Crivit Kids' Goggles Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

SE

SE

DK

DK

Henvisninger vedr.

bortskaffelse

Emballagen og selve produktet bør bortskaffes
miljørigtigt og sorteret! Produktet bortskaffes
via et godkendt affaldsselskab eller via din
kommuneforvaltning. Følg de aktuelt gældende
forskrifter.

3 års garanti

Produktet er fremstillet med største omhu og
under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti
på tre år fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller
uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige
rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstående service-hotline eller tage
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i
vores kundetjeneste vil så aftale den videre
fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle
omstændigheder rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle
reparationer inden for garantien eller ved
kulance. Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af garantien
er forefaldende reparationer forbundet med
omkostninger.
IAN: 88761

Service Danmark

Tel.:

32 710005

E-Mail: [email protected]
Reservedele til deres produkt finder de også
under: www.delta-sport.com, rubrik service -
reservedelservice Lidl

anvisningar för avfallshan-

tering

Sortera förpackning och produkt på ett miljövän-
ligt sätt! Vänd dig till en miljöstation eller din
kommunala avfallshantering. Beakta gällande
föreskrifter.

3 års garanti

Produkten är producerad med stor noggrannhet
och under ständig kontroll. Du får tre års garanti
på produkten från och med köpdatumet.
Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast
för material- och fabrikationsfel och upphör
att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig
användning. Dina lagliga rättigheter, i
synnerhet garantirätter, begränsas ej av denna
garantin. Vid eventuella reklamationer, vänd
dig till nedanstående service-hotline eller
maila oss. Våra servicemedarbetare kommer
att i samråd med dig fastlägga den fortsatta
handläggningen.
Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av
reparationer som utförts på grund av garanti,
lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller
även för utbytta och reparerade delar.
Reparationer som måste utföras efter garantins
utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 88761

Service Sverige

Tel.:

0770 930739

E-Mail: [email protected]

Service Suomi

Tel.:

010309 3582

E-Mail: [email protected]
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom
på: www.delta-sport.com, under rubriken
service - Reservdelsservice Lidl

DK

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DK

Tillykke! Med dit køb har du valgt et

kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med
produktet inden den første ibrugtagning.
Læs i denne forbindelse opmærksom den efter-
følgende brugsvejledning. Brug kun produktet
som beskrevet og til de oplyste formål. Gem
denne vejledning godt. Hvis du giver produktet
videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med.

bestemmelsesmæssig

anvendelse

Svømmebrillen er beregnet for brug ved van-
doverfladen. Produktet er beregnet for børn og
unge fra 6 til 14 år, og for privat brug.

leveringsomfang

1x Svømmebriller til børn
1x Brugervejledning

sikkerhedshenvisninger

oPbevar alle siKKerHedsHenvis-

ninGer oG HenvisninGer til senere

bruG!

forsiGtiG! fare for

PersonsKade!
• Kontroller produktet før hver brug for evt.
skader. Brug ikke længere denne artikel, efter
du har opdaget skader.
• Udsæt ikke produktet for ekstreme tempera-
turer eller stærkt mekanisk slid.
• Brug kun svømmebrillerne ved vandoverfladen.
Brug en rigtig dykkermaske til at dykke med.
• Den maksimalt tilladte højde ved spring med
svømmebrillerne er 1 m!
• Træk aldrig øjenskålene bort fra ansigtet, da
de kan svirpe tilbage og forårsage skader på
øjnene.
• Undlad at bruge svømmebrillerne, hvis de
irriterer dine øjne eller din hud.
• Undlad at kigge direkte ind i solen.
• Tag svømmebrillerne af, når der er kommet
vand ind i dem og få dem derefter til at sidde
tæt igen ved at placere dem på ny.
• Undlad at bruge svømmebrillerne, hvis
brilleglassene er skadede, elastikken mør
eller brillerne defekte.
• Produktet må ikke benyttes i trafikken!

Generelle henvisninger

• CE mærket bekræfter konformiteten

med PSA direktivet 89/686/EWG.

Generel inddeling af solfiltrene

svarer til din en 1836

Beskyttelsesniveau (filterkategori) 0

0-20%

- Lysabsorbering, meget lyst filter, til let beskyt-
telse mod lys eller om aftenen!
Beskyttelsesniveau (filterkategori) 1 20-57%
- Lysabsorbering, lyst til medium filter, velegnet til
overskyede dage og i byen!
Beskyttelsesniveau (filterkategori) 2 57-82%
- Lysabsorbering, mørkt universalfilter, særlig
velegnet til om sommeren, i grunden den
perfekte beskyttelse mod at blive blændet på
vores breddegrader!
Beskyttelsesniveau (filterkategori) 3 82-92%
- Lysabsorbering, meget mørkt filter, velegnet til
sydlige strøg, lyse vandoverflader, stranden og
bjergene, kun begrænset egnet til bilkøsel!
Beskyttelsesniveau (filterkategori) 4 92-97%
- Lysabsorbering, ekstremt mørkt filter, velegnet
til høje bjerge og gletsjere, for mørkt til trafikken!
Svømmebrille IAN 88761 med blå, lilla eller gule
glas modsvarer beskyttelsestrin (filterkategori) 0.

tag svømmebrillerne på

• Hold svømmebrillerne foran ansigtet med
begge hænder. Derved ligger brilleglassene i
håndfladerne og elastikken over håndryggen
(se ill. A).
• Placer brilleglassene på øjnene.
• Træk nu forsigtigt elastikken om bag baghove-
det (se ill. B).

Henvisning: Sørg for at elastikken på forreste
del af hovedet forløber i en vinkel på ca. 45°
til skilningen. Sådan undgår du, at der trænger
vand ind.
• Korriger om nødvendigt, hvordan elastikken
sidder (se ill. C).

tilpasning af elastikken

Indstil elastikken sådan, så den sidder bekvem og
ikke skrider.

• Træk jævnt i begge elastikkens løse ender for
at indstille den til den ønskede størrelse.
• For at løsne remmen, skydes justeringsklem-
men i retning af baghovedet. Hold justerings-
klemmen fast og løsn remmen (se ill. D).

tilpasning af næsestykke

Længden af næsestykke kan indstilles i tre trin i
hver side. Hold brillen fast med en hånd og skyd
eller træk næsestykket med den anden hånd
indtil den ønskede længde er opnået.

aftagning af motivramme

Motivrammen er sikret med remmen. Den løse
ende af remmen løsnes fra justeringsklemmen og
remmen trækkes ud af holderen på brilleglas.
Fjern motivrammen og fastgør remmen igen.

fjern vand

Tag brilleglassene i begge hænder og tip dem
forsigtig opad, så vandet kan løbe fra.

tag svømmebrillerne af

Skub tommelfingrene under elastikken i begge
sider af hovedet. Før tommelfingrene til bagho-
vedet og løft elastikken af fra baghovedet over
panden.

rengøring og pleje

• Sørg for at brilleglassene ikke kommer i
kontakt med fedt.
• Rengør svømmebrillerne med ferskvand, hver
gang du har brugt dem.
• Gnid eller tør aldrig på indersiden af brilleg-
lassene. Ved ikke overholdelse kan dugbes-
kyttelsen tage skade.
Hvis dug behandlingen aftager med tiden,
kan der påføres dug middel på indersiden af
de tørre glas, for at genskabe beskyttelsen
mod dug. Masken skylles efterfølgende med
vand.
• Opbevar svømmebrillen i en egnet opbeva-
ringstaske når den ikke bruges.

anpassning av huvudbandet

Ställ in huvudbandet så att det sitter bekvämt och
inte glider.
• Dra samtidigt i huvudbandets båda lösa
ändar, för att ställa in önskad längd.
• För att lossa bandet, skjut klämman bakåt.
Håll fast klämman och lossa bandet
(se bild D).

anpassa näsbryggan

Näsbryggans längd kan anpassas i tre steg på
båda sidor. Håll i glaset med en hand och skjut
eller dra näsbryggan med andra handen tills du
får önskad längd.

ta av designramen

Designramen är säkrad med bandet. Lossa den
lösa änden av bandet från klämman och dra
bandet ur fästet på glasögat. Ta bort designra-
men och sätt fast bandet igen.

Hur man tar bort vatte

Ta glasen med båda händerna och vrid dem
försiktigt uppåt, så att vattnet kan rinna ut.

avtagning av simglasögon

För tummarna på båda sidor av huvudet under
huvudbandet. För tummarna mot bakhuvudet
och lyft av huvudbandet från bakhuvudet fram
över pannan.

rengöring och skötsel

• Se till, att glasen inte kommer i kontakt med
fett.
• Rengör simglasögonen med sötvatten efter
varje användning.
• Gnid eller torka aldrig på glasens insida.
Imskyddet kan skadas.
Om beslagskyddet släpper med tiden kan du
applicera ett antibeslagmedel på den torra
insidan av glaset. Spola därefter av simglasö-
gonen med vatten.
• Förvara simglasögonen i lämpligt fodral när
de inte används.

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie
sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

bestimmungsgemäße

verwendung

Die Schwimmbrille ist für die Verwendung an der
Wasseroberfläche vorgesehen. Das Produkt ist
für Kinder und Jugendliche von 6 – 14 Jahren für
den privaten Gebrauch bestimmt.

lieferumfang

1x Kinder-Schwimmbrille
1x Gebrauchsanleitung

sicherheitshinweise

beWaHren sie alle siCHerHeits-

HinWeise und anWeisunGen

fÜr die ZuKunft auf!

vorsiCHt! verletZunGsGefaHr!

• Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung
auf evtl. Beschädigungen. Verwenden Sie
den Artikel nicht mehr, wenn Sie Beschädi-
gungen feststellen.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Tem-
peraturen oder starken mechanischen Bean-
spruchungen aus.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nur an der
Wasseroberfläche. Zum Tauchen verwenden
Sie bitte eine Tauchermaske.
• Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit ange-
legter Schwimmbrille beträgt 1 m.
• Ziehen Sie niemals die Augenschalen vom
Gesicht weg, da diese zurückschnellen und
eine Verletzung der Augen auslösen können.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr,
sollten Augen- oder Hautreizungen auftreten.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu
schauen.

schwimmbrille abnehmen

Schieben Sie die Daumen an beiden Kopfseiten
unter das Kopfband. Führen Sie die Daumen
zum Hinterkopf und heben Sie das Kopfband
vom Hinterkopf über die Stirn ab.

reinigung und Pflege

• Achten Sie darauf, dass die Brillengläser nicht
mit Fett in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Schwimmbrille nach jedem
Gebrauch mit Süßwasser.
• Reiben oder wischen Sie niemals die Innen-
seite der Brillengläser. Bei Nichtbeachtung
kann der Beschlagschutz beschädigt werden.
Sollte die Wirkung des Beschlagschutzes mit
der Zeit nachlassen, können Sie ein Antibe-
schlagmittel auf die trockene Innenseite des
Glases auftragen, um den Beschlagschutz
wiederherzustellen. Anschließend die
Schwimmbrille mit Wasser ausspülen.
• Bewahren Sie die Schwimmbrille bei Nichtge-
brauch in einer geeigneten Aufbewahrungs-
tasche auf.

Hinweise zur entsorgung

Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwal-
tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften.

3 Jahre Garantie

Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabri-
kationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetz-
lichen Rechte, insbesondere die Gewähr-
leistungsrechte, werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.

Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich
beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Ge-währleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
IAN: 88761

Service Deutschland

Tel.:

01805772033

(0,14 EUR/Min. aus dem

dt. Festnetz, Mobilfunk

max. 0,42 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.:

0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.:

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service -
Ersatzteilservice Lidl

• Nehmen Sie die Schwimmbrille sofort ab,
wenn Wasser eingedrungen ist, und sorgen
Sie durch erneutes Platzieren für einen dich-
ten Sitz.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr,
wenn die Brillengläser beschädigt sind, das
Kopfband spröde bzw. beschädigt ist oder
der Brillenkörper defekt ist.
• Der Artikel darf nicht im Straßenverkehr
benutzt werden.

allgemeine Hinweise

• Das CE Zeichen bestätigt die Kon-

formität mit der PSA Richtlinie

89/686/EWG.

allgemeine einteilung von

sonnenschutzfiltern entsprechend

din en 1836

Schutzstufe (Filterkategorie) 0

0-20%

- Lichtabsorption, sehr heller Filter, für leichten
Lichtschutz oder abends!
Schutzstufe (Filterkategorie) 1

20-57%

- Lichtabsorption, heller bis mittlerer Filter, gut
geeignet für bedeckte Tage und die Stadt!
Schutzstufe (Filterkategorie) 2

57-82%

- Lichtabsorption, dunkler Universalfilter, beson-
ders geeignet für den Sommer, eigentlich der
perfekte Blendschutz für unsere Breitengrade!
Schutzstufe (Filterkategorie) 3

82-92%

- Lichtabsorption, sehr dunkler Filter, gut geeig-
net für südliche Gefilde, helle Wasserflächen,
den Strand und die Berge, zum Autofahren
nur eingeschränkt geeignet!
Schutzstufe (Filterkategorie) 4

92-97%

- Lichtabsorption, extrem dunkler Filter, geeig-
net für Hochgebirge und Gletscher, für den
Straßenverkehr zu dunkel!
Die Schwimmbrille IAN 88761 mit blauen, lila
oder gelben Sichtscheiben entsprechen der
Schutzstufe (Filterkategorie) 0.

schwimmbrille aufsetzen

• Halten Sie die Schwimmbrille mit beiden Hän-
den vor das Gesicht. Die Brillengläser liegen
dabei in den Handinnenflächen und das
Kopfband über dem Handrücken (siehe
Abb. A).

• Platzieren Sie die Brillengläser auf den
Augen.
• Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband
hinter den Hinterkopf (siehe Abb. B).

Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kopf-
band am Vorderkopf in einem Winkel von ca.
45° zum Scheitel verläuft. So verhindern Sie
das Eindringen von Wasser.
• Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopfbandes
(siehe Abb. C).

Kopfband anpassen

Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es be-
quem sitzt und nicht verrutscht.
• Ziehen Sie gleichmäßig die beiden losen
Enden des Kopfbandes, um es auf die ge-
wünschte Länge anzupassen.
• Um das Kopfband zu lockern, schieben Sie
die Verstellklemme in Richtung Hinterkopf.
Halten Sie die Verstellklemme fest und lockern
Sie das Kopfband (siehe Abb. D).

nasensteg anpassen

Die Länge des Nasensteges kann beidseitig in
drei Stufen eingestellt werden. Halten Sie die
Augenschale mit der einen Hand fest und schie-
ben bzw. ziehen Sie den Nasensteg mit der
anderen Hand bis Sie die gewünschte Länge
erreicht haben.

motiv-rahmen abnehmen

Der Motiv-Rahmen ist durch das Kopfband ge-
gen Verlust gesichert. Lösen Sie das lose Ende
des Kopfbandes aus der Verstellklemme und
ziehen Sie das Kopfband aus der Halterung am
Brillenglas. Entfernen Sie nun den Motiv-Rahmen
und befestigen Sie anschließend das Kopfband
wieder.

Wasser entfernen

Nehmen Sie die Brillengläser in beide Hände
und kippen Sie diese vorsichtig nach oben, so
dass das Wasser ablaufen kann.

Advertising