Bestimmungsgemäßer gebrauch, Zu ihrer sicherheit – United Office Desk Chair Benutzerhandbuch

Seite 5

Advertising
background image

14

7

DE

AT

CH

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Schreibtischstuhl ist ausschließlich zur Verwendung in Innen-

räumen im privaten Wohnbereich bestimmt Für gewerbliche

Zwecke ist dieser Schreibtischstuhl ungeeignet. Verwenden Sie

den Artikel nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und

kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch

nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.

Zu Ihrer Sicherheit

Signalsymbole

Gefahr Hohes Risiko!

Missachtung der Warnung kann zu Schäden für Leib

und Leben führen.

Achtung Mittleres Risiko!

Missachtung der Warnung kann Sachschäden

verursachen.

Sicherheitshinweise

Gefahr Verletzungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Schreibtischstuhl

kann zu Verletzungen führen.

– Bei mangelhafter Montage besteht Gefahr für Ihre Sicherheit.

Wir empfehlen die Montage nur durch fachkundiges Personal.
– Austausch / Arbeiten an der Gasfeder: Das Arbeiten an bzw. ein

Austausch der Gasfeder darf nur durch eingewiesenes

Fachpersonal ausgeführt werden.
– Den Schreibtischstuhl nicht als Aufstiegshilfe, Leiterersatz,

Unterstellbock, Turngerät o.Ä. verwenden.
– Setzen Sie sich niemals mit anderen Personen gleichzeitig auf

den Stuhl.
– Prüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und ziehen

Sie sie ggf. nach.
– Der Schreibtischstuhl ist für eine max. Belastung von bis zu

ca. 110 kg geeignet. Überlasten Sie den Schreibtischstuhl nicht.
– Stellen Sie den Schreibtischstuhl nur auf einen ebenen, nicht

abschüssigen Boden.

Gefahr Gefahren für Kinder!

Kinder können sich beim Spielen in der Verpackungs-

folie verfangen und darin ersticken.

– Lassen Sie Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen.
– Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Montageteile in

den Mund nehmen. Sie könnten die Teile verschlucken und

daran ersticken. Halten Sie Kinder während der Montage fern.
– Halten Sie Kleinkinder vom Schreibtischstuhl fern, da sie

versuchen könnten, sich daran hochzuziehen, hinaufzuklettern

oder sich die Finger klemmen.

Achtung Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Schreibtischstuhl

kann zu Beschädigungen oder Sachschäden führen.

– Montieren Sie den Schreibtischstuhl auf einer weichen und

sauberen Unterlage. Legen Sie ggf. die Transportpappe unter,

damit die Oberfläche nicht zerkratzt oder beschädigt werden

kann.
– Gehen Sie bei der Montage des Artikels sorgfältig vor und

halten Sie sich an die Montageanleitung.
– Rollen und Böden: Dieser Schreibtischstuhl ist mit Rollen für

weiche Böden (Teppich) ausgestattet. Bei Hartböden müssen Sie

grundsätzlich spezielle Hartbodenrollen verwenden. Bei empfind-

lichen Hartböden (z. B. Laminat, Parkett, Kork) müssen Sie zusätz-

lich zu den Hartbodenrollen eine handelsübliche Bodenschutz-

matte verwenden, um die Böden nicht zu beschädigen.

DE

AT

CH

DE

AT

CH

Sicherheitshinweise

Benutzung Schreibtischstuhl

FR

FR

NL

NL

BE

BE

BE

BE

Consignes de sécurité

Utilisation Chaise dactylo

Veiligheidsinstructies

Gebruik Schrijftafelstoel

1. Réglage de la hauteur d’assise:

– Hauteur réglable en continu grâce au vérin à gaz de sécurité.

– Tirer le levier 1 (voir fig. 1) vers le haut. Pour un réglage vers

le haut, décharger l’assise, pour un réglage vers le bas,

charger l’assise.

2.a) Réglage du mécanisme de bascule:

– Tirer le levier 2 (voir fig. 2a) vers le haut et appuyer sur

le dossier. Mécanisme déverrouillé. Verrouillez le mécanisme

uniquement si vous souhaitez rester temporairement assis

dans une position fixe. Pour ce faire, poussez le levier 2 vers

le bas, le mécanisme s’enclenche sur l’une des positions

parmi plusieurs possibles.

2.b) Réglage de la force d’inclinaison du mécanisme de bascule:

– Tirer le levier 2 (voir fig. 2b) vers le haut. Verrouillez le

mécanisme uniquement si vous souhaitez rester

temporairement assis dans une position fixe. Pour ce faire,

poussez le levier 2 vers le bas, le mécanisme s’enclenche sur

l’une des positions parmi plusieurs possibles.

– Tourner le volant vers la droite = résistance de bascule plus

forte

– Tourner le volant vers la gauche = résistance de bascule

moins forte

3. Réglage de l’inclinaison du dossier:

– Tirer le levier 3 (voir fig. 3) vers le haut. Mécanisme

déverrouillé. L’inclinaison est réglable en s’appuyant sur le

dossier. Verrouillez le mécanisme uniquement si vous

souhaitez rester temporairement assis dans une position

fixe. Pour ce faire, poussez le levier 3 vers le bas, le

mécanisme s’enclenche sur l’une des positions parmi

plusieurs possibles.

4. Réglage de la hauteur du dossier:

– Dossier vers le haut: desserrer le bouton tournant (le tourner

vers la gauche) se trouvant sur le côté (voir fig. 4). Tirer le

dossier avec les deux mains vers le haut jusqu’à la hauteur

souhaitée. Resserrer le bouton tournant (vers la droite) !

– Dossier vers le bas: desserrer le bouton tournant (le tourner

vers la gauche) se trouvant sur le côté (voir fig. 4). Pousser le

dossier avec les deux mains vers le bas jusqu’à la hauteur

souhaitée. Resserrer le bouton tournant (vers la droite) !

5. Réglage des accoudoirs:

– Réglage de la hauteur: appuyer sur la touche se trouvant

à l’extérieur du support de l’accoudoir (voir fig. 5), soulever

respectivement abaisser l’accoudoir jusqu’à la position

souhaitée et laisser enclencher.

– Réglage de la largeur: desserrer les vis (voir fig. 5) à l’aide

d’une clé Allen et glisser les accoudoirs jusqu’aux positions

souhaitées. Resserrer les vis après le réglage !

1. Instellen van de zithoogte:

– Traploos in de hoogte instelbaar met een veiligheidsgasveer.

– Hefboom 1 (zie afb. 1) naar boven trekken. Om hoger in te

stellen de zitting ontlasten, om lager in te stellen de zitting

belasten.

2.a) Instellen van het wipmechanisme:

– Hefboom 2 (zie afb. 2a) naar boven trekken en de rugleuning

belasten. Het mechanisme ontgrendelt. Vergrendelt u het

mechanisme alleen, indien u tijdelijk in een vaste positie wilt

zitten. Druk daartoe hefboom 2 naar beneden, het

mechanisme klikt in één van meerdere posities is.

2.b) Hellingskrachtinstelling van het wipmechanisme:

– Hefboom 2 (zie afb. 2b) naar boven trekken. Vergrendel het

mechanisme alleen, indien u tijdelijk in een vaste positie wilt

zitten. Druk daartoe hefboom 2 naar beneden, het

mechanisme klikt in één van meerdere posities in.

– Regelwiel rechtsom draaien = grotere wipweerstand

– Regelwiel linksom draaien = kleinere wipweerstand

3. Instellen van de helling van de rugleuning:

– Hefboom 3 (zie afb. 3) naar boven trekken. Het mechanisme

ontgrendelt. Heling instelbaar door aanleunen. Vergrendel

het mechanisme alleen, indien u tijdelijk in een vaste positie

wilt zitten. Druk daartoe hefboom 3 naar beneden, het

mechanisme klikt in één van meerdere posities in.

4. Instellen van de hoogte van de rugleuning:

– Rugleuning omhoog: regelknop op de zijkant (zie afb. 4)

losdraaien (naar links draaien). Met beide handen de

rugleuning naar de gewenste hoogte omhoog trekken.

Regelknop terug vastdraaien (naar rechts)!

– Rugleuning naar beneden: regelknop opzij (zie afb. 4)

losdraaien (naar links draaien). Met beide handen de

rugleuning naar de gewenste hoogte omlaag drukken.

Regelknop terug vastdraaien (naar rechts)!

5. Instellen van de armleuningen:

– Hoogteregeling: de toets buiten aan de leuning (zie afb. 5)

indrukken, de armleuningen optillen resp. omlaag brengen

tot de gewenste positie en laten vastklikken.

– Breedteregeling: de schroeven (zie afb. 5) met een

inbussleutel licht losdraaien, de armleunen naar de

gewenste positie verschuiven. De schroeven na het

verstellen terug aanspannen!

FR

NL

BE

BE

Advertising