, to wciśnij
przycisk AC na spodzie komputerka. Działanie to skasuje wszystkie dane i ustawienia. Należy dokonać na nowo ustawienia
obwodu koła, zegara i dystansu całkowitego.

4.2 ZAKŁADANIE BATERII Do NADAJNIKA
Licznik VDO A4+ współpracuje z jedną baterią 12 V typ LR 23. Baterie te są dostępne w Twoim sklepie rowerowym
(część nr: VO-1014).
Żywotność baterii przy normalnym użyciu wynosi około 12 miesięcy.

KROK 1

Zdejmij osłonę baterii nadajnika, odkręcając ją przy pomocy monety.

KROK 2

Włóż baterię do licznika, dodatnim biegunem do góry. Wkładając baterię uważaj,

aby nie uszkodzić kontaktu baterii.

KROK 3

Załóż osłonę baterii. UWAGA: Nierówne ułożenie uszczelek wewnątrz otworu na baterię może spowodować
zmniejszenie wodoszczelności jednostki.

KROK 4

Zamknij osłonę baterii przy pomocy monety.

5.PROGRAMOWANIE KOMPUTERKA

Aby wskazywać prędkość i mierzyć dystans jazdy i inne dane, Twój licznik VDO A4+ potrzebuje znać obwód koła (w mm lub
calach) twojego roweru.

5.1 JAK WYZNACZYĆ TWÓJ OBWÓD KOŁA?
Ustawienie obwodu koła powinno być dokonane z dokładnością do 1 mm lub 0.1 cala.
Poniższa tabela pokazuje na najczęściej spotykane rozmiary opon i odpowiadające im obwody kół w mm i calach.
Dane te nie koniecznie odpowiadają rzeczywistym danym twojego roweru.

Jeżeli w tabeli nie ma rozmiaru opony z twojego roweru, możesz ustalić właściwy obwód koła w następujący sposób:
KROK 1

Ustaw przednie koło, tak aby wentyl znajdował się na dole, w najniższym punkcie.

Zaznacz na podłożu punkt odpowiadający położeniu wentyla.

KROK 2

Przetocz koło w linii prostej o jeden obrót, do momentu gdy wentyl znowu będzie na samym dole.
Zaznacz ponownie na podłożu punkt odpowiadający położeniu wentyla.

KROK 3

Zmierz odległość pomiędzy zaznaczonymi punktami w mm lub calach (1 cal = 25.4mm).

To jest Twój obwód koła.

5.2 WYBÓR

km LUB m

Licznik VDO A4+ może pokazywać prędkość i wszystkie powiązane z nią dane w

km lub milach.

W każdym czasie możesz przełączać jednostkę odczytu komputerka z

km na m i odwrotnie.

Wszystkie dane TRP, TOT będą przeliczane automatycznie.
KROK 1

Wywołaj ekran “TRP”, wciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. przycisk SET.

KROK 2

Jednostki

km lub m migają. Przy pomocy przycisku MODE wybierz jednostki km lub m.

KROK 3

Wciśnij przycisk SET, aby zatwierdzić wybór jednostki prędkości. Licznik A4+ przejdzie w tryb ustawiania

obwodu koła.

5.3 PROGRAMOWANIE OBWODU KOŁA
Po wciśnięciu przycisku SET, aby zatwierdzić wybór jednostki

km lub m, licznik A4+ przejdzie w tryb ustawiania obwodu

koła. Ustawienia fabryczne obwodu koła to 2155 mm dla jednostki prędkości w

km oraz 84,84 inch cala dla m.

Uwaga: Dla jednostki prędkości

km obwód koła musi być ustawiony w mm, dla m obwód koła musi być ustawiony w calach.

KROK 1

Zmień migającą wartość obwodu koła do wymaganej wielkości przez wciskanie przycisku

MODE.
KROK 2

Wciśnij przycisk SET, aby zatwierdzić to ustawienie i przejść do następnej cyfry.

KROK 3

Powtarzaj Krok 1 i Krok 2 do momentu, gdy wszystkie cyfry obwodu koła zostaną ustawione.

KROK 4

Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez 3 sek., aby zakończyć ustawianie obwodu koła i wrócić do

ekranu TRP.

5.4 USTAWIANIE ZEGARA
Twój licznik VDO A4+ wskazuje aktualny czas w formacie 24-godzinnym oraz w formacie 12-godzinnym AM/PM.
KROK 1

Wyświetl ekran CLK. Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. przycisk SET.

Pokaże się ekran ustawiania zegara.

KROK 2

Używając przycisku MODE wybierz tryb 24-godzinny lub 12-godzinny. Potwierdź swój wybór przez

naciśnięcie przycisku SET. W trybie 12-godzinnym na wyświetlaczu miga CLK AM lub CLK PM.

Cyfry godzin migają.

KROK 3

Używając przycisku MODE ustaw migające cyfry godzin. Przytrzymaj przycisk MODE,

aby przyspieszyć ustawianie.

Zatwierdź swoje ustawienia przez naciśnięcie przycisku SET.

Zatwierdzenie to spowoduje jednocześnie przejście do ustawiania minut.

KROK 4

Używając przycisku MODE ustaw migające cyfry minut. Przytrzymaj przycisk MODE,

aby przyspieszyć ustawianie.

KROK 5

Aby zakończyć ustawianie zegara wciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. przycisk SET

5.5 PROGRAMOWANIE DYSTANSU CAŁKOWITEGO (ODOMETRA)
Funkcja pomiaru dystansu całkowitego TOT może być programowana w każdej chwili, na przykład po wymianie baterii lub
gdy chcesz wprowadzić informacje o dystansie całkowitym ze starego komputerka do Twojego nowego A4+.
KROK 1

Wyświetl ekran TOT, wciśnij i przytrzymaj przez 3 sek. przycisk SET.

Pokaże się ekran ustawiania dystansu całkowitego TOT.

KROK 2

Zmień migającą wartość dystansu całkowitego do wymaganej wielkości przez wciskanie przycisku MODE.

Zatwierdź to ustawienie wciskając przycisk SET. Jednocześnie następna cyfra dystansu całkowitego zacznie

migać.
KROK 3

Powtarzaj KROK 1 i KROK 2, aby ustawić wszystkie cyfry pożądanej wartości dystansu całkowitego.

KROK 4

Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk SET, aby zakończyć ustawianie dystansu całkowitego TOT.

6. MONTAŻ

6.1 MONTAŻ MAGNSU I NADAJNIKA
Uwaga! Prawidłowy montaż komponentów jest niezbędny do prawidłowego działania licznika!
Odległość pomiędzy nadajnikiem a magnesem powinna wynosić od 1 do 5 mm.
Dystans pomiędzy nadajnikiem a komputerkiem nie powinien być większy niż 65 cm (26”).
Wskazówka: Jeżeli Twój rower wyposażony jest w hamulce typu Cantilever, nie montuj nadajnika zbyt blisko hamulców.
Odległość nadajnika do hamulca powinna wynosić 10 cm (4”).
KROK 1

Luźno zamontuj nadajnik na przednim widelcu, przy pomocy opasek zaciskowych, tak abyś
mógł go jeszcze wyregulować. Montaż jest możliwy zarówno po prawej jaki i lewej stronie
widelca. W przypadku montażu po prawej stronie, osłona baterii nadajnika powinna wskazywać w dół,
tak aby oznaczenie czujnika na nadajniku wskazywało w kierunku magnesu na szprysze.

KROK 2

Luźno zamontuj magnes na szprysze przedniego koła, tak abyś mógł go jeszcze wyregulować. Ustaw
magnes tak, aby wskazywał w kierunku miejsca oznaczenia czujnika na nadajniku.

KROK 3

Wyreguluj położenie magnesu tak, aby znajdował się w odległości 1 do 5 mm od oznaczenia czujnika na
nadajniku. W celu uzyskania pożądanej odległości reguluj również położenie nadajnika.

KROK 4

W celu ostatecznego zamontowania nadajnika zaciśnij paski zaciskowe i obetnij ich zbędne końce.

KROK 5

W celu ostatecznego zamontowania magnesu, zaciskaj magnes na szprysze do czasu, gdy będzie on
bezpiecznie zamocowany.

6.2 MONTAŻ UCHWYTU LICZNIKA
KROK 1

Podejmij decyzję czy chcesz zamontować uchwyt na kierownicy, czy na wsporniku.

KROK 2

W zależności od tego, gdzie zdecydujesz się zamontować uchwyt licznika może wystąpić
konieczność przekręcenia podstawy uchwytu o 90 °. Aby dopasować uchwyt do montażu
na kierownicę lub wspornik odkręć 2 śruby i przekręć podstawę uchwytu.

KROK 3

Przykręć 2 śruby, aby zamocować podstawę uchwytu licznika. Uważaj, aby nie przykręcić ich zbyt mocno.

KROK 4

Przymocuj uchwyt do kierownicy lub wspornika przy pomocy 2 opasek zaciskowych. Odetnij zbędne końce

opasek.

6.3. INSTALACJA KOMPUTERKA
Umieść komputerek na uchwycie (w pozycji godz. 10) i przekręć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aż poczujesz klikniecie, gdy licznik znajdzie się w pozycji godz.12.
Uwaga: Upewnij się, czy komputerek jest właściwie zainstalowany na uchwycie, aż do „kliknięcia”.
Aby zdjąć komputerek z uchwytu, przekręć licznik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i podnieś go do góry.

7. TEST FUNKCJONOWANIA

Po instalacji sprawdź działanie Twojego licznika VDO A4+.
Unieś przednie koło swojego roweru i pokręć nim. W przeciągu 2 do 4 sekund na ekranie Twojego VDO A4+ powinien
pojawić się odczyt prędkości. Jeżeli licznik nie pokazuje prędkości sprawdź ustawienie magnesu i odległość pomiędzy
magnesem a oznaczeniem czujnika na nadajniku. Wyreguluj ustawienie i ponownie sprawdź działanie licznika. Sprawdź
odległość pomiędzy nadajnikiem a komputerkiem. Odległość ta nie powinna być większa niż 65 cm (26”). Jeżeli odległość ta
jest większa, musisz umieścić nadajnik wyżej na widelcu.Życzymy Ci wielu przyjemnych wypraw i na rowerze wyposażonym
w Twój komputerek rowerowy VDO A4+.
W razie problemów technicznych skontaktuj się ze swoim sklepem rowerowym.

8. WARUNKI GWARANCJI

Na licznik VDO producent Cycle Parts udziela gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. Gwarancja ograniczona jest do wad
materiałowych i produkcyjnych. Gwarancja nie obejmuje wad przewodów, czujników, nadajników i materiałów montażowych
wynikających z naturalnego zużycia. Gwarancja nie obejmuje również nadużycia, niewłaściwej eksploatacji, oraz uszkodzeń
mechanicznych. Otwieranie obudowy licznika (z wyjątkiem osłony baterii) jest rozuniane jako nadużycie i unieważnia 3 letnią
gwarancję na produkt.
Pamiętaj o zachowaniu dowodu zakupu. Jest on dowodem w przypadku reklamacji.

W przypadku uzasadnionej reklamacji, twój licznik jest naprawiany lub otrzymujesz porównywalny model licznika.

W sprawach reklamacji skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego dokonałeś zakupu. Jeżeli sklep nie jest w stanie udzielić
Ci pomocy, to możesz odesłać go bezpośrednio na adres:

Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
D-67433 Neustadt / Weinstraße

W razie pytań technicznych, prosimy o telefon: +49 (0) 63 21- 95 82 7-10.
Więcej informacji technicznych także na stronie:
http://www.vdocyclecomputing.com

Jako producent zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.

Instructions for end-of-life disposal treatment
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol * on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.

F

Contents

!

(

TRP = TRIP)

Zahvaljujemo se Vam za nakup števca za kolo VDO. Za čim boljšo uporabo vseh tehničnih zmogljivosti Vašega števca VDO,
Vam priporočamo, da natančno preberete ta navodila. V navodilih boste našli pomembne in uporabne nasvete za delovanje
števca kot tudi mnogo drugih uporabnih nasvetov.
Želimo Vam čim več prijetnih kolesarskih izletov na Vašem kolesu opremljenim s števcem VDO.
Preden se lotite namestitve, prosimo, da preverite, če paketa vsebuje vse sestavne dele.

1. FUNKCIJE TIPK

DESNA TIPKA (tipka MODE)

Med kolesarjenjem se s to tipko premikate po TOT, TRP in

CLK

zaslonih.

Med nastavljanjem (SET): uporabljajte to tipko da spremenite vrednosti
LEVA TIPKA (tipka SET)

S to tipko lahko vnesete podatke o velikosti kolesa, uri in kilometrskem

števcu.

Med nastavljanjem (SET): izberete katero številko želite spremeniti

2. FUNKCIJE TEVCA

DEJANSKA/TRENUTNA HITROST
(KMH/MPH)

Dejanska/trenutna hitrost je na zaslonu stalno prikazana do 120 km/h (75 m/h)

z natančnostjo 0.1 km/h.

DOLŽINA IZLETA (TRP)

Števec dolžine za posamezne izlete, ki meri do 999.99 kilometrov ali milj.
Če presežete številko 999.99, se ponovno štetje prične pri 000.00.


URA (CLK)

Prikaže čas v 12 H / 24 H načinu.

SKUPNI KILOMETRSKI ŠTEVEC (TOT)

Prikaže skupni seštevek razdalj vseh izletov. Šteje do 99999 km ali milj.
Podatke/vrednost lahko ponovno nastavite, ko zamenjate baterijo.

NAČIN MIROVANJA (SLEEP MODE)

A4+ se po treh minutah avtomatsko prestavi v nacin mirovanja zaradi

varcevanja energije, ce ga ne uporabljate. Prikazana je le ura.

Brezžicni

sprejemnik A4+ bo vkljucen še nadaljnje 2 ure za samodejni start/stop.

Ce sprejemnika ne boste uporabljali, se bo ta ugasnil. To Vam signalizira

utripajoci simbol CLK. Za ponovni zagon števca pritisnite katerokoli tipko.

Ce sprejemnika ne boste uporabljali, se bo izklopil ob 24:00.

Števec se bo ponovno zagnal, ko bo pritisnjena katera koli tipka.

3. PONOVNI ZAGON ŠTEVCA

3.1. PONOVNI ZAGON PODATKOV DEJANSKEGA/TRENUTNEGA IZLETA
Za ponovni zagon podatkov TRP trenutnega izleta hkrati pritisnite tipko SET ter tipko MODE in držite 3 sekunde.
3.2 Resetiranje števca na tovarniške nastavitve
Če želite ponovno zagnati števec in izpolniti tovarniške nastavitve, s pisalom pritisnite tipko AC na spodnji strani števca.
Pomembno: s pritiskom na to tipko boste izbrisali vse podatke in vse Vaše nastavitve za velikost kolesa, uro in kilometrski
števec bodo nastavljene na nič.

4. NAMESTITEV

4.1. NAMESTITEV BATERIJ V ŠTEVEC
Baterija ni nameščena v števcu A4+ z namenom da se življenska doba te podaljša. VDO A4+ zahteva baterijo tipa 3V CR 2032.
Baterije lahko kupite pri Vašem prodajalcu (VDO-št. 1013). Življenjska doba baterije pri normalni uporabi je 1 leto.
Opomba: v primeru nepravilnega delovanja števca najprej preverite stanje baterije preden pričnete reklamacijski postopek.

1 KORAK

S kovancem odstranite pokrovček kjer se vstavi baterijo.

2 KORAK

namestite baterijo tako, da je njen pozitivni pol obrnjen proti vrhu. Bodite pazljivi pri nameščanju baterije,
da ne poškodujete kontakta baterije.

3 KORAK

zaprite vrata za baterijo in se prepričajte, če je gumijasto tesnilo pravilno nameščeno in ne priščipnjeno.

Pomembno: če gumijasto tesnilo ni pravilno nameščeno ali je priščipnjeno, vodotesnost enote ni

zagotovljena.
4 KORAK

Previdno pritegnite pokrovček s kovancem.

Pomembno: ko boste menjali baterijo, se bodo vsi podatki in nastavitve shranile za približno 20 sekund.

Baterijo zamenjajte v času 20 sekund, če želite ohraniti podatke, v nasprotnem primeru, bo potrebno
ponovno nastaviti velikost kolesa, uro ter kilometrski števec.

Nasvet: pravočasno si zagotovite nadomestno baterijo. Pravočasno zamenjajte baterijo, če želite ohraniti vse podatke
in nastavitve. Pred menjavo baterije priporočamo, da si zapišete podatke nastavitve o velikosti kolesa ter podatke
kilometrskega števca.

Pomembno: če je zaslon po zamenjani bateriji iz kakršnegakoli razloga prazen/črn ali prikazuje nepravilnosti, pritisnite
tipko AC na zadnji strani števca. S tem boste zbrisali vse podatke in nastavitve, zato bo potrebno na novo nastaviti velikost
kolesa, uro ter kilometrski števec.

4.2. NAMESTITEV BATERIJE V ODDAJNIK
Oddajnik VDO A4+ zahteva baterijo tipa 12V LR 23. Baterije lahko kupite pri Vašem prodajalcu (VDO-št. 1014).
Življenjska doba baterije pri normalni uporabi je 1 leto.

1 KORAK

odprite vrata za baterijo na oddajniku s pomočjo kovanca.

2 KORAK

namestite baterijo tako, da je njen pozitivni pol obrnjen proti vrhu.

Bodite pazljivi pri nameščanju baterije, da ne poškodujete kontakta baterije.

3 KORAK

zaprite vrata za baterijo. Pomembno: če gumijasto tesnilo ni pravilno nameščeno ali je priščipnjeno,
vodotesnost enote ni zagotovljena.

4 KORAK

s kovancem dobro zategnite vrata za baterijo.

5. PROGRAMIRANJE ŠTEVCA

V Vaš VDO A4+ boste morali vnesti natančno velikost kolesa = obseg kolesa (v mm ali inčih), da bo števec lahko prikazal
hitrost, dolžino izleta ter druge podatke.

5.1. KAKO DOLOČITI VELIKOST KOLESA
Velikost kolesa lahko določite v milimetrih (+/-1 mm) ali inčih (+/- 0.1).
Spodnja tabela prikazuje najpogostejše velikosti zračnic ter podatke o velikosti koles v mm in inčih.
Ti podatki lahko odstopajo od točnih podatkov za Vaš kolo.

Če velikosti Vaše zračnice ni v tej tabeli, lahko točno velikost kolesa določite, kot je to navedeno spodaj:
1 KORAK

Postavite kolo v pokončen položaj. Obrnite sprednje napolnjeno kolo tako, da bo ventil spodaj.
Označite na tleh točko, kjer je ventil v spodnjem položaju.

2 KORAK

Potisnite kolo naprej, dokler ne naredi točno enega obrata in je ventil zopet spodaj.

Označite na tleh točko ventila.

3 KORAK

Z metrom izmerite razdaljo med obema točkama v milimetrih ali inčih

(1 inč = 25,4 mm). Izmerjena razdalja predstavlja velikost kolesa, t.j. obseg kolesa.

5.2. IZBIRA KILOMETROV ALI MILJ
VDO A4+ lahko prikazuje hitrost in podobne podatke v kilometrih ali miljah. Kilometre v milje in obratno lahko prestavite
kadarkoli.
Vsi podatki TRP, TOT se bodo avtomatsko zamenjali.
1 KORAK

na zaslon prikličite TRP, nato pritisnite tipko SET in jo držite 3 sekunde.

2 KORAK

pojavi se utripajoč simbol

km ali m. S tipko MODE izberite mersko enoto, kilometre na uro ali milje na uro.

3 KORAK

pritisnite tipko SET, da potrdite Vašo izbiro. A4+ bo sedaj preklopil na nastavitev za velikost

kolesa = obseg kolesa.

5.3. PROGRAMIRANJE VELIKOSTI KOLESA
Ko ste pritisnili tipko SET za potrditev

km ali m, bo A4+ avtomatsko preklopil na nastavitev za velikost

kolesa = obseg kolesa.
Tovarniške nastavitve za velikost kolesa so 2155 mm za kilometre in 84,84 inch inčev za milje.
Pomembno: za kilometre morate vnesti velikost kolesa v mm, za milje morate vnesti velikost kolesa v inčih.
1 KORAK

s pritiskom tipke MODE nastavite želeno vrednost utripajoče številke za velikost kolesa.

2 KORAK

pritisnite tipko SET, da potrdite izbiro in prikaže se Vam naslednja številka.

3 KORAK

ponovite 1. in 2. korak, dokler ne nastavite vse številke velikosti kolesa.

4 KORAK

pritisnite tipko SET in jo držite 3 sekunde, da zaključite z nastavitvami za velikost kolesa in se vrnete

v prikaz TRP.

5.4. NASTAVITEV URE
Vaš VDO A4+ prikazuje čas v 24-urnem načinu in v 12-urnem načinu v formatu AM/PM.
1 KORAK

Na zaslon prikličite informacijo časa CLK.

Pritisnite tipko SET in jo držite 3 sekunde. Na zaslonu se prikaže način za nastavitev časa.

2 KORAK

S tipko MODE izberite način prikaza 24H ali 12H. Potrdite s tipko SET.

V 12-urnem načinu na zaslonu utripa CLK AM ali CLK PM. Ura utripa.

3 KORAK

S tipko MODE nastavite uro, ki utripa.

Držite tipko HOLD za hitrejše nastavljanje. Izbiro potrdite s pritiskom tipke SET.

Prikažejo se utripajoče minute.

4 KORAK

s tipko MODE nastavite utripajoče minute. Držite tipko HOLD za hitrejše nastavljanje.

5 KORAK

pritisnite tipko SET in jo držite 3 sekunde za izhod iz načina za nastavitev ure in vrnitev v CLK.

5.5 PROGRAMIRANJE/VNOS ODOMETRA
Števec skupne razdalje TOT lahko sprogramirate kadarkoli, po menjavi baterije, ali ko želite vnesti podatke TOT iz Vašega
prejšnjega števca v nov A4+.
1 KORAK

na zaslon prikličite TOT, pritisnite tipko SET in jo držite 3 sekunde.

Na zaslonu se Vam bo prikazala nastavitev TOT.

2 KORAK

pritisnite tipko MODE in zamenjajte utripajočo številko.

Potrdite nastavitev s tipko SET in nadaljujte z naslednjo utripajočo številko.

3 KORAK

ponovite 1. in 2. korak, dokler ne nastavite vse številke.

4 KORAK

pritisnite tipko SET in jo držite 3 sekunde, da zaključite z nastavitvami za TOT in vrnitev v prikaz TOT.

6. POSTAVITEV/MONTAŽA/NAMESTITEV

6.1 MONTAŽA MAGNETA IN ZA SENZOR
Pomembno: pri montaži bodite pozorni na:
Razdalja med za senzor in magnetom mora biti 1 do 5 mm.
Razdalja med oddajnikom in števcem naj ne bo večja kot 65 cm (26 inčev).
Nasvet: pri V-zavorah, ne montirajte oddajnika preblizu zavor. Razdalja do zavor mora biti 10 cm (4 inče).
1 KORAK

s sponkami najprej rahlo pritrdite za senzor na sprednje vilice, če boste želeli kasneje še kaj
spremeniti. Montirate lahko na levo ali desno stran vilic. Če boste montirali na desno stran,
bo pokrovček baterije oddajnika obrnjen navzdol, ker mora puščica za senzor na oddajniku
kazati v smer magneta na naperi.

2 KORAK

najprej rahlo pritrdite magnet na napero, če boste želeli kasneje še kaj spremeniti.
Magnet mora biti obrnjen v smer puščice za senzor na oddajniku.s.

3 KORAK

naredite še zadnje nastavitve, prepričajte se, da je razdalja med magnetom in puščico za senzor
od 1 do 5 mm. Poravnajte oddajnik proti magnetu, da dobite to razdaljo.

4 KORAK

za dokončno montažo oddajnika dobro zategnite sponke. Odstranite odvečne dele sponk.

5 KORAK

za dokončno montažo magneta pritisnite magnet, da bo varno nameščen na napero.

6.2. NAMESTITEV NOSILCA
1 KORAK

odločite se, kam bi radi namestili nosilec: na krmilo ali na nosilec krmila.

2 KORAK

glede na vašo odločitev, premaknite podstavek nosilca za 90 °. Odstranite oba vijaka, obrnite

podstavek nosilca za nastavitev na krmilo ali nosilec krmila.

3 KORAK

pritrdite podstavek nosilca z vijakoma. Vijaka ne pritrdite premočno.

4 KORAK

pritrdite nosilec na krmilo ali nosilec krmila z dvema sponkama.

6.3 NAMESTITEV ŠTEVCA
Namestite števec v nosilec (pozicija ure 10) in obrnite števec v desno, dokler ne slišite klika in je števec v poziciji urinega
kazalca ure 12.
Pomembno: prepričajte se, da je števec pravilno nameščen v nosilec in ste ga obrnili v desno.
Če želite odstraniti števec iz nosilca, števec obrnite proti levi in ga vzemite iz nosilca.

7. TEST/PREISKUS

Po namestitvi, prosimo, da preverite funkcije VDO A4+:
Dvignite sprednje kolo. Zavrtite ga. V času 2 do 4 sekund se mora na zaslonu Vašega VDO A4+ prikazati hitrost.
Če se to ne zgodi, ponovno preverite položaj magneta in razdaljo magneta do puščice senzorja. Ponovno nastavite položaj
ter razdaljo in še enkrat preverite delovanje števca. Ponovno preverite razdaljo med oddajnikom in števcem. Razdalja ne sme
biti večja kot 65 cm (26 inčev). Če je razdalja večja, morate premakniti oddajnik navzgor po vilici in ga montirati bližje števcu.
Želimo Vam veliko užitkov pri kolesarjenju in na izletih z Vašim VDO A4+ števcem za kolo.
V primeru tehničnih težav, se posvetujte z Vašim prodajalcem.

8. GARANCIJSKI POGOJI

Vaš VDO ŠTEVEC je izdelan na podlagi najnovejših tehnoloških dosežkov. Zato dajemo prvemu kupcu 1 letno (12 mesecev)
garancijo. Garancija začne veljati z datumom nakupa in velja za napake v materialu in izdelavi ter za vse originalno montirane
dele, ki niso podvrženi obrabi. V primeru garancijskega popravila se z izpolnjenim garancijskem listom in računom oglasite
pri vašem prodajalcu oziroma serviserju, ki je naveden kot pooblaščeni serviser Vašega števca na garancijskem listu. Ta bo
takoj prevzel napravo in Vam v skupno 45 dneh odpravil napake. Če v tem roku števca ne bo mogoče popraviti, Vam ga bo
prodajalec zamenjal ali vrnil kupnino.

Življenjska doba VDO števca je najmanj 3 leta v kateri zagotavljamo servis in rezervne dele enake kakovosti kot originalni
deli. Za uveljavljanje garancije se oglasite pri Vašem prodajalcu ali serviserju. Ta bo uredil vse potrebno za odpravo napak.
Garancija ne vključuje delov, ki so podvrženi obrabi ob normalnih pogojih uporabe to so: gumbi, baterijski vložek, elastični
pas, ...

Garancija je neprenosljiva in je ni možno uveljavljati tudi v naslednjih primerih:
• če so bile na VDO števcu narejene spremembe na originalni konstrukciji ali opremi,
• če kupec povzroči škodo, okvaro ali izgubo, ki je vzrok napačne uporabe, sestave ali nepravilnega vzdrževanja
• če VDO števec ni bila odprt
• če VDO števec ni bil izpostavljen morski vodi

Instructions for end-of-life disposal treatment
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol * on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.

F

Contents

!

(

TRP = TRIP)

Täname sind VDO CYTEC rattakompuutri ostmise eest. Mida paremini sa seda mudelit tundma õpid, seda nauditavamaks
kujunevad su rattaretked. Palun loe hoolikalt läbi selles õpetuses kirjasolev informatsioon. Siit leiad tähtsaid ja tarvilikke
kasutusvõimalusi, et sajaprotsendiliselt nautida kõiki VDO CYTEC rattakompuutriga kaasnevaid tehnilisi omadusi. Olgu su
jalgrattaretked VDO CYTEC -ga alati meeldivad. Enne paigaldust, kontrolli pakendi sisu.

1. ALUMISE KLAHVI FUNKTSIOONID
PAREM ALUMINE KLAHV (

MODE nupp)

Rattafunktsioon: Sellest klahvist kuvatakse TOT, TRP ja CLK näite.

SET klahvi kaudu saab seadistada arvandmeid.

VASAK KLAHV (

SET nupp)

Selle klahvi kaudu saab siseneda seadistusse ja on võimalik muuta
rattaümbermõõtu (Wheelsize), kellanäitu (CLK) ja koduläbisõitu (TOT)

SET klahvilt vali soovitud numbrid

2. KOMPUUTRIFUNKTSIOONID
HETKEKIIRUS (

KMH/MPH)

Hetkekiirus kuvatakse kuni 120 km/h (75 m/h).

PÄEVANE LÄBISÕIT (

TRP)

Päevane läbisõit kuni 999,99km.

KELL (

CLK)

Kuvab kellanäitu 12 H / 24 H reziimil.

KOGULÄBISÕIT (

TOT)

Kuvab koguläbisõitu (näiteks aastane, hooajaline) kuni 99999km või miili.
Näit tuleb uuesti sisestada kui vahetatakse patareid.

SÄÄSTUREZIIM

Et patarei kestaks kauem, säästab kompuuter voolutarbimist kui kompuutrit

pole 3 min jooksul kasutatud. Seejärel kuvatakse vaid kellaaega.

Juhtmevaba

vastuvõtja (kompuutripea) lülitab ennast peale 2 tunni seismist välja. Seejärel

kuvatakse ekraanil vaid kellaaga. Taaskäivitamiseks vajuta suvalist nuppu.

Kompuuter taaskäivitub suvalisele nupule vajutades.

3. KOMPUUTRI NULLIMINE
3.1 PÄEVASE LÄBISÕIDU ANDMETE NULLIMINE
TRP nullimiseks hoia all 3sek samaaegselt SET ja MODE klahvid
3.2 KOMPUUTRI NULLIMINE TEHASESEADISTUSENI
Kompuutri admete põhjalikuks nullimiseks vajuta peenikese asemega kompuutri tagaküljel olevat nuppu AC.
HOIATUS: AC nuppu kasutades kustuvad kõik arvadmed ja näidud (rattaümbermõõt, kell, koguläbisõit).

4. PAIGALDUS JA HÄÄLESTUS
4.1 PATAREI PAIGALDUS
Patarei ei ole algselt kompuutrisse paigaldatud. Patarei tüüp on 3V tablet (CR2032). Patarei eluiga on umbes 12 kuud.
Uduse ekraaninäidu või valenäitude korral kontolli patareid.

1 SAMM

Patarei paigaldamiseks ava tagakaas näiteks sobiva müntrahaga

2 SAMM

Aseta paratei pesasse, + poolus ülespoole (kaanepoole)

3 SAMM

Sulge tagakaas, kuid kontrolli et tihend ei saaks kannatada.

Kui tihend saab vigastada ei pruugi kompuuter enam olla niiskuskindel

4 SAMM

Tagakaas olgu korralikult suletud

TÄHELEPANU: Patareivahetusega kustuvad arvandmed kui patareivahetus kestab kauem kui 20sek.

Soovitus: et patareivahetusega arvandmed ei kaoks, kirjutage need ennem üles.

Tähelepanu: juhul kui patareivahetusega vedelkristall ekraan ei näita numbreid korralikult, vajuta tagaküljel AC nuppu.
Tea et siis kustuvad näidud rattaümbermõõt, kell ja koguläbisõit.

4.2 PATAREI PAIGALDUS SAATJASSE
Saatjale sobib 12V LR23 tüüpi patarei. Patarei kestab umbes 12 kuud
1 SAMM

Ava patarei kaas sobiva müntrahaga

2 SAMM

Paigalda patarei + poolus üles poole (kaane poole)

3 SAMM

Paigalda kaas tagasi. Vaata tähelepanelikult et tihend ei saaks kannatada.

4 SAMM

Sule kaas korralikult sobiva müntrahaga.

5. KOMPUUTRI SEADISTUS
Esimese sammuna tuleb sisestada rattaraadius (rattaümbermõõt mm-s).

5.1 KUIDAS MÕÕTA ÜMBERMÕÕTU?
On 2 võimalust: kas mõõta siledal põrandal üks tiir või kasutada kompuutriga kaasas olevat tabelit. Ise mõõtes on näit täpsem
kuna rehvid on erineva mustriga

Loe rehvil mõõt, vaata tabelist tulemus.
1 SAMM

Ise ümbermõõdu mõõtmine: Pumpa kummid täis, aseta ventiil alla (kella 6 peale),
veereta ratast edasi kuni ratas teeb ühe tiiru ja ventiil jõuab taas alla (kela 6 peale).

2 SAMM

Vahemaa mõõda mõõdulindiga ja saadud tulemus sisesta mm-s. Näiteks 2 m ja 8cm = 2080mm.

5.2 TÖÖREZIIM

km VÕI m VAHETUS

Kompuuter arvutab kas

km või m reziimil. Euroopas on enamasti kasutusel km reziim.

1 SAMM

Kuva ekraanil TRP, hoia SET nuppu all 3 sek

2 SAMM

vali

km või m kasutades MODE klahvi

3 SAMM

Vajuta SET klahvi et kinnitada valitud reziim ja nüüd kuvatakse rattaümbermõõtu

5.3 RATTAÜMBERMÕÕDU SISESTAMINE
Pärast SET klahvi vajutust kui oled valinud reziimi

km või m tuleb sisestada rattaümbermõõt.

Tehasepoolne seadistud on 2155mm

km reziimile. Tähelepanu, km reziimiks tuleb numbrid sisestada mm-s.

1 SAMM

Numbrite sisestamiseks ja muutmiseks tuleb vajutada MODE klahvi

2 SAMM

Vajuta SET klahvi et kinnitada number või liikuda edasi järgmise numbri peale

3 SAMM

Korda 1 ja 2 sammu kui vajad veel numbreid muuta

4 SAMM

Vajuta SET klahvi all 3 sek et salvestada. Kompuuter pöördub taas algse TRP reziimi peale.

5.4 KELLANÄIDU SEADISTUS
VDO A4+ näitab kellaaega 24 tunni režiimil või 12 tunni AM/PM-vormingus.
1 SAMM

Kuva kellanäit ekraanile, hoia all SET klahvi 3sek.

2 SAMM

Valige MODE klahvi abil 24H või 12H režiim. Kinnitage SET klahvi abil.

12 tunni režiimis vilgub ekraanil CLK AM või CLK PM. Tunnid vilguvad.

3 SAMM

Kasuta MODE klahvi numbrite muutmiseks. Hoia SET nuppu et numbrid kinnitada

4 SAMM

Kasuta MODE nuppu et muuta arvnäite.

5 SAMM

Vajuta ja hoia all SET klahvi 3 sek et väljuda ja lõpetada seadistus. Kompuuter kuvab siis taas kellaaega

5.5 KOGULÄBISÕIDU PROGRAMMEERIMINE
Koguläbisõiduloendurit (TOT) saab programmeerida igal ajal, näiteks pärast patarei vahetust kui sisestad oma läbisõidu.
1 SAMM

Kuva ekraanile TOT, vajuta ja hoia SET klahvi 3 sek.

2. SAMM

Vajuta MODE klahvi et vahetada vilkuvaid numbreid. Kinnitamiseks vajuta SET klahvi ning

seejärel liigub vilkuv kursor edasi

3 SAMM

Korda 1 ja 2 SAMMU kuni kõik numbrid on soovitud

4 SAMM

Vajuta ja hoia all SET klahvi 3 sek et väljuda TOT setting reziimist.
Kompuuter on taas TOT näidul ja TOT näit ongi seadistatud.

6. KINNITAMINE
6.1 MAGNETI, SAATJA JA KOMPUUTRIPEA KINNITAMINE
Tähelepanu
Magneti ja saatja (esihargil) vahe peab olema vahemikus 1-5 mm.
Saatja (esihargil) ja kompuutri (lenksul) vahe ei togi olla suurem kui 65 cm.

Ära paiguta saatjat pidurile lähemale kui 10 cm.

1 SAMM

Saatja kinnita esihargile kaablikinnitusega (nipuside), kuid lõplik pingutus tee siis kui kõik muu

on valmis. Saatja kinnitamisel parema esihalgi külge, paigalda saatja patarei kaas allapoole.

2 SAMM

Ära kodaramagnetit lõplikult kinnita, sest vahemaa magneti ja saatja vahel tuleb leida üles-alla

liigutades (1-5 mm)

3 SAMM

Kui kompuuter töötab ja kõik on häälestatud, alles siis pinguta kaablikinnitused lõplikult

4 SAMM

Pingutatud kaablikinnitused lõika lühikeseks et need ei jääks pöörlevate asjade vahele.

5 SAMM

Pinguta magnet, vajuta magneti külgedele.

6.2 KOMPUUTRIALUSE PAIGALDAS
1 SAMM

Otsusta kas paigaldad kompuutrialuse lenksule või pikendusele

2 SAMM

Olenevalt rattast, tuleb kompuutrialus pöörata 90 kraadi. Selleks ava 2 kruvi et alust pöörata

3 SAMM

Kinnita aluse 2 kruvi kui oled leidnud alusele õige koha

4 SAMM

Aluse kinnitamiseks pikendusele või lenksule kasuta kaablikinnitusi (nipusidemed).

6.3 KOMPUUTRIPEA ASETAMINE ALUSELE
Pane pea alusele kellaosuti 10 peale ja pööra kellaosuti suunas kuni tunned “click” ja oled jõudnud kellaosuti
12 peale. Veendu et pea on õiges pesas ja kinni. Sa pead tundma läbi käe ”klõksatust”, tunned et kinnitus.
Pea eemaldamiseks pööra kellaosutile vastasuunas ja pea tuleb aluse küljest lahti.

7. FUNKTSIOONIDE TEST
Palun kontrolli pärast paigaldust ja seadistust kompuutrit.
Tõsta esiratas maast lahti. Tõmba esiratas liikumissuunas liikuma, 2-4 sekundi jooksul peab kompuuter kiirust kuvama.
Kui ei kuva kontrolli magneti ja saatja vahelist kaugust. Püüa esiratas piisavalt kiirelt käima tõmmata.
Kui kompuuter ei tööta, võib olla põhjuseks ka liiga kauge vahemaa saatja ja vastuvõtja vahel. See ei tohi olla rohkem kui 65cm.
VDO soovib Sulle meeldivaid rattaretki. Tehniliste probleemide korral konsulteeri kompuutri müüjaga

8. Garantii
VDO tootel on 3aastane garantii alates ostukuupäevast. Garantii kehtiv tootja või materjalide kohta. Kompuutri, kaabli, saatja,
vastuvõtja, magneti ja kinnitusvahendite probleemid, mis tulenevad normaalsest kulumisest, kasutamisest, kukkumisest ja
muudest välistest ja sisemistest vigastustest, võistlustingimustes kasutamisest ei kuulu käesoleva garantii alla. Samuti katkeb
garantii kui proovida vahetada ise patareid.
Hoia ostupaber alles, see on ainuke tõestus garantii kohta.

Kui juhtub garantiiprobleem, siis kompuutri müünud firma/kauplus parandab selle või asendab ainult vigase osa mõistliku aja
jooksul. Juhul kui ei ole sama mudelit saadaval on sealjuures firmal/kauplusel õigus asendada garantiitoode samaväärse teise
tootega.

VDO rattakompuutrite maaletooja Eestis on Veloplus OÜ.
Tugitelefon +372 6556977
Kompuutrite tehnilised näitajad võivad muutuda ilma sellest etteteatamata.

TOOTE KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
Antud toode on kooskõlas EU derektiiviga 2002/96/EC.
Keskonnasõbralikul toote kõrvaldamisel kasutuselt palun vii antud toode vana elektroonika kogumispunkti või selle
müüja juurde. Küsimuste korral kuidas toode kasutuselt kõrvaldada, võid küsida nõu kohalikust jäätmekäitluskes-
kusest.

F

Contents

!

(

TRP = TRIP)

Gratulujeme Vám k zakúpeniu VDO cyklopočítača. Pre plné využitie Vášho počítača a všetkých technických údajov, Vám
doporučujeme podrobne preštudovať návod na použtitie. Nájdete tu kľúčové rady na ovládanie operačného systému a
mnoho iných tipov. Prajeme Vám veľa príjemných jázd na Vašom bicykli s počítačom VDO.
Skontrolujte kompletnosť balenia ešte pred inštaláciou.

1. FUNKCIE TLAČIDIEL

PRAVÉ TLAČIDLO (MODE – tlačidlo)

V cyklistickom mode: Použi toto tlačidlo na postupovanie cez TOT, TRP a CLK
obrazovky

V SET – mode: Použi toto tlačidlo na nastavovanie hodnôt v Set–up obrazovke

ĽAVÉ TLAČIDLO (SET-Tlačidlo)

Použi toto tlačidlo na prístup do Set-up obrazovky na nastavenie obvodu

kolesa, hodín a počítača vzdialenosti

V SET-móde: Nastavovanie čísiel

2. POČÍTAČOVÉ FUNKCIE

AKTUALNA RÝCHLOSŤ (KMH/MPH)

Aktualna rýchlosť je pernamentne zobrazovaná na obrazovke, do 120 KMH

( 75 MPH) s presnosťou na 0,1

VZDIALENOSŤ JAZDY (TRP)

Zobrazuje vzdialenosť jazdy aktualnej jazdy do 999,99 KM alebo M.
Pri prekročení hranice 999,99 sa počítanie reštartuje na 000,00.

HODINY (CLK)

Zobrazuje aktualny čas v 12 H / 24 H formáte.

CELKOVÁ PREJDENÁ VZDIALENOSŤ (TOT) Zobrazuje celkovo prejdenú vzdialenosti. Počíta do 99999 Km alebo M.

Znovunastaviteľná hodnota po výmene batérie.

KĽUDOVÝ REŽIM

Predlžuje životnost batérie, A4+ automaticky prepne do kludového režimu

po 3 minútach nepoužívania. Hodiny sú zobrazované aj v tomto režime.

Bezdrôtový prijímac A4+ bude pripravený dalšie 2 hodiny poskytovat

Auto-Start/Stop. V prípade, že sa nebude používat, prijímac sa vypne.

Tento stav bude indikovaný blikaním “CLK”. Na reštartovanie pocítaca stlacte

niektoré tlacidlo. Pri dlhšom nepoužívaní, sa vypne najneskôr o polnoci.

Pocítac sa reštartuje po stlacení lubovolného tlacidla.

3. RESETOVANIE POČÍTAČA

3.1 RESETOVANIE DÁT AKTUÁLNEJ JAZDY
Pre resetovanie dát aktuálnej jazdy TRP stlač SET spolu z tlačidlom MODE na čas 3-och sekúnd
3.2 RESETOVANIE POČÍTAČA NA ŠTANDARTNÉ NASTAVENIA
Na resetovanie počítača na štandartné fabrické nastavenia použi tužku a stlač “AC” – tlačidlo na spodnej strane počítača
UPOZORNENIE: Tento úkon vymaže všetky Vaše data a všetky nastavenia, veľkosť kolies, hodiny, merač vzdialenosti budú
resetované na fabrické nastavenia

4. MONTÁŽ A NASTAVENIA

4.1 INŠTALÁCIA BATÉRIE DO POČÍTAČA
Z dôvodu predĺženia životnosti batérie, je A4+ dodávaný bez inštalovanej batérie. VDO A4+ potrebuje batérie 3V-Typ
CR 2032. Batérie sú k dispozícii v Tvojej predajni (VDO kód 1013). Životnosť batérie je približne 12 mesiacov pri normálnom
používaní.
POZOR!: V prípade nesprávneho fungovania počítača, skontrolujte batériu pred tým, než si pôjdete uplatňovať nárok na
reklamáciu.

KROK 1

Odstráňte kryt batérie pomocou vhodnej mince

KROK 2

Umiestnite batériu do priestoru pre batériu. PLUS+ musí byť viditeľné.

Buďte opatrní pri inštalácii batérie, aby ste nepoškodili kontakty.

KROK 2

Umiestnite kryt batérie na svoje miesto a presvedčte sa, či nie je O-krúžok pretrhnutý alebo poškodený.

POZOR!: Ak je O-krúžok pretrhnutý alebo poškodený, ohrozuje vodotesnosť tesnenia.

KROK 4

Utiahni kryt batérie s vhodnou mincou.

UPOZORNENIE: Počas výmeny batérie sú uchované všetky data na čas asi 20 sekúnd.

Pre zachovanie dát vymeň batériu do 20 sekúnd, v opačnom prípade bude nutné opäť nastaviť všetky
nastavenia na Tvoje hodnoty.

Tip: Kúpte si náhradnú batériu dopredu. Pre zachovanie Tvojich dát vymeň batériu na čas. Pred výmenou batérie
doporučujeme zaznamenať si Tvoje dáta, obvod kolesa a prejdenú vzdialenosť.

POZOR!: Ak z nejakých dôvodov je display prázdny alebo ukazuje nesprávne údaje po výmene batérie, stlačte AC tlačidlo na
spodnej strane počítača. Týmto vymažete všetky data a nastevenia, čo si vyžaduje ich znovunastavenie.

4.2 INŠTALÁCIA BATÉRIE DO VYSIELAČA
VDO A4+ vysielač potrebuje batériu 12V-Typ LR23. Batérie su k dispozícii u Tvojho predajcu (VDO kód 1014).
Životnosť batérie je približne 12 mesiacov pri normálnom používaní.

KROK 1

Odstráňte kryt batérie na vysielači vhodnou mincou

KROK 2

Vložte batériu stranou PLUS+ hore.

Buďte opatrní pri inštalácii batérie, aby ste nepoškodili kontakty.

KROK 3

Vložte kryt batérie. POZOR!: Ak je O-krúžok poškodený alebo pretrhnutý, ohrozuje vodotesnosť tesnenia.

KROK 4

Dotiahnite kryt batérie vhodnou mincou.

5. PROGRAMOVANIE POČÍTAČA

Na zobrazovanie správnej rýchlosti, prejdenej vzdialenosti, potrebuje Tvoj VDO A4+ správne nastavenie obvodu kolesa=
( v mm alebo inch) Tvojho bicykla.

5.1 AKO URČIŤ VEĽKOSŤ TVOJHO KOLESA
Obvod kolesa môžete nastaviť s presnosťou na 1 mm alebo 0,1 inch.
Tabuľka dole ukazuje najpoužívanejšie veľkosti plášťov a adekvátne obvody kolesa v mm alebo inch.
Tieto hodnoty nemusia korešpondovať so správnymi hodnotami Tvojho bicykla.

Ak rozmer Tvojho plášťa nieje uvedený v tabuľke, môžeš určiť správny údaj veľkosti obvodu Tvojho kolesa,
tak ako je vysvetlené dole.
KROK 1

Postav Tvoj bicykel na rovnú podložku. Koleso s Tvojou pneumatikou nafúkanou na doporučený tlak,
otoč tak, aby bolo v polohe s ventilom dole. Označ na podložke miesto, kde sa nachádza ventil.

KROK 2

Potlač bicykel o jednu otáčku kolesa, tak aby bolo koleso opäť v polohe s ventilom dole. Označ toto miesto.

KROK 3

Zmeraj vzdialenosť medzi týmito bodami v mm alebo v Inch. Táto hodnota je obvod Tvojho kolesa.

5.2 SELEKCIA MERANIA V

km ALEBO m

VDO A4+ môže zobrazovať údaje v

km alebo v m. Môžeš kedykoľvek prepínať medzi km alebo m.

Všetky údaje TRP, TOT budú automaticky prepočítané.
KROK 1

Pre zobrazenie TRP na display, stlač a podrž SET tlačidlo na čas 3-och sekúnd

KROK 2

km alebo m blikajú. Použi MODE tlačidlo pre výber km alebo m

KROK 3

Stlač SET tlačidlo pre potvrdenie výberu. A4+ bude teraz zobrazovať SET mode pre nastavenie

obvodu kolesa

5.3 PROGRAMOVANIE OBVODU KOLESA
Po potvrdení km alebo m, A4+ zobrazuje set-mode pre nastavenie obvodu kolesa. Štandartné nastavenie je 2155 mm pre
km a 84,84 inch pre m.
Upozornenie: Pre

km je potrebné nastaviť obvod v mm, a pre m v inch.

KROK 1

Zmeň blikajúcu hodnotu obvodu kolesa stláčaním MODE tlačidla.

KROK 2

Stlač SET tlačidlo pre potvrdenie nastavenia a presuň sa na ďalšie číslo.

KROK 3

Opakuj krok 1 a 2, kým čísla nebudú zobrazovať Tvoj obvod kolesa.

KROK 4

Stlač a drž SET tlačidlo na čas 3-och sekúnd pre ukončenie nastavenia a návratu na TRP display.

5.4 NASTAVENIE HODÍN
Computer VDO A4+ zobrazuje čas v 24-hodinovom alebo v 12-hodinovom formáte AM/PM.
KROK 1

Zobrazenie CLK na display. Stlač a podrž 3 sek SET tlačidlo. SET mode pre nastavenie hodín

je zobrazený na displayi.

KROK 2

Vyber tlačidlom MODE 24-hodinový alebo 12-hodinový režim. Potvrď tlačidlom SET.

V 12-hodinovom režime bliká na displeji CLK AM alebo CLK PM. Zobrazené hodiny blikajú.

KROK 3

Použi MODE tlačidlo pre nastavenie blikajúceho čísla hodín. Podrž MODE tlačidlo pre rýchle nastavenie.
Potvrď výber stlačením SET tlačidla. Toto potvrdenie tiež zmení režim na nastavenie minút.

KROK 4

Použi MODE tlačidlo pre nastavenie blikajúceho čísla minút. Podrž MODE tlačidlo pre rýchle nastavenie.

KROK 5

Stlač a podrž SET tlačidlo počas 3-och sekúnd pre ukončenie nastavenia hodín a návrat na CLK display

5.5 NASTAVENIE POČÍTADLA PREJDENEJ VZDIALENOSTI
Celková prejdená vzdialenosť môže byť nastavovaná kedykoľvek, napr. po výmene batérie alebo vložením dát z Tvojho
starého počítača do Tvojho nového A4+.
KROK 1

Pre zobrazenie TOT, stlač a drž SET tlačidla počas 3-och sekúnd. TOT-Set-mode bude

zobrazený na displayi

KROK 2

Stlačením MODE tlačidla zmeň blikajúce čísla na požadovanú hodnotu.

Potvrď toto nastavenie stlačením SET tlačidla a podobne nastav ďalšie blikajúce čísla.

KROK 3

Opakuj krok 1 a 2 kým nenastavíš všetky čísla na požadovanú hodnotu.

KROK 4

Stlač a podrž SET tlačidlo počas 3-och sekúnd pre ukončenie nastavenia a návrat do TOT displaya.

6. MONTÁŽ

6.1 MONTÁŽ MAGNETU A VYSIELAČA
Dôležité! Dávajte pozor na montáž!
Vzdialenosť medzi vysielačom a magnetom by mala byť 1 až 5 mm.
Vzdialenosť medzi vysielačom a počítačom by nemala byť väčšia ako 65 cm.
Tip: Pri V-brzdách nemontujte vysielač blízko bŕzd. Vzdialenosť by mala byť aspoň 10 cm.
KROK 1

Voľne namontujte vysielač na prednú vidlicu, pomocou zipových pásov, tak môžete ešte vykonať konečné
nastavenia. Montáž na pravú alebo ľavú stranu vidlice je možná. Pri montáži na pravej strane, umiestnite
vysielač s krytom batérie smerom dole, tak bude sensor umiestnený smerom k magnetu na špiciach.

KROK 2

Voľne pripevnite magnet na špice, aby ste ešte mohli vykonať konečné nastavenie. Magnet musí byť
smerom k označeniu senzora na vysielači.

KROK 3

Vykonajte konečné nastavenia magnetu smerom k senzoru, uistite sa, že vzdialenosť medzi magnetom
a senzorom je 1 – 5 mm. Nastavte ešte sensor smerom k magnetu.

KROK 4

Pevne upevnite vysielač zipovými pásmi. Prebytočné časti pásov odrežte.

KROK 5

Pevne upevnite magnet. Pridržte obal magnetu, kým nieje na isto pripevnený na špicu.

6.2 MONTÁŽ KONZOLY
KROK 1

Rozhodni sa, či chceš montovať konzolu na riadidlá alebo na predstavec.

KROK 2

V závislosti od Tvojho rozhodnutia otoč držiak na konzole o 90°.

Odstráň 2 skrutky pre otočenie držiaku konzoly pre riadidlá alebo predstavec.

KROK 3

Zafixuj držiak na konzole dvomi skrutkami. Nedoťahujte silno.

KROK 4

Pripevni konzolu použitím dvoch zipových pásov. Odrež prebytočné časti pásov.

6.3 INŠTALÁCIA POČÍTAČA
Umiestni počítač do konzoly v polohe 10 hodín a otoč do pozície 12 hodím kým nebudeš počuť a cítiť zakliknutie.
Pozor: Uistite sa, že je počítač správne upevnený v konzole.
Počítač vytiahnete z konzoly pootočením a vytiahnutím z konzoly.

7. TEST FUNKCIE

Po inštalácii počítača, skontrolujj správnosť funkcií Tvojho VDO A4+.
Podvihni prednú časť bicykla. Potoč predným kolesom. Do 2-4 sekúnd by sa mala zobraziť rýchlosť na displayi Tvojho
VDO A4+.
Inak skontroluj pozíciu a vzdialenosť magnetu a senzoru vysielača. Opätovne nastav vzájomné pozície a skús znovu.
Prekontroluj vzdialenosť medzi vysielačom a počítačom. Táto vzdialenosť nesmie byť väčšia ako 65 cm. Ak by bola
vzdialenosť väčšia, je potrebné posunúť vysielač na vidlici hore, smerom ku počítaču. Prajeme Ti mnoho príjemných jázd
na Tvojom bicykli s Tvojim VDO A4+ cyklopočítačom.
V prípade technických problémov, kontaktuj Tvojho predajcu.

8. ZÁRUKA

Na časti komputera VDO poskytujeme 3 rokov záruky od dátumu kúpy. Táto záruka sa vzťahuje na vady materiálu a výroby.
Vady káblov, vysielačov, snímačov a montážneho materiálu podliehajú bežnému opotrebovaniu . Nesprávne používanie, zlá
údržba, úpravy,nehody nespadajú do záruky. Otvorenie tela komputera ( okrem krytu na batériu ) nie je dovolené a strácate
našu 3-ročnú záruku. Prosím, uchovajte si účet pre prípad reklamácie.
V prípade oprávnenej sťažnosti máte právo mať komputer opravený alebo vymenený za porovnateľný model, keby rovnaký
model už nebol k dispozíciií.

V prípade, že vy budete mať problémy, prosím kontaktujte obchod, kde ste komputer VDO kúpili. Ak predajca nie je schopný
Vám pomôcť, vy môžete vrátiť komputer :
Progress Cycle Slovakia s.r.o.
Cementárenská cesta 7
97401 Banská Bystrica
Slovakia
eMail: [email protected].

V prípade technických otázok, kontaktujte horúcu linku : 00421 48 4143623.

Ďalšie technické informácie sú k dispozícií na našej webstránke:
http://www.vdocyclecomputing.com
Technické špecifikácie naších komputerov môžeme zmeniť bez upozornenia.

Instructions for end-of-life disposal treatment
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol * on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.

F

Contents

!

(

TRP = TRIP)

F

P01

F

P02

F

P03

F

P04

F

P05

F

P06

F

P07

F

P08

F

P09

F

P10

F

P11

F

P12

F

P02

F

P01

F

P02

F

P03

F

P04

F

P05

F

P06

F

P07

F

P08

F

P09

F

P10

F

P11

F

P12

F

P02

F

P01

F

P02

F

P03

F

P04

F

P05

F

P06

F

P07

F

P08

F

P09

F

P10

F

P11

F

P12

F

P02

F

P01

F

P02

F

P03

F

P04

F

P05

F

P06

F

P07

F

P08

F

P09

F

P10

F

P11

F

P12

F

P02

F

P01

F

P02

F

P03

F

P04

F

P05

F

P06

F

P07

F

P08

F

P09

F

P10

F

P11

F

P12

F

P02

EE

Návod na Použitie

A4+

Paigaldamine ja kasutamine

A4+

Navodila za uporabo

A4+

Instrukcja obslugi licznika

A4+

取扱説明書

A4+

SK

SI

JP

PL

!

MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
16 x 1,75

1272 50,1

47-305

20 x 1,75

1590 62,6

47-406

24 x 1,75

1907 75,1

44-507 /

47-507

24 x 1 3 / 8 1948 76,7

32-540

26 x 3 / 4

1954 76,9

20-571

26 x 1

1973 77,7

25-559

26 x 1,5

2026 79,8

40-559

26 x 1,6

2051 80,7

42-559

26 x 1,75

2070 81,5

47-559

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
26 x 1,9

2089 82,2

50-559

26 x 2,00

2114 83,2

50-559

26 x 1 3 / 8 2105 82,9

40-571

26 x 2,125 2133 84,0

57-559

26 x 2,25

2155 84,8

60-559

26 x 2,35

2160 85,0

60-559

30-622

2149 84,6 30-622

32-622

2174 85,6 32-622

27 x 1 1/4 2199 86,6

28-630

28 x 1 3 / 8 2205 86,8

37-642

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
37-622

2205 86,8 37-622

28 x 1,5

2224 87,6

40-622

40-622

2224 87,6 40-622

28 x 1 1/2 2265 89,2

40-635

28 x 1,75

2268 89,3

47-622

29 x 2,10

2288 90,1

57-622

700 x 18 C 2102 82,8

18-622

700 x 20 C 2114 83,2

20-622

700 x 23 C 2095 82,5

23-622

700 x 25 C 2146 84,5

25-622

!

MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
16 x 1,75

1272 50,1

47-305

20 x 1,75

1590 62,6

47-406

24 x 1,75

1907 75,1

44-507 /

47-507

24 x 1 3 / 8 1948 76,7

32-540

26 x 3 / 4

1954 76,9

20-571

26 x 1

1973 77,7

25-559

26 x 1,5

2026 79,8

40-559

26 x 1,6

2051 80,7

42-559

26 x 1,75

2070 81,5

47-559

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
26 x 1,9

2089 82,2

50-559

26 x 2,00

2114 83,2

50-559

26 x 1 3 / 8 2105 82,9

40-571

26 x 2,125 2133 84,0

57-559

26 x 2,25

2155 84,8

60-559

26 x 2,35

2160 85,0

60-559

30-622

2149 84,6 30-622

32-622

2174 85,6 32-622

27 x 1 1/4 2199 86,6

28-630

28 x 1 3 / 8 2205 86,8

37-642

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
37-622

2205 86,8 37-622

28 x 1,5

2224 87,6

40-622

40-622

2224 87,6 40-622

28 x 1 1/2 2265 89,2

40-635

28 x 1,75

2268 89,3

47-622

29 x 2,10

2288 90,1

57-622

700 x 18 C 2102 82,8

18-622

700 x 20 C 2114 83,2

20-622

700 x 23 C 2095 82,5

23-622

700 x 25 C 2146 84,5

25-622

!

MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
16 x 1,75

1272 50,1

47-305

20 x 1,75

1590 62,6

47-406

24 x 1,75

1907 75,1

44-507 /

47-507

24 x 1 3 / 8 1948 76,7

32-540

26 x 3 / 4

1954 76,9

20-571

26 x 1

1973 77,7

25-559

26 x 1,5

2026 79,8

40-559

26 x 1,6

2051 80,7

42-559

26 x 1,75

2070 81,5

47-559

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
26 x 1,9

2089 82,2

50-559

26 x 2,00

2114 83,2

50-559

26 x 1 3 / 8 2105 82,9

40-571

26 x 2,125 2133 84,0

57-559

26 x 2,25

2155 84,8

60-559

26 x 2,35

2160 85,0

60-559

30-622

2149 84,6 30-622

32-622

2174 85,6 32-622

27 x 1 1/4 2199 86,6

28-630

28 x 1 3 / 8 2205 86,8

37-642

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
37-622

2205 86,8 37-622

28 x 1,5

2224 87,6

40-622

40-622

2224 87,6 40-622

28 x 1 1/2 2265 89,2

40-635

28 x 1,75

2268 89,3

47-622

29 x 2,10

2288 90,1

57-622

700 x 18 C 2102 82,8

18-622

700 x 20 C 2114 83,2

20-622

700 x 23 C 2095 82,5

23-622

700 x 25 C 2146 84,5

25-622

!

MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
16 x 1,75

1272 50,1

47-305

20 x 1,75

1590 62,6

47-406

24 x 1,75

1907 75,1

44-507 /

47-507

24 x 1 3 / 8 1948 76,7

32-540

26 x 3 / 4

1954 76,9

20-571

26 x 1

1973 77,7

25-559

26 x 1,5

2026 79,8

40-559

26 x 1,6

2051 80,7

42-559

26 x 1,75

2070 81,5

47-559

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
26 x 1,9

2089 82,2

50-559

26 x 2,00

2114 83,2

50-559

26 x 1 3 / 8 2105 82,9

40-571

26 x 2,125 2133 84,0

57-559

26 x 2,25

2155 84,8

60-559

26 x 2,35

2160 85,0

60-559

30-622

2149 84,6 30-622

32-622

2174 85,6 32-622

27 x 1 1/4 2199 86,6

28-630

28 x 1 3 / 8 2205 86,8

37-642

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
37-622

2205 86,8 37-622

28 x 1,5

2224 87,6

40-622

40-622

2224 87,6 40-622

28 x 1 1/2 2265 89,2

40-635

28 x 1,75

2268 89,3

47-622

29 x 2,10

2288 90,1

57-622

700 x 18 C 2102 82,8

18-622

700 x 20 C 2114 83,2

20-622

700 x 23 C 2095 82,5

23-622

700 x 25 C 2146 84,5

25-622

!

MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
16 x 1,75

1272 50,1

47-305

20 x 1,75

1590 62,6

47-406

24 x 1,75

1907 75,1

44-507 /

47-507

24 x 1 3 / 8 1948 76,7

32-540

26 x 3 / 4

1954 76,9

20-571

26 x 1

1973 77,7

25-559

26 x 1,5

2026 79,8

40-559

26 x 1,6

2051 80,7

42-559

26 x 1,75

2070 81,5

47-559

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
26 x 1,9

2089 82,2

50-559

26 x 2,00

2114 83,2

50-559

26 x 1 3 / 8 2105 82,9

40-571

26 x 2,125 2133 84,0

57-559

26 x 2,25

2155 84,8

60-559

26 x 2,35

2160 85,0

60-559

30-622

2149 84,6 30-622

32-622

2174 85,6 32-622

27 x 1 1/4 2199 86,6

28-630

28 x 1 3 / 8 2205 86,8

37-642

Zoll

mm-/inch- ETRTO

value
37-622

2205 86,8 37-622

28 x 1,5

2224 87,6

40-622

40-622

2224 87,6 40-622

28 x 1 1/2 2265 89,2

40-635

28 x 1,75

2268 89,3

47-622

29 x 2,10

2288 90,1

57-622

700 x 18 C 2102 82,8

18-622

700 x 20 C 2114 83,2

20-622

700 x 23 C 2095 82,5

23-622

700 x 25 C 2146 84,5

25-622

Advertising