Tips on cassette tapes – Pioneer CT-S250 Benutzerhandbuch

Seite 4

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

TIPS ON CASSETTE TAPES

Leader tape (which cannot be recorded on) is provided at the
beginning of a cassette tape. Let the tape run for about 5
seconds before starting to record, to allow the leader tape to
clear the recording head.
Do not leave a cassette tape exposed to the environment. Store

the cassette in its case after use so that dust and dirt do not
adhere to the tape, and so the tape will not get slack. Store
tapes in a location free from magnetism, dust, dirt, oil, heat and

humidity.
If cassette tapes are irregularly wound, the tape may get jammed
in the rollers. This can cause damage to both the tape and the
deck. If you are not certain whether the tape is wound evenly,

fast forward or rewind the tape from beginning to end, to make

sure that the tape is properly wound.

NÜTZLICHE HINWEISE ZUM GEBRAUCH

VON CASSETTENBÄNDERN_____________

» Cassettenbänder weisen am Bandanfang einen Vorspann auf,

auf dem keine Musikinformation aufgezeichnet werden kann.

Vor der Aufnahme auf eine neue Cassette sollte man das Band
daher etwa 5 Sekunden lang vorlaufen lassen, bis der Vorspann
den Aufnahmekopf passiert hat.

» Cassetten nicht ungeschützt herumliegen lassen. Zum Schutz

vor Staub und Schmutz sollten die Cassetten nach Gebrauch
sofort wieder in ihre Box gelegt werden, wodurch auch der

Bildung von Bandschlaufen entgegengewirkt wird. Zum

Aufbewahren der Cassetten einen Ort wählen, der frei von

magnetischen Einflüssen, Staub, Schmutz, Öl, Wärme und
Feuchtigkeit ist.

• Bei ungleichförmiger Bandwichlung besteht die Gefahr, daß sich

das Band in den Rollen verfängt ("Bandsalat"). Hierdurch kann
sowohl das Band als auch der Laufwerkmechanismus beschädigt
werden. Wenn man sich nicht sicher ist, ob ein Band gleichförmig
gewickelt wurde, sollte es sicherheitshalber einmal umgespult
werden.

Do not use tapes longer then 90 minutes in length

Because over the C-90 tapes are very thin, they can easily jam in

the pinch rollers and capstan, and they often are subject to other

problems such as irregular winding.

Verwenden Sie keine Cassetten mit einer Spielzeit von mehr

als 90 MinutenI

Aufgrund der geringen Bandstärke besteht bei solchen Cassetten
die Gefahr, daß sich das Band zwischen Antriebsrolle und
Antriebswelle verfängt, sich ungleichmäßig auf der Spule
aufwickelt usw.

4

<RRE1135>

En/Ge

Advertising