Seringa de enchimento, Inflatiespuit, Fyllningsspruta – Merit Medical BasixTOUCH Inflation Syringe Benutzerhandbuch
Seite 2: Σύριγγα πλήρωσης, Dutch swedish danish greek portuguese

Seringa de enchimento
I N S T R U З Х E S D E U T I L I Z A З Г O
DESCRIÇÃO:
A seringa de enchimento basixTOUCH™ da Merit Medical consiste num
dispositivo descartável de 30 ml com um conjunto de êmbolo roscado e
um tubo de extensão flexível de alta pressão. A basixTOUCH™ é concebida
para gerar pressão positiva e negativa e monitorizar pressões positivas num
intervalo de zero a +35 ATM/BAR (zero a 514 PSI).
PX only ATENÇÃO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a
médicos ou sob receita médica.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Este dispositivo de enchimento é utilizado para encher e esvaziar um balão de
angioplastia ou outros dispositivos de intervenção e para medir a pressão no
interior do balão.
NOTA: Este dispositivo não foi aprovado para a
administração de fluidos ao organismo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Antes da utilização, inspeccione o dispositivo e a
embalagem, para garantir que não ocorreram danos
como resultado do envio. Não utilize se a agulha do
manómetro não se situar dentro da caixa “0”.
PREPARAÇÃO DO DISPOSITIVO:
1. Para preparar a seringa, rode o dispositivo com o
manómetro virado para baixo e aspire até 30 ml
da solução de contraste ou outro fluido para o
interior da seringa, apertando o gatilho e puxando
o manípulo para trás.
2. Para eliminar o ar da seringa, empurre o manípulo
contra a mesa ou outra superfície sólida.
ATENÇÃO: Inspeccione o tubo da seringa e a válvula de retenção (se usada),
para garantir que não existe qualquer ar no sistema.
LIGAR O DISPOSITIVO DE ENCHIMENTO AO BALÃO:
OBSERVAÇÃO: Consulte as instruções do fabricante fornecidas com o
cateter de dilatação do balão ou outro dispositivo de intervenção para obter
informações específicas sobre a utilização, pressão máxima de enchimento,
precauções e advertências referentes a esse dispositivo.
1. Prepare e teste o cateter do balão de acordo com as instruções de utilização
do fabricante do cateter.
2. Crie uma ligação fluido/fluido entre o balão e o tubo de extensão da seringa
e ligue os conectores luer com firmeza.
3. Aperte o gatilho e puxe o manípulo do êmbolo para trás de modo a aplicar
vácuo no balão.
ENCHIMENTO E ESVAZIAMENTO DO BALÃO:
1. Para encher o balão, aperte o gatilho para que o êmbolo regresse à sua
posição inicial (0 ATM/BAR ou PSI). Solte o gatilho, bloqueando o êmbolo
na posição certa. Para aumentar a pressão, rode o manípulo no sentido
horário, até que a pressão pretendida seja alcançada.
OBSERVAÇÃO: perda de pressão pode indicar uma fuga no sistema.
ATENÇÃO: Se a pressão aplicada não for indicada no visor do manómetro,
descontinue o uso imediatamente e substitua-a por uma nova unidade.
2. Para esvaziar o balão, aperte o gatilho e puxe o manípulo para trás, para
criar uma pressão negativa. Solte o gatilho para bloquear o êmbolo numa
posição de pressão negativa.
ATENÇÃO: Para proteger as roscas do manípulo de bloqueio/libertação, a
pressão deverá ser reduzida até 25 ATM ou inferior, antes de o mecanismo de
libertação rápida ser usado para esvaziar o balão de angioplastia.
DECLARAÇÃO DE PRECAUÇÃO DE REUTILIZAÇÃO
Para utilização num único paciente. Não reutilize, não reprocesse nem volte
a esterilizar. A reutilização, o reprocessamento ou a re-esterilização poderão
comprometer a integridade estrutural do dispositivo e/ou levar à falha do
dispositivo, a qual, por sua vez, poderá resultar em lesões, doença ou morte
do paciente. A reutilização, o reprocessamento ou a re-esterilização poderá
também criar um risco de contaminação do dispositivo e/ou provocar infecção
ou infecção cruzada do paciente, incluindo, sem limitações, a transmissão
de doença(s) infecciosa(s) de um paciente para outro. A contaminação do
dispositivo poderá conduzir a lesões, doença ou morte do paciente.
Os utilizadores devem observar as directrizes e práticas locais que regulam a
eliminação de produtos residuais infectados.
Usar uma única vez e destruir
Esterilizado com óxido de etileno
Não pirogénico
Esterilizado se a embalagem não estiver aberta ou danificada.
Patentes norte-americanas e internacionais pendentes.
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A.
1-801-253-1600 • Assistência ao Cliente dos U.S.A. 1-800-356-3748
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West,
Galway, Ireland
Inflatiespuit
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
BESCHRIJVING:
De basixTOUCH™ inflatiespuit van Merit Medical is een diposable hulpmiddel
van 30 ml met een van schroefdraden voorziene zuigerassemblage, en
een flexibele hogedrukverlengslang. De basixTOUCH™ is bedoeld voor het
genereren van positieve en negatieve druk, en het controleren van positieve
druk over een bereik van 0 tot +35 atm./bar (0 tot 514 psi).
PX only LET OP: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten
mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door, of op voorschrift van,
een arts.
INDICATIES VOOR GEBRUIK:
Dit inflatiehulpmiddel wordt gebruikt voor het vullen en legen van een
angioplastiekballon of andere interventieapparaten, en tevens om de druk in
de ballon te meten.
OPMERKING: Dit hulpmiddel is niet goedgekeurd
voor het toedienen van vloeistoffen in het lichaam.
GEBRUIKSAANWIJZING:
Inspecteer het hulpmiddel en de verpakking vóór
gebruik om te controleren of er geen schade is ontstaan
als gevolg van de verzending. Niet gebruiken als de
drukmeternaald niet in het “0”-vakje staat.
HET HULPMIDDEL VOORBEREIDEN
1. Om de injectiespuit te prepareren, draait u het
hulpmiddel met de drukmeter naar onder gericht
en zuigt u tot 30 ml contrastoplossing of andere
vloeistof in de spuit op door de trekker over te
halen en de handgreep terug te trekken.
2. Duw de handgreep tegen een tafel of een ander hard oppervlak om de
lucht uit de injectiespuit te verdrijven.
LET OP: Inspecteer de slang en afsluitkraan (indien in gebruik) van de spuit
om er zeker van te zijn dat er zich geen lucht in het systeem bevindt.
HET INFLATIEHULPMIDDEL AAN DE BALLON BEVESTIGEN:
NB: Raadpleeg de bij de ballondilatatiekatheter of ander
interventiehulpmiddel geleverde gebruiksaanwijzing van de fabrikant
voor specifieke informatie over het gebruik, de maximale inflatiedruk,
voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen voor dat hulpmiddel.
1. Prepareer en test de ballonkatheter volgens de gebruiksaanwijzing van de
katheterfabrikant.
2. Maak een vloeistof-vloeistofaansluiting tussen de ballon en de verlengslang
van de injectiespuit, en maak de luer-connectors stevig vast.
3. Haal de trekker over en trek de zuigerhandgreep terug om vacuüm op de
ballon aan te brengen.
BALLONINFLATIE EN -DEFLATIE
1. Om de ballon te vullen haalt u de trekker over en laat u de zuiger tot de
stationaire positie (0 atm./bar of psi) terugkeren. Laat de trekker los, zodat
de zuiger op zijn plaats wordt vergrendeld. Om de druk te verhogen draait
u de handgreep naar rechts totdat de gewenste druk bereikt is.
NB: Aanzienlijk drukverlies kan op een lek in het systeem duiden.
LET OP: Wanneer de toegepaste druk niet op de meterdisplay wordt
weergegeven, moet het gebruik onmiddellijk worden gestopt en moet deze
door een nieuw hulpmiddel worden vervangen.
2. Haal, om de ballon te legen de trekker over en trek hem terug om negatieve
druk te genereren. Laat de trekker los om de zuiger op een negatieve
drukstand te vergrendelen.
LET OP: Ter bescherming van de schroefdraad van de vergrendelvrijzethendel moet het
hulpmiddel 25 atm. of lager weergeven voordat het snelontkoppelingsmechanisme
wordt gebruikt voor het legen van de angioplastiekballon.
WAARSCHUWING M.B.T. HERGEBRUIK
Uitsluitend voor gebruik bij één patiënt. Niet opnieuw gebruiken, herverwerken of
opnieuw steriliseren. Opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren kan de structurele
integriteit van het hulpmiddel compromitteren en/of falen van het hulpmiddel
tot gevolg hebben, wat op zijn beurt letsel, ziekte of overlijden van de patiënt kan
veroorzaken. Opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren kan tevens het risico
van verontreiniging van het hulpmiddel met zich meebrengen en/of infectie of
kruisbesmetting bij de patiënt veroorzaken, inclusief maar niet beperkt tot de
overdracht van besmettelijke ziekte(s) van één patiënt naar een andere. Verontreiniging
van het hulpmiddel kan letsel, ziekte of overlijden van de patiënt veroorzaken.
Gebruikers moeten de plaatselijke richtlijnen en praktijken volgen die het
afvoeren van geïnfecteerde afvalproducten regulariseren.
Eenmalig gebruiken en vernietigen
Gesteriliseerd met ethyleenoxide
Niet pyrogeen
Steriel indien de verpakking ongeopend en onbeschadigd is.
Octrooien in de VS en in het buitenland aangevraagd.
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A.
1-801-253-1600 • Klantendienst in de U.S.A. 1-800-356-3748
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West,
Galway, Ireland
Fyllningsspruta
B R U K S A N V I S N I N G
BESKRIVNING:
basixTOUCH™ fyllningsspruta från Merit Medical är en 30 ml
anordning för engångsbruk med en gängad kolvenhet och en böjlig
högtrycksförlängningsslang. basixTOUCH™ är utformad för att generera
övertryck och undertryck samt övervaka övertryck och undertryck i ett
område från noll till +35 ATM/BAR (noll till 514 PSI).
PX only VARNING! Enligt federal lagstiftning (USA) får denna anordning
endast säljas av eller på ordination av en läkare.
AVSEDD ANVÄNDNING:
Denna fyllningsanordning används för att fylla och tömma en
angioplastikballong eller annan interventionell anordning, och för att mäta
trycket inne i ballongen.
OBS! Denna enhet har inte godkänts för dispensering av vätska in i kroppen.
BRUKSANVISNING:
Innan användning, inspektera anordningen och
emballeringen för att säkerställa att ingen skada uppstått
under transporten. Om högtrycksmätarnålen inte vilar
inne i ”0”-rutan, ska anordningen inte användas.
FÖRBEREDELSE AV ANORDNINGEN:
1. För att förbereda nålen vänder du anordningen
med mätaren vänd nedåt och aspirerar in 30 ml
kontrastvätska eller annan vätska i sprutan genom
att klämma ihop avtryckaren och dra handtaget
bakåt.
2. Tryck handtaget mot bordet eller annat fast
underlag för att avlägsna luften i sprutan.
VAR FÖRSIKTIG! Undersök sprutslangen och kranen (om sådan används) för
att se till att det inte finns någon luft i systemet.
ATT KOPPLA UPPBLÅSNINGSANORDNINGEN TILL BALLONGEN:
OBS! Studera tillverkarens anvisningar som medföljer
ballongdilatationskatetern eller annan interventionell anordning
beträffande specifik information om användning, maximalt fyllningstryck,
försiktighetsåtgärder och varningar för den anordningen.
1. Förbered och testa ballongkatetern enligt katetertillverkarens
bruksanvisning.
2. Skapa en vätske-vätske-förbindelse mellan ballongen och sprutans
förlängningsslang, och anslut luerkopplingarna säkert.
3. Kläm ihop avtryckaren och dra kolvhandtaget bakåt för att anbringa ett
vakuum i ballongen.
BALLONGFYLLNING OCH TÖMNING:
1. För att fylla ballongen, kläms avtryckaren ihop för att låta kolven gå tillbaka
till ett viloläge (0 ATM/BAR eller PSI). Släpp greppet om avtryckaren vilket
låser kolven i läget. För att öka trycket, roteras handtaget medurs tills
önskat tryck uppnås.
OBS! Tryckförlust kan tyda på ett läckage i systemet.
VAR FÖRSIKTIG! Om applicerat tryck inte visas på mätaren, avbryts
användningen omedelbart och byts ut mot en ny enhet.
2. För att tömma ballongen klämmer du ihop avtryckaren och drar bakåt
för att generera ett negativt tryck. Släpp handtaget för att låsa kolven i en
position med negativt tryck.
VAR FÖRSIKTIG! För att skydda gängorna på lockets frigöringshandtag, måste
trycket reduceras till 25 ATM eller mindre, innan snabbfrigöringsmekanismen
används för att tömma angioplastikballongen.
ÅTERANVÄNDNING FÖRBJUDEN
Endast avsedd för enpatientsbruk. Får ej återanvändas, ombearbetas eller resteriliseras.
Återanvändning, ombearbetning eller resterilisering kan skada anordningens
strukturella integritet och/eller leda till fel på anordningen, vilket i sin tur kan leda till
skada, sjukdom eller dödsfall för patienten. Återanvändning, ombearbetning eller
resterilisering kan även skapa risk för att anordningen kontamineras och/eller orsaka
patientinfektion eller korsinfektion, inklusive men inte begränsat till överföring av
infektionssjukdomar från en patient till en annan. Kontamination av enheten kan leda
till personskada, sjukdom eller till att patienten avlider.
Användare bör följa lokala riktlinjer och rutiner som reglerar hantering av
infekterade avfallsprodukter.
Kasseras efter en användning
Steriliserad med etylenoxid
Icke-pyrogen
Steril om förpackningen är oöppnad och oskadad.
Amerikanska och utländska patent har sökts.
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A.
1-801-253-1600 • Kundtjänst i U.S.A. 1-800-356-3748
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West,
Galway, Ireland
Fyllningsspruta
B R U K S A N V I S N I N G
BESKRIVELSE:
basixTOUCH™ inflationssprøjte fra Merit Medical er en 30 ml
engangsanordning med en gevindskåret stempelsamling og en fleksibel
højtryksforlængerslange. basixTOUCH™ er designet til at generere over- og
undertryk samt monitorere overtryk i et interval fra nul til +35ATM/BAR (nul
til 514 PSI).
PX only FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lovgivning må dette udstyr kun sælges
af en læge eller på dennes foranledning.
INDIKATIONER FOR ANVENDELSE:
Denne oppustningsanordning anvendes til at oppuste og lukke luft ud af
en angioplastikballon eller andre interventionelle anordninger og til at måle
trykket inde i ballonen.
BEMÆRK: Denne anordning er ikke godkendt til injicering af væsker ind i
kroppen.
BRUGSANVISNING:
Efterse anordningen og emballagen inden anvendelse
for at sikre, at der ikke er opstået skader under transport.
Hvis trykmålerkanylen ikke ligger i “0”-boksen, må den
ikke anvendes.
KLARGØRING AF ANORDNINGEN:
1. Sprøjten forberedes ved at holde anordningen med
måleren pegende nedad og aspirere op til 30 ml
kontrastvæske eller anden væske i sprøjten ved at
klemme på udløseren og trække tilbage på håndtaget.
2. Pres håndtaget mod et bord eller lignende hård
overflade for at fjerne luft i sprøjten.
FORSIGTIG: Efterse injektionssprøjtens slange og
stophane (hvis anvendt) for at sikre, at der ikke er
luft i systemet.
FORBINDELSE AF OPPUSTNINGSANORDNINGEN MED BALLONEN:
BEMÆRK: Henvis til producentens brugsanvisning, der følger med
ballondilatationskatetret eller anden interventionel anordning for specifikke
informationer omkring brug, maksimalt oppustningstryk, forholdsregler og
advarsler for den anordning.
1. Klargør og test ballonkatetret i henhold til kateterproducentens
brugsanvisning.
2. Skab en væske-væske-forbindelse mellem ballonen og inflationssprøjtens
forlængerslange, tilslut luer-tilslutningerne forsvarligt.
3. Tryk på udløseren, og træk stempelhåndtaget tilbage for at skabe et
undertryk i ballonen.
OPPUSTNING AF OG UDLUKNING AF LUFT FRA BALLONEN:
1. Tryk på udløseren for at pumpe luft i ballonen, hvilket lader stemplet
returnere til en hvileposition (0 ATM/BAR eller PSI). Løsn grebet om
udløseren, hvilket vil fastlåse stemplet i position. Drej håndtaget med uret
for at øge trykket, indtil det ønskede tryk nås.
BEMÆRK: Tryktab kan angive en lækage i systemet.
FORSIGTIG: Hvis tilført tryk ikke angives på måleren, så stands brugen
omgående og udskift med en ny enhed
2. Klem på udløseren for at lukke luften ud af ballonen, og træk den tilbage
for at skabe et negativt tryk. Løsn grebet for at låse stemplet i en position
for negativt tryk.
FORSIGTIG: For at beskytte gevindene på låseudløserhåndtaget skal
anordningen vise 25 ATM eller lavere tryk, inden lynudløsningsmekanismen
anvendes til at lukke luften ud af angioplastikballonen.
ERKLÆRING VEDRØRENDE FORHOLDSREGLER VED GENBRUG
Kun til brug på en enkelt patient. Må ikke genbruges, ombearbejdes
eller gensteriliseres. Genbrug, ombearbejdning eller gensterilisering kan
kompromittere anordningens strukturelle integritet og/eller medføre
funktionsfejl, som så kan medføre patientens tilskadekomst, sygdom eller død.
Genbrug, ombearbejdning eller gensterilisering kan også medføre risiko for
kontaminering af anordningen og/eller medføre infektion eller krydsinfektion
hos patienten, deriblandt, men ikke begrænset til, overføring af smitsom(me)
sygdom(me) fra en patient til en anden. Kontaminering af anordningen kan
føre til patientens tilskadekomst, sygdom eller død. Brugere skal følge lokale
retningslinjer og praksis ved bortskaffelse af inficeret affald.
Må kun bruges en gang og destrueres efter brug
EtO steriliseret
Ikke-pyrogen
Steril, hvis emballagen er uåbnet eller ubeskadiget.
Amerikanske og udenlandske patenter anmeldt.
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 USA
1-801-253-1600 • Kundeservice i USA 1-800-356-3748
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West,
Galway, Ireland
Σύριγγα πλήρωσης
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ:
Η σύριγγα πλήρωσης basixTOUCH™ της Merit Medical είναι μια αναλώσιμη συσκευή
των 30 ml με διάταξη εμβόλου με σπείρωμα και εύκαμπτο σωλήνα προέκτασης
υψηλής πίεσης. Η συσκευή basixTOUCH™ έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία θετικής και
αρνητικής πίεσης, καθώς και για την παρακολούθηση θετικών πιέσεων σε εύρος από
μηδέν έως +35 ATM/BAR (μηδέν έως 514 PSI).
PX only ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ομοσπονδιακό δίκαιο των ΗΠΑ περιορίζει την παρούσα συσκευή
σε πώληση από γιατρό ή κατόπιν εντολής αυτού.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Η παρούσα συσκευή πλήρωσης χρησιμοποιείται για την πλήρωση και τη σύμπτυξη
μπαλονιού αγγειοπλαστικής ή άλλης επεμβατικής συσκευής και για τη μέτρηση της
πίεσης εντός του μπαλονιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η συσκευή δεν έχει λάβει έγκριση για διανομή υγρών στο σώμα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Πριν από τη χρήση, επιθεωρήστε τη συσκευή και τη
συσκευασία για να επαληθεύσετε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά
κατά τη μεταφορά. Εάν η βελόνα του μετρητή πίεσης δεν
βρίσκεται εντός του πλαισίου «0», μην τον χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
1. Για να προετοιμάσετε τη σύριγγα, περιστρέψτε τη
σύριγγα ώστε ο μετρητής να είναι στραμμένος προς
τα κάτω και αναρροφήστε έως 30 ml ακτινοσκιερού
διαλύματος ή άλλου υγρού εντός της σύριγγας πιέζοντας
τη σκανδάλη και τραβώντας προς τα πίσω τη χειρολαβή.
2. Πιέστε τη χειρολαβή επάνω στο τραπέζι ή σε άλλη
σταθερή επιφάνεια για να αφαιρέσετε τον αέρα από τη
σύριγγα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη σωλήνωση της σύριγγας και τη
στρόφιγγα (εάν χρησιμοποιείται) για να βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει αέρας στο σύστημα.
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΜΠΑΛΟΝΙ:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή που συνοδεύουν τον καθετήρα
διάτασης του μπαλονιού ή στις οδηγίες άλλης επεμβατικής συσκευής για συγκεκριμένες
πληροφορίες χρήσης, μέγιστης πίεσης διάτασης, προφυλάξεις και προειδοποιήσεις για
τη συσκευή.
1. Προετοιμάστε και δοκιμάστε τον καθετήρα του μπαλονιού σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης του κατασκευαστή του καθετήρα.
2. Δημιουργήστε μια ένωση υγρού-υγρού μεταξύ του μπαλονιού και του σωλήνα
επέκτασης της σύριγγας πλήρωσης, συνδέοντας ασφαλώς τους συνδέσμους luer.
3. Πιέστε τη σκανδάλη και τραβήξτε προς τα πίσω τη χειρολαβή του εμβόλου για να
δημιουργήσετε κενό στο μπαλόνι.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΤΥΞΗ ΜΠΑΛΟΝΙΟΥ:
1. Για πλήρωση του μπαλονιού, πιέστε τη σκανδάλη επιτρέποντας στο έμβολο να
επιστρέψει σε θέση ηρεμίας (0 ΑΤΜ/BAR ή PSI). Αφήστε τη σκανδάλη, γεγονός που
θα προκαλέσει την ασφάλιση του εμβόλου στη θέση του. Για αύξηση της πίεσης,
περιστρέψτε τη χειρολαβή δεξιόστροφα έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή τιμή πίεσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τυχόν απώλεια πίεσης μπορεί να υποδηλώνει διαρροή στο σύστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η εφαρμοσμένη πίεση δεν εμφανίζεται στην οθόνη του μανομέτρου,
διακόψτε αμέσως τη χρήση και αντικαταστήστε το με μια νέα μονάδα
2. Για σύμπτυξη του μπαλονιού, πιέστε τη σκανδάλη και τραβήξτε προς τα πίσω για να
παράγετε αρνητική πίεση. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να ασφαλίσετε το έμβολο
σε θέση αρνητικής πίεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την προστασία των σπειρώσεων της χειρολαβής ασφάλισης/
απελευθέρωσης, η πίεση πρέπει να μειωθεί σε τιμή 25 ΑΤΜ ή μικρότερη ώστε να μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ο μηχανισμός ταχείας απελευθέρωσης για σύμπτυξη του μπαλονιού
αγγειοπλαστικής.
ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
Για χρήση σε έναν ασθενή μόνο. Μην επαναχρησιμοποιείτε, επανεπεξεργάζεστε ή
επαναποστειρώνετε. Η επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση
μπορεί να διακυβεύσει τη δομική ακεραιότητα της συσκευής ή να οδηγήσει σε αστοχία
της ή και τα δύο, πράγμα που με τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό,
ασθένεια ή θάνατο του ασθενούς. Η επαναχρησιμοποίηση, η επανεπεξεργασία ή
επαναποστείρωση ενδέχεται να δημιουργήσουν κίνδυνο μόλυνσης της συσκευής και/ή
να προκαλέσουν λοίμωξη ή επιλοίμωξη των ασθενών, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ
άλλων, της μετάδοσης λοιμωδών νόσων από τον έναν ασθενή στον άλλο. Η μόλυνση της
συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο του ασθενούς.
Οι χρήστες πρέπει να ακολουθούν τις τοπικές οδηγίες και πρακτικές που ρυθμίζουν την
απόρριψη των μολυσμένων απορριμμάτων.
Χρησιμοποιήστε μόνο μία φορά και καταστρέψτε
Αποστειρωμένο με αέριο οξείδιο του αιθυλενίου
Μη πυρετογόνο
Αποστειρωμένο εάν η συσκευασία δεν έχει ανοιχτεί και δεν έχει υποστεί ζημιά.
Εκκρεμεί η έγκριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στις Η.Π.Α. και το εξωτερικό.
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A.
1-801-253-1600 • Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών U.S.A. 1-800-356-3748
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West,
Galway, Ireland
Dutch
Swedish
Danish
Greek
Portuguese