Lenze – Lenze 640 Series Inverter Drives Benutzerhandbuch

Seite 15

Advertising
background image

EK23/Li/fa

04.07.90

MB 33.1106 D/GB

Seite/page:

13

6.

Inbetriebnahme

6.

Couinissioning

Die Umrichter der Reihe 640
sind werksseitig so einge-
stellt,

daß ein leistungszuge-

ordneter vierpoliger Normmotor

mit

220V bzw.

380V Nennspan-

spannung und 50Hz Nennfrequenz
ohne weitere Einstellungen
betrieben werden kann.

Anpassungen an andere
Maschinen oder besondere Anfor-
derungen sind auf einfache
Weise über die Bedieneinheit
vorzunehmen

(siehe 6.1).

-

Recflerfreigabe

Zur Freigabe des Reglers ist
an Klemme

17

(RFiR)

eine Span-

nung von 13.. .30V anzulegen.
Bezugspotential ist Klemme
36.

Dies gilt auch bei

Tastaturbedienung.

-

Sollwertvorgabe
Die Motordrehzahl

wird

über

den Frequenzsollwert

festge-

legt.

Dieser

kann

sowohl

ana-

log über

die

Klemmen 7 und 8

(s.

Anschlußplan)

als

auch

digital über die Tasten der
Bedieneinheit vorgegeben
werden.

Für die digitale

Sollwertvorgabe

ist die

Bedienungsart (COl)

ent-

sprechend umzuschalten.

6.1 Parainetrierung

The

inverters of the series 640

are

factory

set

such

that

a

four-pole

standard

motor

with

suitable

power

(220V or

380V,

50Hz)

can be operated

without

further

settings.

The inverters

can be adapted very simply to
other machines or special
requirements using the
operating terminal

(see 6.1).

-

Controller release
Apply a voltage of 13 to

30V

to terminal 17

(RFR)

in order

to release the controller.

The reference potential is

terminal 36. This also
applies in case of keyboard

operation.

Set—value

provision

The motor speed is fixed by
the set frequency. This can
be preset either via the
terminals 7 and 8

(See con-

necting diagram)

or digitally

via the keys of the operating
terminal or the

interface

R5232.

For the digital set-

value provision,

the

operat—

ing mode (COl> must be set

accordingly.

6.1 Parameter setting

Nach dem Netzeinschalten

wird

zunächst

die

aktuelle

Drehfeld-

frequenz

angezeigt

(Änderung

über

C04 möglich>.

Um einen

Parameter

ändern

zu

können,

muß zunächst

in

die

Code—Ebene gewechselt

werden

(gekennzeichnet

durch

C bzw.

c

im linken

Anzeigeelement).

Dies

geschieht

durch

Betätigen

der

PRG-Taste.

Mit

den Tastenk

undV

kann

dann der

Code des

zu

ändernden Parameters

(siehe

Codetabelle) eingestellt wer-
den.

Anschließend

wird mit der

Taste PRG zurück in die Para-
meter-Ebene gewechselt.

Es er—

After switching on. the mains,

the momentary field-frequency
is

firstly displayed (change is

possible via C04).

In order to change a parameter,
first change to the code level

(marked by C or c in the left

display

element). This is

achieved by using the PRG
key.Using the keys

A

and V

the code of the parameter to be
changed

(see code table)

can be

set.

The PRG key is then

pressed in order to return to

the parameter ].eVel.

The

momentary

setting

of the

parameter

is

displayed.

The

Lenze

Advertising