Italiano deutsch français – JVC KD-BT1 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

4

Schutz kappen Signalausgang

(siehe Schaltplan )

Sortie de ligne (voir le diagramme )

Uscita linea (cfr. schema

)

Hintere Erdungsc-anschlußklemme
Borne arrière de masse
Terminale di terra posteriore

15 A Sicherung
Fusible 15 A
Fusibile 15 A

Schwarz
Noir
Nero

Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blu a strisce bianche

Rot
Rouge
Rosso

Gelb

*

2

Jaune

*

2

Giallo

*

2

Braun
Marron
Marrone

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto

Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Interruttore di accensione

Sicherungsblock
Porte-fusible
Blocco fusibili

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica
(max 200 mA)

Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Al cellulare

Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Cassa sinistra (anteriore)

Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Cassa destra (anteriore)

Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Cassa sinistra (posteriore)

Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Cassa destra (posteriore)

Lila
Violet
Porpora

Lila mit schwarzem Streifen

Violet avec bande noire

Porpora a strisce nere

Grün
Vert
Verde

Grün mit schwarzem Streifen

Vert avec bande noire

Verde a strisce nere

Grau
Gris
Grigio

Grau mit schwarzem Streifen

Gris avec bande noire

Grigio a strisce nere

Weiß
Blanc
Bianco

Weiß mit schwarzem

Streifen

Blanc avec bande noire

Bianco a strisce nere

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en
dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria
dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione) (12 V costanti)

B

Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Collegamenti senza utilizzare i
connettori ISO

An externe Komponenten (siehe Schaltplan )

Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )

Ai componenti esterni (cfr. schema )

Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
All’interruttore di comando delle luci del veicolo

Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Arancione con striscia bianca

An Subwoofer (siehe Schaltplan )

Au caisson de grave (voir le diagramme )

Al subwoofer (cfr. schema )

Antennenanschluss

Connecteur d’antenne

Connettore dell’antenna

An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Al telecomando sul volante (cfr. schema )

Zum Mikrofon (siehe Schaltplan )
Au microphone (voir le diagramme )
Al microfono (cfr. schema )

USB-Kabel (siehe Schaltplan )

Câble USB (voir le diagramme )

Cavo USB (cfr. schema )

ITALIANO

DEUTSCH

FRANÇAIS

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.

1

Coupez le connecteur ISO.

2

Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre

spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3

Connectez le cordon d’antenne.

4

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio
della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può
danneggiare seriamente l’apparecchio.
I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore
sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.

1

Tagliare il connettore ISO.

2

Collegare I conduttori colorati del cavo di alimentazione

nell’ordine indicato nella figura di seguito.

3

Collegare il cavo dell’antenna.

4

Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im
Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1

Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

2

Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge

anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

3

Das Antennenkabel anschließen.

4

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

*

1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem

Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*

1

Non fourni avec cet autoradio.

*

2

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil

doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*

1

Non fornite con l’apparecchio.

*

2

Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio prima

dell’installazione, è necessario avere già collegato questo filo
(altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).

Install4-6_KD-BT1_007A_1.indd 4

Install4-6_KD-BT1_007A_1.indd 4

2/9/07 10:46:33 AM

2/9/07 10:46:33 AM

Advertising