Canon EF 35mm f__1.4L USM Benutzerhandbuch

Ef lenses, Objectifs ef, Ef-objektive

background image

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Do not make any changes or modifications to the
equipment unless otherwise specified in the instructions. If
such changes or modifications should be made, you could
be required to stop operation of the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generated, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and


• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician

for help.

CT1-8536-000 0906SZ1 © CANON INC. 2006 PRINTED IN JAPAN 2007.1.1

Specifications Fiche technique Technische Daten Especificaciones Specifiche tecniche

Angle of view

Angle de champ


Augulo de visión
Angolo di campo

Lens construction



Construcción del objetivo

Struttura dell’obiettivo

Minimum aperture

Ouverture minimale

Kleinste Blende

Abertura mínima
Apertura minima

Max. magnification and field of view

Grossissement max. et champ de vue

Stärkste Vergrößerung und Bildfeld
Ampliación máx. y campo de visión
Ingrandimento max. e campo visivo

Min. focusing distance

Distance de mise au point min.


Distancia de enfoque mín.

Distanza minima di messa a fuoco

Filter diameter <Usable number>

Diamètre de filtre <Nombre utilisable>

Filtergewinde <Verwandbare Zahl

der Gegenlichtblende>

Diámetro del filtro <Número utllizable>
Diametro del filtro <Numero utilizzabile>






Max. diameter and length

Diamètre et longueur max.

Max. Durchmesser und Länge

Diámetro y longitud máx.

Diametro e lunghezza max.











Portée diagonale











EF14mm f/2.8L USM






0.10X/246 × 375 mm (9.7” × 14.8”)

0.25 m/0.82 ft.

*1 <3>


77 × 89 mm (3.0” × 3.5”)

560 g/19.6 oz.


EF20mm f/2.8 USM






0.14X/176 × 264 mm (6.9” × 10.4”)

0.25 m/0.82 ft.

72 mm <1>


77.5 × 70.6 mm (3.1” × 2.8”)

405 g/14.2 oz.


EF24mm f/1.4L USM






0.16X/150 × 227 mm (5.9” × 8.9”)

0.25 m/0.82 ft.

77 mm <1>


83.5 × 77.4 mm (3.3” × 3.1”)

550 g/19.4 oz.


EF28mm f/1.8 USM






0.18X/139 × 212 mm (5.5” × 8.3”)

0.25 m/0.82 ft.

58 mm <1>


73.6 × 55.6 mm (2.9” × 2.2”)

310 g/10.9 oz.


EF35mm f/1.4L USM






0.18X/136 × 206 mm (5.4” × 8.1”)

0.3 m/0.98 ft.

72 mm <1>


79 × 86 mm (3.1” × 3.4”)

580 g/20.5 oz.


EF50mm f/1.4 USM






0.15X/164 × 249 mm (6.5” × 9.8”)

0.45 m/1.48 ft.

58 mm <2>


73.8 × 50.5 mm (2.9” × 2.0”)

290 g/10.2 oz.


EF85mm f/1.8 USM






0.13X/191 × 287 mm (7.5” × 11.3”)

0.85 m/2.79 ft.

58 mm <1>


75 × 71.5 mm (3.0” × 2.8”)

425 g/14.9 oz.


EF100mm f/2 USM






0.14X/175 × 262 mm (6.9” × 10.3”)

0.9 m/2.95 ft.

58 mm <2>


75 × 73.5 mm (3.0” × 2.9”)

460 g/16.1 oz.


EF200mm f/2.8L USM





0.16X/152 × 226 mm (6” × 8.9”)

1.5 m/4.92 ft.

72 mm <2>


83 × 136.2 mm (3.3” × 5.4”)

790 g/27.7 oz.


*1 Built-in gelatine filter holder Porte de filtre gélatine incorporé Eingebauter Gelatinefilterhalter Soporte de filtro de gelatina incorporado Supporto per filtri in gelatina incorporato
*2 Built-in Incorporé Eingebaut Incorporado Incorporato

This digital apparatus does not exceed the Class B limits
for radio noise emissions from digital apparatus as set out
in the interference-causing equipment standard entitled
“Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.

Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits
radioélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils numériques (de la classe B) prescrites dans le
Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le
ministère des Communications du Canada.

EF Lenses


Thank you for purchasing a Canon USM lens.

Safety Precautions

1. Do not look at the sun or a bright light source through

the lens or camera.

Doing so could result in loss of

vision. Looking at the sun directly through the lens is

especially hazardous.

2. Whether it is attached to the camera or not, do not

leave the lens under the sun without the lens cap

This is to prevent the lens from concentrating

the sun’s rays, which could cause a fire.

Handling Cautions

If the lens is taken from a cold environment into a warm
one, condensation may develop on the lens surface and
internal parts.

To prevent condensation in this case, first

put the lens into an airtight plastic bag before taking it from

a cold to warm environment. Then take out the lens after it

has warmed gradually. Do the same when taking the lens

from a warm environment into a cold one.

1. Mounting and Detaching the Lens

See your camera’s instructions for details on mounting and
detaching the lens.
• After detaching the lens, place the lens with the rear end

up to prevent the lens surface and contacts from getting


• If the contacts get soiled, scratched, or have fingerprints

on them, corrosion or faulty connections can result. The

camera and lens may not operate properly.

• If the contacts get soiled or have fingerprints on them,

clean them with a soft cloth.

• If you remove the lens, cover it with the dust cap. To

attach it properly, align the lens mount index and the

index of the dust cap, and turn clockwise. To remove it,

reverse the order.

2. Setting the Focus Mode

To shoot in autofocus mode, set the focus mode switch to AF .

To use only manual focusing, set the focus mode switch to

MF, and focus by turning the focusing ring.

• Do not touch the focusing ring on the lens during


3. Full-time Manual Focusing

Full-time manual focusing allows you to focus manually

even when autofocus mode is selected.

1) Set the camera to ONE SHOT AF mode and press the

shutter button halfway.

2) Keep the shutter button pressed halfway and turn the

focusing ring to focus manually


4. Aperture Setting

Aperture settings are specified on the camera.

5. Infinity Distance Mark

To compensate for shifting of the infinity focus point that

results from changes in temperature.

The infinity position at normal temperature is the point

at which the vertical line of the L mark is aligned with the

distance indicator on the distance scale


To make sure focus is precise, it is recommended that you

check the focus in the viewfinder before shooting.

6. Infrared Index

The infrared index corrects the focus setting when using

monochrome infrared film. Focus on the subject manually,

then adjust the distance setting by moving the focusing ring

to the corresponding infrared index mark


Use a red filter also when you take the picture.

• Switch the focus mode to MF to turn the focusing ring for


• The position of the infrared indices is based on film usage

with a peak sensitivity of 800 nm and a red filter (such

as Wratten 87). Using black and white infrared film with

a different sensitivity may require a slightly different

setting. Thus, it is recommended to take trial shots with

the focusing ring set slightly to the left and then right of

the appropriate index to find the best position.

• Be sure to observe the manufacturer’s instructions when

using infrared film.

7. Filter (sold separately)

The filter screws onto the front of the lens.

• If you need a polarizing filter, use Canon’s PL-C polarizing


Filter holder for the EF14mm f/2.8L USM
This lens is constructed with a built-in, gelatin filter holder

in the rear

. To insert, simply cut the filter to the same

dimensions (31 mm/1-1/4” × 31 mm/1-1/4”) as the white

brackets, then slide the filter into the holder.

8. Hood

The hood can keep unwanted light out of the lens, and also

protects the lens from rain, snow, and dust. Engage the hood

attachment tabs on the lens with the tabs on the hood and

turn the hood in the direction of the arrow to secure it to the

[Bayonet type]
EF20mm f/2.8 USM, EF28mm f/1.8 USM and EF50mm

f/1.4 USM (sold separately), and EF24mm f/1.4L USM and

EF35mm f/1.4L USM (supplied with the lens).

To fit the hood on the EF20mm f/2.8 USM, EF24mm f/1.4L

USM, EF28mm f/1.8 USM or EF35mm f/1.4L USM, align

the hood’s attachment position mark with the red dot on the

front of the lens, then turn the hood clockwise until the lens’s

red dot is aligned with the hood’s stop position mark


When attaching or detaching the hood, grasp the base of the

hood to turn it. To prevent deformation, do not grasp the rim

of the hood to turn it.

Though there is no red dot on the hood for the EF50mm f/1.4

USM (ES-71II), the attachment procedure is the same.

• Part of the picture may be blocked if the hood is not

attached properly.

• The hood can be reverse-mounted on the lens for storage.
[Clip-on type]
EF85mm f/1.8 USM, EF100mm f/2 USM (sold separately)

Press the buttons on both sides of the hood to attach as



[Cut-in type]

Fixed type EF14mm f/2.8L USM

The hood and lens are a single unit.

Pull-out type EF200mm f/2.8L USM

Pull the hood out from the front of the lens to use


 The lens length is measured from the mount surface to the

front end of the lens. Add 21.5 mm when including the

lens cap and dust cap.

 The size and weight listed are for the lens only, except as


 Product specifications and appearance are subject to

change without notice.


Distance scale
Infrared index
Distance index
Lens mount index
Focus mode switch
Focusing ring

EF14mm f/2.8L USM
EF20mm f/2.8 USM
EF24mm f/1.4L USM
EF28mm f/1.8 USM
EF35mm f/1.4L USM
EF50mm f/1.4 USM
EF85mm f/1.8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2.8L USM

Objectifs EF

Mode d’emploi


Echelles des distances
Repère infrarouge
Repère des distances
Repère de montage d’objectif
Sélecteur de mode de mise au point
Bague de mise au point

EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM

Nous vous remercions d’avoir choisi cet objectif
Canon USM.

Consignes de sécurité

1. Ne regardez jamais le soleil ou une source de lumière

vive à travers l’objectif ou l’appareil.

Vous pourriez

endommager votre vue. Viser directement le soleil dans

l’objectif est particulièrement dangereux.

2. Que l’objectif soit monté ou non sur l’appareil, ne

le laissez pas exposé au soleil sans le munir de son

C’est pour éviter l’effet de loupe qui pourrait

déclencher un incendie.

Précautions d’utilisation

Si l’objectif est amené d’un environnement froid à un
environnement chaud, de la condensation risque de se
déposer sur la surface de l’objectif et sur les pièces internes.

Pour éviter toute formation de condensation, commencez par

mettre l’objectif dans une poche en plastique étanche avant de le

sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l’objectif quand

il s’est peu à peu réchauffé. Faites de même quand vous amenez

l’objectif d’un environnement chaud à un environnement froid.

1. Montage et retrait de l’objectif

Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo
pour le montage et le retrait de l’objectif.
• Après avoir retiré l’objectif, placez-le côté arrière dirigé vers le

haut. Pour éviter de rayer la surface de l’objectif et les contacts.

• Si les contacts sont éraflés ou salis par des empreintes de doigts,

ils peuvent être corrodés ou ne pas être connectés correctement.

L’appareil et l’objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.

• Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes de

doigts, nettoyez-les avec un chiffon doux.

• Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon d’objectif

dessus. Pour installer le bouchon correctement, alignez le

repère de montage d’objectif avec le repère du bouchon d’

objectif et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour le retirer le bouchon, tournez-le dans le sens opposé.

2. Sélection du mode de mise au point

Pour effectuer des prises de vue avec mise au point automatique,

réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF


Pour une mise au point manuelle, réglez-le sur MF, et effectuez

la mise au point au moyen de la bague de mise au point.

• Ne pas toucher la bague de mise au point de l’objectif

pendant la fonction autofocus.

3. Retouche manuelle de la mise au point

La retouche manuelle vous permet de faire la mise au point

manuellement, même en mode autofocus.

1) Réglez l’appareil sur le mode autofocus ONE SHOT et

appuyez à mi-course sur le déclencheur.

2) Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et tournez

la bague pour faire la mise au point manuellement


4. Réglage de I’ouverture

Les réglages d’ouverture de diaphragme sont spécifiés sur l’

appareil photo.

5. Repère de distance de mise au point sur l’infini

Pour corriger le décalage de mise au point lors d’une mise au point

à l’infini qui pourrait résulter d’un changement de température.

La position infinie à température normale est le point où la

ligne verticale de la marque L est alignée avec l’indicateur de

distance sur l’échelle des distances


Afin de s’assurer que la mise au point est précise, nous vous

conseillons de vérifier la mise au point dans le viseur avant

la prise de vue.

6. Repère infrarouge

Le repère infrarouge corrige le réglage de mise au point lors

de l’utilisation de films infrarouge en noir et blanc. Effectuez

manuellement la mise au point sur le sujet, puis ajustez le

réglage de la distance en déplaçant la bague de mise au point

sur le repère infrarouge correspondant


Utilisez aussi un filtre rouge lors de la prise de vue.

• Déplacer le sélecteur de mode de mise au point à la position

MF (M) pour tourner la bague de mise au point pour le réglage.

• Le repère infrarouge de l’objectif est engravé en rouge.

Sa position a été calculée pour les films sensibles dans les

longueurs d’onde de l’ordre de 800 nm et un filtre rouge

tel que Wratten 87. Un réglage légèrement différent s’

avèrera nécessaire si l’on utilise un film infrarouge noir

et blanc d’une sensibilité différente. Dans ce cas, nous

conseillons, pour trouver la position idéale, de se livrer à

une série d’essais en amenant la bague de mise au point

légèrement à gauche ou à droite du repère approprié.

• Prenez soin de suivre correctement les recommandations

du fabricant lors de l’utilisation d’un film infrarouge.

7. Filtre (vendu séparément)

Le filtre se visse dans le filetage avant de l’objectif.

• Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez le filtre

polarisant Canon PL-C.

Porte-filtre pour l’objectif EF14mm f/2,8L USM
Cet objectif comporte un porte-filtre gélatine incorporé sur sa

partie arrière

. Pour installer le filtre gélatine, il suffit de tailler

le filtre aux dimensions (31 mm × 31 mm) des cadres blancs,

prévus à l’arrière de l’objectif et de le glisser dans le porte-filtre.

8. Parasoleil

Le parasoleil permet d’empêcher la lumière parasite de

pénétrer dans l’objectif, et protège aussi l’objectif de la pluie,

la neige et la poussière. Mettre les languettes de l’objectif et

celles du parasoleil en prise et tourner le parasoleil dans le

sens de la flèche pour le fixer sur l’objectif.
[Type bayonnette]
EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM et EF50mm f/1,4

USM (vendu séparément), et EF24mm f/1,4L USM et

EF35mm f/1,4L USM (fourni avec l’objectif).

Pour fixer le parasoleil sur l’EF20mm f/2,8 USM, l’EF24mm

f/1,4L USM, l’EF28mm f/1,8 USM ou l’EF35mm f/1,4L USM,

alignez le repère de position de fixation du parasoleil et le

point rouge à l’avant de l’objectif, tournez le parasoleil vers

la droite jusqu’à ce que le point rouge soit aligné au repère

de position d’arrêt du paresoleil


Lorsque vous installez ou retirez le parasoleil, saisissez-le par

la base pour le tourner. Pour éviter toute déformation, ne le

tenez pas par le bord extérieur pour le tourner.

Bien qu’aucun point rouge ne se trouve sur le parasoleil pour

l’ EF50mm f/1,4 USM (ES-71II), la procédure de fixation est la


• La partie de l’image risque d’être cachée si le parasoleil n’

est pas fixé correctement.

• Le parasoleil peut être monté à l’envers sur l’objectif pour

le rangement.

[Type à crochet de fixation]
EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (vendu séparément)

Appuyer sur les boutons des deux côtés du parasoleil comme

indiqué sur l’illustration


[Type intégré]

Type inséparable EF14mm f/2,8L USM

Le parasoleil et l’objectif forment une seule unité.

Type EF200mm f/2,8L USM à tirer

Tirer le parasoleil vers l’avant de l’objectif pour l’utiliser .

 La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface

de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm

quand le bouchon d’objectif et le bouchon arrière sont


 Les dimensions et le poids sont donnés pour l’objectif seul,

sauf où spécifié autrement.

 Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans






EF14mm 1:2,8L USM
EF20mm 1:2,8 USM
EF24mm 1:1,4L USM
EF28mm 1:1,8 USM
EF35mm 1:1,4L USM
EF50mm 1:1,4 USM
EF85mm 1:1,8 USM
EF100mm 1:2 USM
EF200mm 1:2,8L USM

Objetivos EF



Escala de distancias
Indice de infrarrojos
Índice de distancias
Indice de montura del objetivo
Interruptor del modo de enfoque
Anillo de enfoque

EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie
Canon mit dem Kauf dieses USM-Objektivs
entgegengebracht haben.


1. Schauen Sie niemals durch das Objektiv oder die Kamera

direkt in die Sonne oder in helles Licht.

Dies kann zu

Erblindung führen! Durch das abgenommene Objektiv

direkt in die Sonne zu blicken, ist besonders gefährlich!

2. Aufgesetzt oder von der Kamera abgenommen, dürfen

Sie das Objektiv ohne die schützenden Objektivdeckel
niemals direktem Sonnenlichteinfall aussetzen.


Objektiv würde die Sonnenstrahlen bündeln und könnte

dadurch einen Brand verursachen!

Zur besonderen Beachtung

Bei Wechsel von einem kalten an einen warmen Ort kann
es an den Linsenoberflächen und internen Teilen des
Objektivs zu Kondensatbildung kommen.

Um dies zu

vermeiden, schützen Sie das Objektiv mit einem luftdichten

Kunststoffbeutel, und packen das Objektiv erst dann aus,

nachdem es sich an die neue Temperatur gewöhnt hat.

Verfahren Sie genauso, wenn Sie das Objektiv von einem

warmen an einen kalten Ort bringen.

1. Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Anweisungen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Kamera.
• Stellen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen hochkant

mit der hinteren Seite nach oben ab, um eine Beschädigung

der Kontakte und der Linsenoberfläche durch Kratzer zu


• Verschmutzungen, Kratzer und Fingerabdrücke auf den

Kontakten können zu Korrosion und Wackelkontakten

führen. Derartige Mängel beeinträchtigen u. U. die

Funktionsfähigkeit von Kamera und Objektiv.

• Die Objektivkontakte mit einem weichen Tuch von

Verschmutzungen und Fingerabdrücken freihalten.

• Schützen Sie das abgenommene Objektiv mit dem

Deckel gegen Staub. Zum richtigen Aufsetzen fluchten

Sie den Montageindex am Objektiv mit der Markierung

am Objektivdeckel und drehen dann den Deckel

im Uhrzeigersinn fest. Zum Abnehmen gegen Sie in

umgekehrter Reihenfolge vor.

2. Einstellen der Scharfeinstellbetriebsart

Zum Fotografieren mit automatischer Scharfeinstellung

stellen Sie den Fokus-Wahlschalter auf AF (Auto-Fokus)


Für manuelle Scharfeinstellung stellen Sie den Schalter auf

MF und fokussieren mit dem Scharfstellring.

• Bei der Autofokus-Einstellung den Scharfstellring des

Objektivs nicht berühren.

3. Manuelle Scharfeinstellung

Mit diesem Objektiv kann man auch bei aktivierter AF-

Betriebsart die Scharfeinstellung jederzeit manuell ausführen.

1) Kamera auf Betriebsart ONE SHOT AF einstellen, danach

den Auslöser halb andrücken.

2) Bei weiterhin angedrücktem Auslöser durch Drehen am

Scharfstellring manuell scharfstellen


4. Einstellen der Blende

Die Blendeneinstellungen sind an der Kamera angegeben.

5. Unendlich-Markierung

Zum Ausgleich der temperaturbedingten Verschiebung des


Bei Normaltemperatur liegt Unendlich-Einstellung vor,

wenn der senkrechte Arm der Markierung “L” mit dem

Einstellindex fluchtet


Um darauf zu achten, daß die Fokussierung scharf ist,

wird es empfohlen die Fokussierung in den Sucher vor der

Aufnahme zu prüfen.

6. Infrarot-Index

Der Infrarot-Index dient zur Berichtigung der

Scharfeinstellung beim Fotografieren mit Schwarzweiß-

Infrarotfilm. Nach der manuellen Scharfeinstellung

drehen Sie den eingestellten Entfernungs-Index bis zur

entsprechenden Infrarot-Markierung


Machen Sie die Aufnahmen mit Rotfilter.

• Zur Korrektur der Entfernungseinstellung stellt man den

Fokus-Wahlschalter auf MF und dreht den Schargstellring

von Hand.

• Die Infrarotindizes wurden für den Einsatz von Filmmaterial

mit einer Spitzenempfindlichkeit von 800 nm zusammen

mit einem Rotfilter (wie etwa Wratten 87) ermittelt.

Bei Verwendung von Schwarzweiß-Infrarotfilm mit

unterschiedlicher Empfindlichkeit kann es zu Abweichungen

kommen. In solchen Fällen empfiehlt es sich, eine Reihe

von Testaufnahmen zu machen, wobei der Scharfstellring

geringfügig links oder rechts vom jeweiligen Infrarot-Index

eingestellt wird, um so die optimale Position zu bestimmen.

• Beachten Sie beim Gebrauch von Infrarotfilm auch die

Angaben des Filmherstellers.

7. Filter (separat erhältlich)

Die EF-Objektive besitzen in der vorderen Objektivfassung

ein Gewinde zur Aufnahme von Schraubfiltern.

• Wird ein Polfilter benötigt, so wählen Sie Canons PL-C.
Filterhalter für das EF14mm 1:2,8L USM Objektiv
Dieses Objektiv ist auf der Rückseite mit einem eingebauten

Halter für Folienfilter ausgestattet

. Man schneidet

die Filterfolien nach der weißen Markierung auf der

Objektivrückseite zu (31 mm × 31 mm) und schiebt sie in den

Halter ein.

8. Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende verhindert unerwünschten Lichteinfall.

Sie schützt die Frontlinse außerdem vor Regen, Schnee

und Staub. Die Nasen am Objektiv auf die Nasen der

Gegenlichtblende ausrichten und die Gegenlichtblende

durch Drehen in der Pfeilrichtung am Objektiv befestigen.
EF20mm 1:2,8 USM, EF28mm 1:1,8 USM und EF50mm

1:1,4 USM (Separat erhältlich) sowie EF24mm 1:1,4L USM

und EF35mm 1:1,4L USM (im Lieferumfang des Objektivs


Zum Ansetzen der Gegenlichtblende auf das EF20mm

1:2,8 USM, EF24mm 1:1,4L USM, EF28mm 1:1,8 USM

oder EF35mm 1:1,4L USM richten Sie zunächst die

Ansetzmarkierung der Gegenlichtblende auf den roten

Punkt vorne am Objektiv, drehen dann die Gegenlichtblende

im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt des Objektivs mit der

Anschlagmarkierung der Gegenlichtblende fluchtet


Zum Anbringen oder Abnehmen der Gegenlichtblende

fassen Sie sie an ihrem hinteren Ende, um sie zu drehen.

Damit die Gegenlichtblende nicht deformiert wird, darf sie

zum Drehen keinesfalls am Rand gefasst werden.

Auf der Gegenlichtblende ES-71II für das EF50mm 1:1,4

USM ist kein roter Punkt vorhanden, das Ansetzverfahren ist

jedoch dasselbe.

• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig aufgesetzt

wurde, kann ein Teil des Bilds verdeckt sein.

• Zur Aufbewahrung lässt sich die Gegenlichtblende

umgekehrt ausgerichtet auf das Objektiv aufsetzen.

[Typ mit Halteklemmen]
EF85mm 1:1,8 USM, EF100mm 1:2 USM (Separat erhältlich)

Drücken Sie beide Tasten der Halteklemme beim Ansetzen

der Gegenlichtblende kurz, damit diese in die Führung am

Objektiv einrasten


[Eingebauter Typ]

Untrennbarer Typ EF14mm 1:2,8L USM

Die Gegenlichtblende und das Objektiv sind nicht trennbar.

Typ zum Herausziehen EF200mm 1:2,8L USM

Zum Gebrauch ziehen Sie die Gegenlichtblende nach vorne

heraus und verriegeln Sie sie durch Linksdrehung


 Die Objektivlänge wird von der Bajonettfassung bis zur

Vorderseite des Objektivs gemessen. Bei angebrachten

Objektivdeckeln müssen zu dieser Längenangabe 21,5 mm

dazugezählt werden.

 Die Angaben für Größe und Gewicht beziehen sich nur

auf das Objektiv.

 Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne

Vorankündigung vorbehalten.

Muchas gracias por su compra del objetivo
Canon USM.

Precauciones de seguridad

1. No mire al sol o a una fuente de luz brillante a través

del objetivo o de la cámara, pues podría causar

Mirar al sol directamente a través del objetivo

es especialmente peligroso.

2. El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no debe

dejarse expuesto a la luz del sol si está desprovisto
de su cubierta.

De este modo se evita que el objetivo

concentre los rayos solares y pueda causar un incendio.

Precauciones de uso

Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno caliente,
puede condensarse la humedad en la superficie del
objetivo y piezas internas.

Para evitar la condensación

en este caso, primero ponga el objetivo en una bolsa de

plástico herméticamente cerrada antes de llevarla de un

lugar frío a otro caliente. Saque el objetivo después de que

se ha calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando lleve

el objetivo de un lugar caliente a otro frío.

1. Montaje y desmontaje del objetivo

Con respecto al montaje y desmontaje del objetivo,
consulte las instrucciones entregadas con su cámara.
• Después de desmontar el objetivo, colóquelo con su parte

posterior hacia arriba, para evitar que la superficie del

objetivo y los contactos se rayen.

• Si los contactos se ensucian, rayan o tienen huellas

dactilares, esto puede producir corrosión o conexiones

defectuosas. La cámara y los objetivos pudieran no

funcionar adecuadamente.

• Si los contactos se ensucian o tienen huellas dactilares,

límpielos con un paño suave.

• Si quita el objetivo, cúbralo con la tapa contra el polvo.

Para colocarla adecuadamente, alinee el índice de montura

del objetivo con el índice de la tapa contra el polvo, y

gírela en sentido horario. Para sacarla, invierta el orden.

2. Ajuste del modo de enfoque

Para seleccionar el modo de enfoque automático, ajuste el

interruptor del modo de enfoque a AF


Para utilizar sólo el enfoque manual, ajuste el interruptor

del modo de enfoque a MF, y enfoque girando el anillo de


• No toque el anillo de enfoque del objetivo durante el


3. Enfoque manual permanente

El enfoque manual permanente le permite enfocar

manualmente incluso cuando está seleccionado el modo de

enfoque automático.

1) Ajuste la cámara al modo ONE SHOT AF (modo AF de

una sola toma) y presione el botón disparador hasta la


2) Mientras mantiene presionado el botón disparador hasta la

mitad, gire el anillo de enfoque para enfocar manualmente .

4. Ajuste de la abertura

Los ajustes de abertura están especificados en la cámara.

5. Marca de distancia de infinito

Para compensar el desplazamiento del punto de enfoque

infinito que ocurre debido a cambios de temperatura.

La posición de infinito a la temperatura normal es el punto en

que se alinea la línea vertical de la marca L con el indicador

de distancia de la escala de distancias


Para asegurarse de que el enfoque es preciso, es

recomendable que Ud. revise el enfoque en el visor antes de


6. Indice de infrarrojos

El índice de infrarrojos corrige el ajuste del enfoque cuando se

utilice una película de infrarrojos en blanco y negro. Enfoque

el sujeto manualmente, y luego ajuste la distancia moviendo

el anillo de enfoque hasta la marca de índice de infrarrojos


Utilice también un filtro rojo cuando tome la foto.

• Cambie el modo de enfoque al modo MF para girar el

anillo de enfoque para el ajuste.

• La posición de índices infrarrojos está basada en el

empleo de película con una sensibilidad máxima de

800 nm y un filtro rojo (p. ej. Wratten 87). El empleo de

película infrarroja en blanco y negro con una sensibilidad

distinta puede requerir un ajuste algo distinto. En tales

casos, se recomienda tomar fotos de prueba con el anillo

de enfoque ajustado un poco hacia la izquierda y luego

hacia la derecha de la marca de referencia apropiada para

encontrar la mejor posición posible.

• Asegúrese de observar las instrucciones del fabricante

cuando utilice la película de infrarrojos.

7. Filtros (en venta por separado)

Los filtros se enroscan en la parte frontal del objetivo.

• Si necesita un filtro polarizador, use el filtro polarizador

PL-C de Canon.

Portafiltros para el ojo de pez EF14mm f/2,8L USM
Este objetivo tiene incorporado un soporte posterior

para el filtro de gelatina

. Para insertar el filtro córtelo

simplemente con las mismas dimensiones (31 mm × 31 mm)

que los corchetes blancos, y deslice el filtro en el portafiltros.

8. Parasol

El parasol puede impedir que entre luz no deseada al

objetivo. También protegerá al objetivo contra la lluvia, nieve

y polvo. Engrane las lengüetas para parasol del objetivo

con las lengüetas del parasol y haga girar el parasol en la

dirección de la flecha para fijarlo al objetivo.
[Tipo bayoneta]
EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM y EF50mm f/1,4

USM (en venta por separado), y EF24mm f/1,4L USM y

EF35mm f/1,4L USM (suministrado con el objetivo).

Para montar el parasol en el EF20mm f/2,8 USM, EF24mm

f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM o EF35mm f/1,4L USM,

alinee la marca de posición del parasol con el punto rojo

ubicado en la lente delantera del objetivo y gire el parasol

en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo

del objetivo quede alineado con la marca de posición de

detención del parasol


Al instalar o desmontar el parasol, hágalo girar tomándola

por la base de la misma. Para evitar deformación, no haga

girar el parasol tomándolo por su borde.

Aunque no hay ningún punto rojo en el parasol del EF50mm

f/1,4 USM (ES-71II), el proce-dimiento de montaje es el mismo.

• Si el parasol no está instalado en forma correcta, parte de

la imagen podrá ser bloqueada.

• El parasol puede guardarse instalándolo en sentido

inverso en el objetivo.

[Tipo de ligación con clip]
EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (en venta por


Presione los botones de ambos lados del parasol para montar

como se ve en la ilustración


[Tipo incorporado]

Tipo fijo EF14mm f/2,8L USM

El parasol y el objetivo son una sola unidad.

Tipo de extracción EF200mm f/2,8L USM

Para utilizar, quite el parasol del frente del objetivo


 La longitud del objetivo ha sido medida desde la

superficie de la montura hasta el extremo delantero del

objetivo. Añada 21,5 mm para incluir la tapa del objetivo y

la tapa contra el polvo.

 El tamaño y el peso corresponden solamente al objetivo, a

menos que se indique de otro modo.

 Las especificaciones y el diseño exterior del producto se

encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Obiettivi EF



Scala delle distanze
Indicatore infrarossi
Indice della di distanza
Indice attacco obiettivo
Selettore modalità di messa a fuoco
Ghiera di messa a fuoco

EF14mm f/2,8L USM
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/1,4L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF35mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF85mm f/1.8 USM
EF100mm f/2 USM
EF200mm f/2,8L USM

Vi ringraziamo di avere acquistato un obiettivo
USM Canon.

Precauzioni per la sicurezza

1. Non guardare il sole o una fonte di luce intensa

attraverso l’obiettivo o la fotocamera,

in quanto si

potrebbero arrecare seri danni alla vista. L’osservazione

diretta del sole attraverso l’obiettivo, in particolare, è

estremamente pericolosa.

2. Evitare di lasciare l’obiettivo esposto alla luce solare,

sia che sia installato sulla fotocamera o meno, se privo
del relativo coperchio.

Le lenti potrebbero concentrare i

raggi solari, generando delle fiamme.

Precauzioni per l’utilizzo

Quando si trasferisce l’obiettivo da un ambiente freddo ad
un ambiente caldo, è possibile che si formi della condensa
sulla superficie dell’obiettivo e sui componenti interni.
Per evitare che questo accada, chiudere l’obiettivo in un

sacchetto di plastica e attendere che sia acclimatato alla

nuova temperatura prima di estrarlo dal sacchetto. Estrarre l’

obiettivo dal sacchetto dopo che si è riscaldato gradualmente.

La stessa procedura deve essere adottata quando l’obiettivo

viene trasferito da un ambiente caldo ad un ambiente freddo.

1. Montaggio e smontaggio dell’obiettivo

Per informazioni dettagliate sul montaggio e sullo
smontaggio dell’obiettivo, consultare il manuale di
istruzioni della fotocamera.
• Dopo avere rimosso l’obiettivo dalla fotocamera,

appoggiarlo con la parte posteriore rivolta verso l’alto in

modo da evitare di danneggiare la superficie della lente o

i contatti elettrici.

• Graffi, sporco o impronte sui contatti elettrici possono

dare luogo a problemi di collegamento e corrosione, il che

potrebbe compromettere il corretto funzionamento della

fotocamera e dell’obiettivo.

• Se vi è sporco o impronte sui contatti elettrici, pulirli con

un panno morbido.

• Quando l’obiettivo non è montato sulla fotocamera,

coprirlo sempre con l’apposito coperchio anti-polvere. Per

fissarlo correttamente, allineare l’indice di attacco dell’

obiettivo all’indicatore sul coperchio anti-polvere e

ruotare in senso orario. Per rimuoverlo, eseguire la stessa
procedura in senso inverso.

2. Impostazione della modalità di messa a fuoco

Se si intende scattare foto utilizzando la messa a fuoco

automatica, posizionare il selettore modalità di messa a fuoco

su AF


Per utilizzare solo la messa a fuoco manuale, impostare il

selettore su MF e ruotare la ghiera di messa a fuoco.

• Non toccare la ghiera di messa a fuoco sull’obiettivo

durante la messa a fuoco automatica.

3. Messa a fuoco manuale sempre disponibile

La messa a fuoco manuale sempre disponibile consente di

mettere a fuoco manualmente anche quando è selezionata la

modalità di messa a fuoco automatica.

1) Impostare la fotocamera sulla modalità ONE SHOT AF e

premere il tasto dell’otturatore a metà corsa.

2) Tenere il tasto dell’otturatore premuto a metà corsa e

ruotare la ghiera di messa a fuoco per mettere a fuoco



4. Impostazione del diaframma

I valori del diaframma sono specificati sulla fotocamera.

5. Contrassegno di infinito

Utile per compensare le variazioni del punto di messa a

fuoco su infinito causate dalle variazioni di temperatura.

Il punto di infinito, in condizioni di temperatura normale,

corrisponde al punto in cui la linea verticale del contrassegno

L è allineata all’indicatore di distanza sulla scala delle



Per garantire una messa a fuoco corretta, guardare attraverso

il mirino mentre si ruota la ghiera di messa a fuoco.

6. Indicatore infrarossi

L’indicatore infrarossi corregge la messa a fuoco quando si

utilizza una pellicola monocromatica all’infrarosso. Mettere

a fuoco manualmente e regolare la distanza, ruotando la

ghiera di messa a fuoco fino al corrispondente indicatore di



Utilizzare un filtro rosso al momento dello scatto.

• Cambiare la modalità di messa a fuoco in MF per ruotare

la ghiera di messa a fuoco per la regolazione.

• La posizione degli indicatori infrarossi si basa sull’utilizzo

della pellicola con una sensibilità di picco di 800 nm e un

filtro rosso, ad esempio Wratten 87. L’utilizzo di pellicole

a infrarossi in bianco e nero con un livello di sensibilità

diverso può richiedere un’impostazione leggermente

diversa. Di conseguenza, si consiglia di eseguire scatti

di prova con la ghiera di messa a fuoco posizionata

leggermente a sinistra e poi a destra dell’indicatore

appropriato per individuare la posizione ottimale.

• Seguire le istruzioni del roduttore in caso di utilizzo di

una pellicola all’infrarosso.

7. Filtro (venduto separatamente)

Viti del filtro nella parte anteriore dell’obiettivo.

• Se occorre utilizzare un filtro polarizzatore, si consiglia l’

uso del filtro polarizzatore Canon PL-C.

Supporto per il filtro per l’obiettivo EF14mm f/2,8L USM
Questo obiettivo è dotato di un supporto per il filtro in

gelatina incorporato sul lato posteriore

. Per inserirlo, è

sufficiente tagliare il filtro delle stesse dimensioni (31 mm

× 31 mm) delle staffe bianche, quindi farlo scorrere nel


8. Paraluce

Il paraluce impedisce ai raggi di luce dispersa di penetrare

nell’obiettivo e lo protegge da pioggia, neve e polvere. Per

montare il paraluce, allineare il punto di attacco del paraluce

al punto posto sull’obiettivo e ruotare il paraluce nella

direzione indicata dalla freccia.
[Tipo baionetta]
EF20mm f/2,8 USM, EF28mm f/1,8 USM e EF50mm f/1,4

USM (venduto separatamente) e EF24mm f/1,4L USM e

EF35mm f/1,4L USM (in dotazione con l’obiettivo).

Per fissare il paraluce sul modello EF20mm f/2,8 USM,

EF24mm f/1,4L USM, EF28mm f/1,8 USM o EF35mm f/1,4L

USM, allineare il punto di attacco del paraluce al punto rosso

nella parte anteriore dell’obiettivo, quindi ruotare il paraluce

in senso orario finché il punto rosso non è allineato all’

indicatore di arresto del paraluce


Durante il montaggio o lo smontaggio del paraluce, afferrare

la base del paraluce per ruotarlo. Per evitare deformazioni,

non afferrare il bordo del paraluce quando lo si ruota.

Sebbene non sia presente il punto rosso sul paraluce del

modello EF50mm f/1,4 USM (ES-71II), la procedura di

montaggio è la stessa.

• Quando il paraluce non è montato correttamente, parti

della fotografia possono risultare in ombra.

• Quando si ripone l’obiettivo nella sua custodia, installare

il paraluce al contrario sull’obiettivo.

[Tipo con clip]
EF85mm f/1,8 USM, EF100mm f/2 USM (venduto


Premere i tasti su entrambi i lati del paraluce per eseguire il

montaggio come mostrato nell’immagine


[Tipo integrato]

Tipo fisso EF14mm f/2,8L USM

Il paraluce e l’obiettivo sono un’unica unità.

Tipo a estrazione EF200mm f/2,8L USM

Estrarre il paraluce dalla parte anteriore dell’obiettivo per



 Per lunghezza dell’obiettivo si intende la distanza tra la

superficie di attacco e l’estremità anteriore dell’obiettivo.

Quando sull’obiettivo sono presenti il coperchio dell’

obiettivo e il coperchio anti-polvere, la lunghezza aumenta

di 21,5 mm.

 Le misure relative a diametro, lunghezza e peso si

riferiscono al solo corpo dell’obiettivo.

 Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a

modifiche senza preavviso.

Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: