Q&Q QUARTZ 91-06061A2-01 Benutzerhandbuch
Seite 2

SPECIFICATIONS
• DISPLAY
TIME ..........................Hour/Min/Sec, AM/PM, 12H/24H
CALENDAR ..............Month/Date/Day
ALARM ......................Hour/Min, (AM/PM)
STOPWATCH ...........Min, Sec, 1/100 Sec (up to 30 min)
Hour/Min/Sec, (up to 24 hour)
SPÉCIFICATIONS
• AFFICHAGE
TEMPS ......................Heures/Minutes/Secondes, AM/PM,
12H/24H
CALENDRIER ...........Mois/Date/Jour
ALARME....................Heures/Minutes (AM/PM)
CHRONOMÈTRE ......Minutes/Secondes/100ème de
seconde (jusqu’à 30 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à
24 h)
ESPECIFICACIONES
• VISUALIZADOR
HORA ........................Hora/Min./Seg., AM/PM, 12H/24H
CALENDARIO ..........Mes/Día/Día de la semana
ALARMA....................Hora/Min. (AM/PM)
CRONÓMETRO .......Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 30 min.)
Hora/Min./Sec., (hasta 24 h)
TECHNISCHE DATEN
• DISPLAY
UHRZEIT ...................Stunden/Minuten/Sekunden,
AM/PM, 12/24 Stunden
DATUM .....................Monat/Datum/Tag
ALARM ......................Stunden/Minuten (AM/PM)
STOPPUHR .............Minuten, Sekunden,
Hundertstelsekunden (bis zu 30 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu
24 Stunden)
SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE
L’AFFICHAGE
SELECCIÓN DE
VISUALIZACIÓN
WAHL DER ANZEIGE
1
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
2
ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS
4
STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR
3
CHIME
CARILLON
CARRILLÓN
GLOCKENTON
The watch changes modes in the sequence shown
above whenever the
M button is pressed. In
Stopwatch or Alarm mode, pressing the
S or R
button and then the
M button directly invokes Time
mode.
La montre change de mode dans la séquence ci-
dessus à chaque pression de la touche
M . En mode
Chronomètre ou Alarme, la pression de la touche
S
ou
R , puis de la touche M appelle directement le
mode Montre.
El reloj cambia de modos en la secuencia anterior,
cada vez que presione el botón
M . En el modo del
cronómetro o en el modo de alarma, presione el
botón
S o R y después el botón M para llamar
directamente el modo de la hora.
Bei jedem Drücken von Taste
M wird wie weiter
unten gezeigt zyklisch zwischen den verschiedenen
Betriebsarten weitergeschaltet. Wird in den
Betriebsarten Stoppuhr und Alarm die Taste
S oder
R und dann Taste M gedrückt, wird direkt auf die
Uhrzeit-Betriebsart geschaltet.
A
SU
P
SU MOTU WETH FR SA
P
SU MOTU WETH FR SA
S
S
S
R
M
M
R
R
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
x 2
DATE
SU
DATE
SU
DATE
SU
A
SU
A
SU MOTU WETH FR SA
M
M
S
S
R
R
P
SU MOTU WETH FR SA
SU MOTU WETH FR SA
SU MOTU WETH FR SA
A
SU MOTU WETH FR SA
A
SU MOTU WETH FR SA
S
S
S
S
S
S
S
S
R
R
R
R
R
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
Second
Seconde
Segundos
Sekunden
Hour
Heure
Hora
Stunden
Hour
Heure
Hora
Stunden
Hour
Heure
Hora
Stunden
Hour
Heure
Hora
Stunden
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Date
Día
Datum
Day
Jour
Día de la semana
Tag
12H
Selection
Sélection
12H
Selección de
12 horas
Wahl zwischen
12-Stunden-
Anzeige
24H
Selection
Sélection
24H
Selección de
24 horas
Wahl zwischen
24-Stunden-
Anzeige
x 3
x 23
x 23
Minute
Minute
Minutos
Minuten
2) CALENDAR DISPLAY
2) AFFICHAGE DU CALENDRIER
2) VISUALIZACIÓN DEL CALENDARIO
2) KALENDER-ANZEIGE
SU
A
SU
MOTU WETH FR SA
M
M
M
M
M
M
M
P
SU MOTU WETH FR SA
A
SU MOTU WETH FR SA
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr
Alarm
Alarme
Alarma
Alarm
Time correction
Correction
de l’heure
Corrección
de la hora
Korrigieren
der Uhrzeit
DATE
A
SU
SU
S
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
Calendar
Calendrier
Calendario
Kalendar
S
1) SELECTION OF DISPLAY
1) SELECTION DE L’AFFICHAGE
1) SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
1) WAHL DER ANZEIGE
1) ALARM SETTING
1) REGLAGE DE L’ALARME
1) AJUSTE DE LA ALARMA
1) EINSTELLUNG DES ALARMS
2) ALARM ON/OFF
2) ALARME ON/OFF
2) ALARMA ON/OFF
2) ALARM ON/OFF
A
SU
P
P
S
S
R
R
R
and
Alarm : ON
Alarme: ON
Alarma: ON
Alarm : ON
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
Alarm : OFF
Alarme: OFF
Alarma: OFF
Alarm : OFF
A
SU
P
P
SU MOTU WETH FR SA
M
M
R
R
R
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
Chime : OFF
Carillon : OFF
Carrillón : OFF
Glockenton: OFF
Chime : ON
Carillon : ON
Carrillón : ON
Glockenton: ON
and
A
SU
M
M
S
S
S
S
R
R
R
R
SU MOTU WETH FR SA
SU MOTU WETH FR SA
SU MOTU WETH FR SA
SU MOTU WETH FR SA
SU MOTU WETH FR SA
Split Stop
Fin du tour
Fin de tiempo
parcial
Split-Stopp
Split Timing
Comptage du tour
Cómputo de tiempo
parcial
Split-Zeitmessung
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung
Reset
Remise à zéro
Reposición
Rückstellen
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
Pressing the
R button stops the alarm.
The alarm can also be stopped by pressing the
S
button. In this case, the alarm will resume after 5
minutes.
La pression de la touche
R arrête l’alarme.
L’alarme peut également être arrêtée en pressant la
touche
S . Dans ce cas, l’alarme reprendra au bout
de 5 minutes.
Presione el botón
R para parar la alarma.
La alarma también se para presionando el botón
S .
En este caso la alarma continuará después de 5
minutos.
Zum Stoppen des Alarms drücken Sie Taste
R .
Mit Taste
S wird der Alarm 5 Minuten lang gestoppt,
und anschließend fortgesetzt.
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
INSTRUCCIÓN MANUAL
MANUAL-INSTRUKTION