Fehlersuche, En cas de difficultes, Ricerca guasti – JVC KD-BT1 Benutzerhandbuch

Seite 3

Advertising
background image

3

E

F

B

D

H

G

A

C

N

J

I

K

M

L

P

O

A

Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-
Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre
voiture est équippée d’un connecteur ISO / Se
la propria auto dispone del connettore ISO

• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
• Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.

Von der Fahrzeugkarosserie
De la carrosserie de la voiture
Dalla carrozzeria dell’auto

ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon
d’alimentation fourni
Connettore ISO del cavo di alimentazione
fornito

Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
Vista dal lato dei cavi

Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/
Audi ou Opel (Vauxhall) / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall)

Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come illustrato.
• Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di installare questo ricevitore.

Original verdrahtung / Câblage original / Cablaggio originale

Modifizierte Verdrahtung 1 / Câblage modifié 1 / Cablaggio modificato 1

Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Utilizzare il cablaggio modificato 2 se il ricevitore non viene acceso.

ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
Connettore ISO

Y: Gelb

Jaune
Giallo

R: Rot

Rouge
Rosso

Modifizierte Verdrahtung 2 / Câblage modifié 2 / Cablaggio modificato 2

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

COLLEGAMENTI ELETTRICI

PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
alimentazione e delle casse:

• NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse

alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe
seriamente danneggiato.

• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse alle

casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura.

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher:

• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der

Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des

Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:

• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation

aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

FEHLERSUCHE

Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln

an das Fahrzeugchassis angeschlossen?

Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

EN CAS DE DIFFICULTES

Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble

à la masse?

Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la

voiture avec un cordon court et épais?

L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble

à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?

RICERCA GUASTI

Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?

Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?

Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?

Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a

terra in comune?

Vi sono interferenze nell’audio.
* Il terminale a terra posteriore è collegato al telaio dell’automobile

per mezzo di cavi più corti e più grossi?

L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a

terra in comune?

L’unità non funziona.
* È stata inizializzata l’unità?

Install1-3_KD-BT1_007A_1.indd 3

Install1-3_KD-BT1_007A_1.indd 3

2/9/07 10:39:58 AM

2/9/07 10:39:58 AM

Advertising