Einbau/anschlusanleitung, Warnhinweise, Hinweise zu elektrischen anschlussen – JVC KW-AVX820 Benutzerhandbuch

Seite 73: Teileliste fur den einbau und anschlus, Kw-avx820, Warnings, Avertissements, Waarschuwing, English, Français

Advertising
background image

1

KW-AVX820

Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting

Crimp connector
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Krimpaansluiting

Power cord
Stromkabel
Cordon d’alimentation
Stroomkabel

Batteries
Batterien
Piles
Batterijen

0109MNMMDWJEIN

EN, GE, FR, NL

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem
Gerät geliefert. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich
sofort an Ihren Fachhändler.

Liste des pièces pour l’installation et
raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet
appareil. Si quelque chose manquait, contactez
votre revendeur immédiatement.

Lijst van onderdelen die u bij installatie
en aansluiting nodig hebt

De volgende onderdelen worden bij het apparaat
geleverd. Raadpleeg direct de plaats van aankoop
indien er iets ontbreekt.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit.
If anything is missing, contact your dealer
immediately.

Main unit/Sleeve/Brackets
Hauptgerät/Halterung/
Konsolen
Appareil principal/
Manchon/Supports
Hoofdtoestel/Huls/Beugels

Trim plate
Frontrahmen
Plaque
d’assemblage
Sierplaat

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems
. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous faut un convertisseur
de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.

DEUTSCH

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt
. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

NEDERLANDS

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op
12 V gelijkstroom met
negatieve aarding
. Als uw auto niet is uitgerust
met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij
JVC car audio dealers.

WARNINGS

• DO NOT install any unit or wire any cable in a

location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift

lever operations, as this may result in a traffic
accident.

– it may obstruct the operation of safety devices

such as air bags, as this may result in a fatal
accident.

– it may obstruct visibility.

• DO NOT operate any unit while manipulating

the steering wheel, as this may result in a traffic
accident.

• The driver must not watch the monitor while

driving. It may lead to carelessness and cause an
accident.

• If you need to operate the unit while driving,

be sure to look around carefully or you may be
involved in a traffic accident.

• If the parking brake is not engaged, “Parking

Brake” flashes on the monitor, and no playback
picture will be shown.
– This warning appears only when the parking

brake lead is connected to the parking brake
system built in the car.

Notes on electrical connections:
• To prevent short circuits, we recommend that you

disconnect the battery’s negative terminal and
make all electrical connections before installing
the unit. Be sure to ground this unit to the
car’s chassis again after installation.

• Replace the fuse with one of the specified rating.

If the fuse blows frequently, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

• It is recommended to connect speakers with a

maximum power of more than 50 W (both at the
rear and at the front, with an impedance of 4 Ω
to 8 Ω
). If the maximum power is less than 50 W,
change <Amplifier Gain> setting to prevent the
speakers from being damaged (see page 20 of the
INSTRUCTIONS).

To prevent short circuits, cover the terminals of

the UNUSED leads with insulating tape.

• The heat sink becomes very hot after use. Be

careful not to touch it when removing this unit.

• At the time of installation, be sure to fix all wires

(wires both from this unit and from the car itself)
in a way that any wires cannot come into contact
with heat sinks on the rear and side of the unit.

WARNHINWEISE

• Installieren Sie keine Komponenten und verdrahten

Sie Kabel NICHT an den folgenden Orten;
– an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und

des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls
führt diese Behinderung möglicherweise zu
ernsten Verkehrsunfällen.

– an denen sie den Betrieb von Sicherheit

seinrichtungen, z.B. Airbags, behindern
könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.

– an denen sie die Sicht behindern.

• Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte.

Anderenfalls führt dies möglicherweise zu einem
ernste Verkehrsunfall.

• Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall

auf den Monitor sehen. Dies könnte den Fahrer
ablenken und zu Unfällen führen.

• Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,

dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen,
da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.

• Ist die Feststellbremse nicht angezogen,

erscheint blinkend die Meldung „Parking Brake
(Feststellbremse)“ auf dem Monitor, und es erfolgt
keine Bildwiedergabe.
– Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das

Feststellbremskabel an das in das Fahrzeug
eingebaute Feststellbremssystem angeschlossen ist.

Hinweise zu elektrischen Anschlüssen:
• Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen

wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß
abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen erneut, daß das Gerät nach dem
Einbau Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.

• Die Sicherung mit einer der entsprechenden

Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.

• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit

einer Maximalleistung von mehr als 50 W
anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne,
mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die
Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen
Sie <Amplifier Gain> anders ein, um Schäden an
den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 20 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die

Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr

heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.

• Bei der Installation befestigen Sie alle Drähte

(Drähte von diesem Gerät und dem Fahrzeug
selbst) so an, dass die Drähte nicht in Berührung
mit Kühlkörpern an der Rückseite und den Seiten
des Geräts in Berührung kommen.

AVERTISSEMENTS

• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble

dans un endroit où:
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier

de vitesse car cela peut entraîner un accident
de la circulation.

– où il peut gêner la manipulation de dispositifs

de sécurité tels que les airbags car cela peut
entraîner un accident fatal.

– où il peut gêner la visibilité.

• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la

manipulation du volant car cela peut entraîner
un accident de la circulation.

• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur

lorsqu’il conduit. Cela peut lui faire perdre sa
concentration et causer un accident.

• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant

que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder autour de vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.

• Si le frein de stationnement n’est pas engagé,

“Parking Brake (Frein à Main)” clignote sur le
moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement

quand le fil du frein de stationnement
est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.

Remarques sur les connexions électriques:
• Pour éviter tout court-circuit, nous vous

recommandons de débrancher la borne
négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer
l’appareil. Assurez-vous de raccorder de
nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.

• Remplacer le fusible par un de la valeur

précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.

• Il est recommandé de connecter des enceintes

avec une puissance de plus de 50 W (les
enceintes arrière et les enceintes avant, avec
une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).

Si la puissance maximum est inférieure à

50 W, changez <Amplifier Gain> pour éviter
d’endommager vos enceintes (voir page 20 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes

des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la
bande isolante.

• Le dissipateur de chaleur devient très chaud

après usage. Faire attention de ne pas le
toucher en retirant cet appareil.

• Au moment de l’installation, assurez-vous de

fixer tous les fils (les fils de cet appareil et aussi
de la voiture elle-même) de façon qu’aucun fil ne
puisse entrer en contact avec les dissipateurs de
chaleur situés à l’arrière et sur le côté de l’appareil.

WAARSCHUWING

• Installeer toestellen en aansluitkabels NIET op

plaatsen waar;
– dit een gevaar vormt voor het bedienen van

het stuur of de versnelling, aangezien elke
belemmering van de juiste werking van het stuur
en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.

– dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien

elke belemmering van de werking van de airbag
tot een dodelijk ongeluk kan lijden.

– dit het uitzicht belemmert.

• Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw handen

aan het stuur nodig hebt, aangezien dit anders
tot een ongeluk kan lijden.

• De bestuurder dient tijdens het rijden niet naar

de monitor te kijken. De aandacht wordt anders
afgeleid met mogelijk ongelukken als gevolg.

• Voorkom ongelukken en kijk derhalve uitermate

goed uit indien u het toestel tijdens het besturen
van de auto wilt bedienen.

• “Parking Brake (Handrem)” knippert op de

monitor en er wordt geen beeld getoond
wanneer de handrem niet is aangetrokken.
– Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend

indien het handremdraad met het in de auto
ingebouwde handremsysteem is verbonden.

Opmerkingen voor de elektrische
verbindinge:
• Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u

om de minpool van de accu los te maken en alle
elektrische verbindingen tot stand te brengen
voordat u het apparaat in de auto installeert.
Aard dit toestel beslist weer op het chassis
van de auto na het installeren.

• Vervang de zekering door een exemplaar met

het aangegeven vermogen. Als de zekering
vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.

• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger

maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als
voor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan.

Indien het maximale vermogen lager dan

50 W is, moet u <Amplifier Gain> in de andere
stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen
worden beschadigd (zie bladzijde 20 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de

aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.

• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet

worden. Raak de warmte-opnemer niet aan
wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

• Leid en bevestig bij het installeren alle draden en

snoeren (van zowel dit apparaat als van de auto)
zodanig dat deze niet in contact met de hitte-
panelen (warmte-opnemers) aan de achter- en
zijkanten van het apparaat kunnen komen.

Round head screws (M5 x 8 mm)
Rundkopfschrauben (M5 x 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm)
Schroeven met ronde kop (M5 x 8 mm)

Flat head screws (M5 x 8 mm)
Flachkopfschrauben (M5 x 8 mm)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Schroeven met platte kop (M5 x 8 mm)

Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve and brackets.
Verwenden Sie diese Schrauben, wenn Sie das Gerät ohne die mitgelieferte Halterung
und Konsolen einbauen.
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni et les
supports.
Gebruik deze schroeven wanneer u het apparaat zonder de bijgeleverde huls en
beugels installeert.

LVT1958-005A

[E]

Monitor panel and soft case
Monitorfeld und weiches
Gehäuse
Panneau du moniteur et étui
souple
Monitorpaneel en zachte hoes

AV I/O cord
AV E/A-Kabel
Cordon AV E/S
AV in-/uitgangssnoer

LINE OUT cord
LINE OUT-Kabel
Cordon LINE OUT
LINE OUT snoer

Microphone holder
Mikrofonhalter
Support de microphone
Houder voor microfoon

Microphone clip
Mikrofonclip
Attache de microphone
Microfoon-clip

Microphone
Microfon
Microphone
Microfoon

Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de
chaleur
Warmte-opnemer

Install_AVX820[E]005A.indb 1

Install_AVX820[E]005A.indb 1

09.1.15 9:22:34 AM

09.1.15 9:22:34 AM

Advertising