Baumer N 155 Benutzerhandbuch
Ab c d

Deutsch
Allgemeine Warnhinweise
Die Anleitung muss unbedingt vor Inbetriebnahme gelesen werden!
Bestimmungsgemässer Gebrauch
- Die Sollwertanzeige ist ein Präzisionsmessgerät zur Anzeige von Positionen.
Inbetriebnahme
- Einbau und Montage der Sollwertanzeige darf nur durch eine Fachkraft erfolgen.
- Betriebsanleitung des Maschinenherstellers beachten.
Sicherheitshinweise
- Vor Inbetriebnahme der Anlage alle elektrischen Verbindungen überprüfen.
- Wenn Montage, elektrischer Anschluss oder sonstige Arbeiten an der Sollwertanzeige
und an der Anlage nicht fachgerecht ausgeführt werden, kann es zu Fehlfunktion oder
Ausfall der Sollwertanzeige führen.
- Eine Gefährdung von Personen, eine Beschädigung der Anlage und eine Beschädigung
von Betriebseinrichtungen durch den Ausfall oder Fehlfunktion der Sollwertanzeige muss
durch geeignete Sicherheitsmassnahmen ausgeschlossen werden.
- Die Sollwertanzeige darf nicht ausserhalb der Grenzwerte betrieben werden, welche im
Datenblatt angegeben sind.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann es zu Fehlfunktionen,
Sach- und Personenschäden kommen.
Transport und Lagerung
- Transport und Lagerung darf nur in Originalverpackung erfolgen.
- Die Sollwertanzeige nicht fallen lassen oder grösseren Erschütterungen aussetzen.
Montage
- Bohrungen und Gewinde M4 für Montageplatte setzen, Abb. A.
- Montageplatte mit 2 x M4 Schrauben befestigen, Abb. B. (Lage der Befestigungsplatte
beachten).
- Sollwertanzeige in die beiden Aussparungen der Montageplatte einhaken, Abb. C.
Für Kabelgang nach hinten: Einbauausschnitt für Kabel vorsehen, Abb. D.
Schläge und Schocks auf Gehäuse vermeiden.
Gehäuse nicht verspannen.
Gerät nicht öffnen oder mechanisch verändern. Elektronische Teile können beschä-
digt werden. Die sichere Funktion ist dann nicht mehr gewährleistet.
English
General Warnings
These instructions must be read prior to commissioning!
Intended use
- The target display is a precision measuring device for the display of positions.
Commissioning
- Installation and mounting of target display may only be carried out by specially trained
personnel.
- Observe operating instructions of machine manufacturer.
Safety instructions
- Check all electrical connections before commissioning system.
- If assembly, electrical connections or other work on target display and system are not
carried out properly, a malfunction or failure of target display can occur.
- Endangering of persons, damage to system and operating equipment due to failure or
malfunction of target display must be prevented with suitable safety measures.
- The target display may not be operated outside limits specified in product information.
Failure to observe the safety instructions can result in malfunctions, damage
to equipment or personal injury.
Transport and storage
- Transport and storage may be carried out exclusively in original packing.
- Do not drop the target display or subject it to major shocks.
Assembly
- Provide bore holes and M4 screw thread for mounting plate, see fig. A.
- Fix mounting plate by 2 x M4 screws, see fig. B (Consider the mounting plate’s position).
- Hook target display onto the two spaces provided at mounting plate, see fig. C.
For rear cable output: provide cable installation cutout, see fig. D.
Avoid impacts and shocks on housing.
Do not torque housing.
Do not open or make mechanical changes to device.
Electronic parts may be damaged. Reliable operation is then no longer ensured.
Français
Remarques générales d’avertissement
La notice doit impérativement être lue avant la mise en service !
Utilisation conforme aux prescriptions
- L’afficheur de valeurs théoriques est un appareil de mesure de précision pour afficher des
positions.
Mise en service
- L’installation et le montage de l’afficheur de valeurs théoriques ne pourront être faits que
par une personne spécialisée.
- Veuillez respecter la notice d‘utilisation du constructeur de la machine.
Consignes de sécurité
- Avant la mise en service de l’installation, vérifier toutes les connexions électriques.
- Si le montage, le raccordement électrique ou d’autres travaux sur l’afficheur de valeurs
théoriques et sur l’installation ne sont pas réalisés dans les règles, il peut se produire
des erreurs de fonctionnement ou des pannes sur l’afficheur.
- Grâce à des mesures de sécurité appropriées, il faut exclure tout risque pour les perso-
nnes, un endommagement de l’installation et des dispositifs de fonctionnement à cause
d’une panne ou d’une erreur de fonctionnement de l’afficheur de valeurs théoriques.
- L’afficheur de valeurs théoriques ne doit pas fonctionner en dehors des valeurs limites
indiquées dans l’information de produit.
En cas de non-respect des consignes de sécurité, il peut se produire des er-
reurs de fonctionnement, des dommages matériels et corporels.
Transport et stockage
- Le transport et le stockage ne pourront se faire que dansl’emballage d’origine.
- Ne faites pas tomber l’afficheur de valeurs théoriques ou ne le soumettez pas à de fortes
vibrations.
Montage
- Faire les trous et taraudages M4 pour la plaque de montage, Fig. A.
- Fixer la plaque de montage avec 2 vis M4, Fig. B (respecter la position de la plaque de
fixation).
- Accrocher l’afficheur de valeurs théoriques dans les deux encoches de la plaque de mon-
tage, Fig. C.
Pour le passage du câble par l’arrière : prévoir une découpe pour le câble, Fig. D.
Éviter les coups et les chocs sur le boîtier.
Ne pas tordre le boîtier.
Ne pas ouvrir ni modifier mécaniquement l’appareil. Les pièces électroniques peu-
vent être endommagées. Et la sécurité de fonctionnement ne pourra plus être ga-
rantie.
Befestigung / Mounting / Fixation / Montaggio / Fijación
Italiano
Avvertenze generali
Leggere assolutamente le presenti istruzioni prima di mettere in
funzione lo strumento!
Utilizzo conforme
- Il visualizzatore digitale è uno strumento di precisione per l’indicazione di posizioni.
Messa in funzione
- L’installazione e il montaggio del visualizzatore digitale devono avvenire esclusivamente a
cura di elettricisti qualificati.
- Rispettare le istruzioni per l’uso del costruttore della macchina.
Avvertenze di sicurezza
- Prima di mettere in esercizio l’impianto, controllare tutti i collegamenti elettrici.
- Se il montaggio, l’allacciamento elettrico o altri interventi sul visualizzatore digitale
non vengono eseguiti a regola d’arte, possono prodursi malfunzionamenti o avarie
all’apparecchio.
- Occorre adottare apposite misure di sicurezza per escludere eventuali pericoli personali,
anneggiamenti all’impianto o alle apparecchiature operative a causa di malfunzionamenti
o avarie al visualizzatore digitale.
- Il visualizzatore digitale non deve essere azionato al di fuori dei valori limite ammessi,
indicati nel prospetto informativo del prodotto.
Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza può comportare malfunzio-
namenti, danni materiali e personali.
Trasporto e stoccaggio
- Trasportare e stoccare lo strumento esclusivamente nel suo imballo originale.
- Non far cadere il visualizzatore digitale ed evitare di esporlo a forti scosse.
Montaggio
- Praticare i fori filettati M4 per la piastra di montaggio (Fig. A).
- Fissare la piastra di montaggio con 2 x M4 viti (Fig. B), facendo attenzione alla posizione
della piastra.
- Agganciare il visualizzatore digitale nelle due cavità sulla piastra di montaggio (Fig. C).
Per l’uscita dei cavi verso il basso prevedere un’apposita apertura (Fig. D).
Evitare urti o impatti violenti sull’alloggiamento.
Non deformare l’alloggiamento durante il serraggio.
Non aprire l’apparecchio né modificarlo dal punto di vista meccanico. I compo-
nenti elettronici possono danneggiarsi, compromettendo il sicuro funzionamento
dell’apparecchio.
Español
Observaciones generales de advertencia
Antes de la puesta en servicio es absolutamente necesario leer
estas instrucciones!
Debido uso
- El indicador de consigna es un instrumento de medida de precisión para indicación de
posiciones.
Puesta en servicio
- La integración y el montaje del indicador de consigna debe realizarla siempre un espe-
cialista.
- Prestar atención a las instrucciones de servicio del fabricante de la máquina.
Indicaciones de seguridad
- Antes de la puesta en servicio de la instalación revisar todas las conexiones eléctricas.
- Si no se ejecutan de manera profesional el montaje, la conexión eléctrica u otros trabajos
en el indicador de consigna y en el sistema, puede producirse una anomalía funcional o
un fallo del indicador de consigna.
- Debe excluirse, aplicando medidas de seguridad adecuadas, la puesta en peligro de per-
sonas, los daños al sistema y los daños a los medios de producción por fallo o anomalía
funcional del display de consigna.
- No está permitido utilizar el display de consigna fuera de los límites indicados en la infor-
mación de producto.
En el caso de inobservancia de las indicaciones de seguridad pueden produ-
cirse anomalías funcionales, daños materiales y lesiones físicas.
Transporte y almacenaje
- El transporte y almacenamiento se pueden realizar exclusivamente en el embalaje
original.
- No permitir que caiga el indicador de consigna o exponerlo a sacudidas fuertes.
Montaje
- Realizar taladros y roscas M4 para la placa de montaje, Fig. A.
- Sujetar la placa de montaje con 2 tornillos M4, Fig. B (Respetar la orientación de la placa
de fijación).
- Enganchar el indicador de consigna en ambas aberturas de la placa de montaje, Fig. C.
Para salidas de cables hacia atrás: prever una abertura para el montaje de cables, Fig. D.
Evitar los golpes y choques contra la carcasa.
No deformar la carcasa.
No abrir el aparato o realizar modificaciones mecánicas. Pueden resultar dañados
los componentes electrónicos. En tal caso, ya no puede garantizarse un funciona-
miento seguro.
M4
36.5
±0.1
36.5
±0.1
15
30
19
R
5
M4
A
B
C
D
N 155
Sollwertanzeige
Target display
Afficheur de valeurs théoriques
Visualizzatore digitale
Indicador de consigna
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62
DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 942-0
Fax +49 7720 942-900
www.baumer.com
Printed in Germany
·
02.14
·
178.54.166/8
·
81005090
Irrtum sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Subject to technical and design modifications. Errors and omissions excepted.
Sous réserve de modifications et d’erreur dans la technique et le design.
Salvo errori ed omissioni. Con riserva di modifiche tecniche e di design.
Salvo errores y omisiones. Reservado el derecho a introducir modificaciones
técnicas y de diseño.
Entsorgung
Gerätebestandteile nach länderspezifischen Vorschriften entsorgen.
Disposal
Dispose of device components in accordance with specific national regulations.
Élimination
Éliminer les éléments de l’appareil conformément aux consignes spécifiques de
chaque pays.
Smaltimento
Smaltire i componenti dell’apparecchio nel rispetto delle vigenti normative locali.
Eliminación
Eliminar los componentes del aparato según las normas específicas del país.
Zusätzliche Informationen
Die Montageanleitung ist eine Ergänzung zu bereits vorhandenen Dokumentationen
(z.B. Datenblätter, Betriebsanleitungen, Kataloge).
Additional information
These installation instructions supplement documentation which already exists
(e.g. data sheets, operating manuals and catalogs).
Informations supplémentaires
La notice de montage est un complément des documents déjà existants (p. ex. in-
formations de produit et notices d‘utilisation, catalogue).
Informazioni aggiuntive
Le istruzioni per il montaggio sono un’integrazione alla documentazione già esi-
stente (per esempio informazioni sul prodotto e Istruzioni per l’uso, catalogo).
Informaciones adicionales
Las instrucciones de montaje son un complemento de documentaciones ya
existentes (por ejemplo informaciones del producto e instrucciones de servicio,
catálogo).
DE Montageanleitung
GB Assembly Instructions
FR Notice de montage
IT Istruzioni di montaggio
ES Instrucciones de montaje