Burkert Type 0413 Benutzerhandbuch

Seite 5

Advertising
background image

are parts/Pièces de rechange

e piezas/Pezzi di ricambio/Reservdelar

*

Spannung, Stromart und Dichtwerkstoff laut Typs

** Bei FKM statt .1 bitte .2 angeben.

*

Quote voltage, frequency and seal material show

** For FKM, please quote .2 instead of .1.

*

Indiquer tension, nature de courant, matière étanc
signalétique.

** À FKM indiquer .1 au lieu de .2

*

Indicar tensión, tipo de corriene y material de junt
características.

** En caso de FKM en lungar de .1 indicar .2

*

Indicare tensione, frequenza e materiale sigillante
dati.

** Per FKM indicare .2 invece che .1.

*

Ange spänning, strömart och tätningsmaterial en

** Ange .2 för FKM i stället för .1

Zylinderschraube / coil fixation screw / vis de tête cylindrique
Tornillos cilíndricos / viti a testa cilindrica / cylindriska skuvar
1441 - 48.1

O-Ring** / O-ring** / Joint torique**/ Anillo en O**
DIN 3771- 25x1,5-N - NBR 75

FKM 75

Steckerausführung / Plug model
Version à fiche / Versión de conector
Tipo di presa) / med stickkontakt

Gehäuse / body complete / corps de vanne / Cuerpo / corpo valvola
ventilhuset

413 - 1001.1 (G)

413 - 1001.2 (N)

Kern* kpl. / armature* complete / armature* cpl. / armatura* kpl.
ankare* kompl. 311-1015.710 (NBR)

311-1015.720 (FKM)

Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeu de pièces de rechange / Lotes de piezas de
recambio / Lista parti di ricambio / Reservdelssatser

6

7

11

12

13

14

18

17

16

15

19

20

21

22

23

24

25

26

1

2

Spule* kpl. (5 Watt) / Coil* complete (5 W) / Bobine* cpl. (5 W)
Bobina* acl. (5 watios) / Bobina* compl.(5 W) / Spolen* kompl. (5 watt)

311-4064

B2

311-4064

F2

Kabelausführung / Cable model
avec conduite / Versión de cable
Tipo di cavo / med kabel

311-4044

B2

311-4044

F2

ab 09.87 / from 09. 87 / depuis09. 87
A partir 09. 87 / Dalla 09. 87 / fr.o.m. 09. 87

Steckerausführung / Plug model
Version à fiche / Versión de conector
Tipo di presa / med stickkontakt

311-4060

B4

311-4060

F4

Kabelausführung / Cable model
avec conduite / Versión de cable
Tipo di cavo / med kabel

311-4169

B4

311-4169

F4

3

Zylinderschraube / coil fixation screw / vis de tête cylindrique
Tornillos cilíndricos / viti a testa cilindrica / cylindriska skuvar
1441 - 48.3

4

5

311-1015.311 (NBR)

311-1015.310 (NBR)

311-1015.321 (FKM)

311-1015.320 (FKM)

6

7

8

9

10

Spule* kpl. (2 Watt) / Coil* complete (2 W) / Bobine* cpl. (2 W)
Bobina* acl. (2 watios) / Bobina* compl.(2 W) / Spolen* kompl. (2 watt)

ab 09.87 / from 09. 87 / depuis09. 87
A partir 09. 87 / Dalla 09. 87 / fr.o.m. 09. 87

O-Ring / O-ring / joint torique / Junta torica / O-Ring / O-ring
DIN 3771- 2,6 x1,2 -N - NBR 75 (NBR)

Vorsteuerplatte mit Handhebel / Pilot plate with manual lever
Plaque pilote avec levier à main / Placa de regulación previa con
palanca manual / Piastra di comando con leva / Förstyrningsplatta
med handspak
413 - 1012.1
Vorsteuerplatte ohne Handhebel / Pilot plate without manual lever /
Plaque pilote sans levier à main / Placa de regulación previa sin
palanca manual / Piastra di comando senza leva / Förstyrnings-
platta utan handspak
413 - 12.2
Obere Dichtung / Upper seal / Joint supérieur / Junta superior
Tenuta superiore / Övre tätning
1441 - 26.1 NBR (NBR)

Manschettenhalter / Collar retainer / Porte-manchettes /
Soporte de manguito / Fermo per manicotto / Manschetthållare
1441 - 13.1

Manschette* / Collar* / Manchette* / Manguito* / Manicotto*
Manschett*

1441 - 05.1 (NBR)
1441 - 05.2 (FKM)

11

12

13

14

16

15

Dichtscheibe* / Gasket * / Disque pendulaire *
Disco de junta* / Disco di tentua* / Tätningsbricka*
1441 - 17.1

(NBR)

1441 - 17.2

(FKM)

Deckscheibe / Cover disk / Disque de recouvrement / Disco de
cierre / Disco di copertura / Täckbricka

1441 - 18

Sicherungsring / Snap ring / Circlip / Anillo de seguridad
Disco di sicurezza / Säkringsring
DIN 471 - 8 x 0,8 - CuSn 8 F 70

Mittlere Dichtscheibe / Middle gasket / Disque pendulaire moyenne
Disco medio de junta / Disco di tentua intermedio
Mittre Tätningsbricka 1441 - 25.1 NBR

Zwischenplatte / Intermediate plate / Plaque intermédiaire / Placa
intermedia / Piastra intermedia / Mellanplatta
1441 - 28

18

17

19

20

21

Mittlere Dichtscheibe / Middle gasket / Disque pendulaire moyenne
Disco medio de junta / Disco di tentua intermedio
Mittre Tätningsbricka 1441 - 25.1 NBR

Sicherungsring / Snap ring / Circlip / Anillo de seguridad
Disco di sicurezza / Säkringsring
DIN 471 - 8 x 0,8 - CuSn 8 F 70

Deckscheibe / Cover disk / Disque de recouvrement / Disco de
cierre / Disco di copertura / Täckbricka
1441 - 18

Dichtscheibe* / Gasket * / Disque pendulaire *
Disco de junta* / Disco di tentua* / Tätningsbricka*
1441 - 17.1 (NBR)
1441 - 17.2 (FKM)

Manschettenhalter / Collar retainer / Porte-manchettes / Soporte
de manguito / Fermo per manicotto / Manschetthållare
1441 - 14.1

Gehäuse / body complete / corps de vanne / Cuerpo / corpo valvola
ventilhuset

413 - 1001.1 (G)
413 - 1001.2 (N)

22

23

24

25

26

Obere Dichtung / Upper seal / Joint supérieur / J
Tenuta superiore / Övre tätning
1441 - 26.1 NBR (NBR)

Manschette* / Collar* / französisch* / Manguito*
Manschett*

1441 - 1006.1 (NBR)
1441 - 1006.2 (FKM)

Spannring für Wellen / Tension ring for shafts / f
Anillo de tensión para ejes / Anello elastico per
Spännring för axlar

1441 - 30.20

Untere Anschlussplatte / Lower manifold
Plaque de branchement interférieure/ Placa dis
Piastra di raccordo inferiore / Undre monterings
1441 - 04.1

Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeu de pièces de rechange /

Lotes de piezas de

recambio / Lista parti di ricambio / Reservdelssatser

Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeu de pièces de rechange /

Lotes de piezas de

recambio / Lista parti di ricambio / Reservdelssatser

Ersatzteilsätze / Sets of replacement pa
Jeu de pièces de rechange /

Lotes de pie

recambio / Lista parti di ricambio / Rese

Type 413

Advertising