Multi-Contact MA076 Benutzerhandbuch
Seite 4
Advanced Contact Technology
4 / 8
www.multi-contact.com
6
7
8
Montage der Verschluss-
kappe
Filling the protective cap
(ill. 6)
Die Verschlusskappe wird von vorne
in den Stecker gesteckt bis zum
Anschlag.
Die Gummischlaufe kann um den
Stecker gewickelt werden.
(ill. 6)
The protective cap is pushed into the
plug from the front as far as it will go.
The cord lanyard can be looped round
the plug.
Kodierung
Coding
Es gibt max. 6 Kodiermöglichkeiten,
gekennzeichnet mit C1 bis C6.
Folgende Kodierzuordnung wird zur
Sicherstellung der Auswechselbarkeit
empfohlen:
There is a maximum of 6 mechanically
coding possibilities, designated from
C1 to C6.
The following coding is recommended
to safeguard the interchangeability:
Hinweis:
Es sind nur Stecker mit Buchsen
steckbar, die die gleiche Kodier-Nr.
aufweisen.
Note:
Plugs can only be inserted into
sockets with the same code no.
Verriegelungsschloss
Safety latch
(ill. 7)
Zum Stecken und Trennen muss der
Abschliessstift an der KBT21... auf
Position „offen“ sein.
(ill. 7)
For plugging and unplugging, the
locking pin on KBT21... must be in the
“open” position.
(ill. 8)
Abschliessstift “geschlossen”: ver-
hindert ein ungewolltes Trennen der
Steckverbindung!
Hinweis:
Der Abschliessstift kann mit einem
Schraubendreher der Grösse 0
betätigt werden.
(ill. 8)
In “closed” position, the locking pin
prevents accidental disconnection of
the plug connector.
Note:
The locking pin can be operated
with a screw driver of size 0.
Tab. 3
Bezeichnung
Designation
Symbol
Kodier-Nr.
Coding-No.
Farbe
Colour
Phase 1
L1
C1
Kundenspezifi sch
Customer specifi c
Phase 2
L2
C2
Phase 3
L3
C3
Neutral
N
C4
Erde / Ground
PE
C5
Reserve
-
C6