Sicherheitshinweise safety instructions – Multi-Contact MA273 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

2 / 12 www.multi-contact.com

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Monta-

geschritte und -hinweise sind Bestandteil bzw� Voraussetzung

der Zertifizierungen durch TÜV und UL.

These assembly instructions and the assembly steps and in-

structions described are an integral part of and prerequisite for

certification by TÜV and UL.

Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließ-

lich durch qualifiziertes und erfahrenes Fachpersonal unter

Berücksichtigung der Errichternorm DIN VDE-0100-712 (IEC

60364-7-712) und aller zutreffenden nationalen und internati-

onalen gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelun-

gen erfolgen� Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infol-

ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab�

The assembly and installation of the products must only be

carried out by qualified and experienced specialist personnel

in compliance with the installation standard DIN VDE 0100-

712 (IEC 60364-7-712) and all applicable national and interna-

tional statutory safety regulations and conditions� Multi-Con-

tact (MC) does not accept any liability in the event of failure to

observe these warnings�

Dieses Produkt ist ausschließlich als Photovoltaik-Komponen-

te zertifiziert. Für die Verarbeitung und Einsatzbedingungen ist

alleine der Modulhersteller verantwortlich� Dieser muss durch

eigene, geeignete Tests und die abschließende Zertifizierung

des Photovoltaikmoduls mit allen Komponenten und Bauteilen

sicher stellen, dass das Gesamtsystem für die bestimmungs-

gemäße Anwendung geeignet ist�

This product is certified exclusively as a photovoltaic compo-

nent� The module manufacturer is solely responsible for its

handling and conditions of use� The module manufacturer

must assure, by carrying out their own, appropriate tests and

the subsequent certification of the photovoltaic model with all

components and parts, that the complete system is suitable

for its intended application�

Benutzen Sie nur die von MC angegebenen Einzelteile und

Werkzeuge� Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen

Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der

Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhal-

tung der technischen Daten gewährleistet ist� Ändern Sie das

Produkt nicht in irgend einer Weise ab�

Use only the components and tools specified by MC. In case

of self-assembly, do not deviate from the preparation and as-

sembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot

give any guarantee as to safety or conformity with the techni-

cal data� Do not modify the product in any way�

Nicht von MC hergestellte Steckverbindungen, die mit MC-

Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manch-

mal auch als „MC-kompatibel“ bezeichnet werden, entspre-

chen nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile

elektrische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen

nicht mit MC-Elementen gesteckt werden� MC übernimmt

daher keine Haftung, falls diese von MC nicht freigegebenen

Steckverbindungen mit MC-Elementen gesteckt werden�

Connectors not originally manufactured by MC which can

be mated with MC elements and in some cases are even

described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do

not conform to the requirements for safe electrical connec-

tion with long-term stability, and for safety reasons must not

be plugged together with MC elements� MC therefore does

not accept any liability for any damages resulting from mating

such connectors (i�e� lacking MC approval) with MC elements�

Die hier beschriebenen Arbeiten dürfen nicht an

stromführenden oder unter Spannung stehenden

Teilen durchgeführt werden.

The work described here must not be carried out

on live or load-carrying parts.

Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss

durch das Endprodukt (d.h. der korrekt konfigurier-

ten Komponente) gegeben sein und vom Anwen-

der selbst sichergestellt werden.

Protection from electric shock must be assured by

the end product (i.e. by the correctly assembled

plug connector) and by its user.

Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last

getrennt werden. Das Stecken und Trennen unter

Spannung ist zulässig.

The plug connections must not be disconnected

under load. Plugging and unplugging when live is

permitted.

Die Komponenten sind wasserdicht gemäß der für

das jeweilige Produkt angegebenen IP-Schutzart bei

bestimmungsgemäßem Gebrauch. Die Komponenten

sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Ge-

brauch unter Wasser. Legen Sie die Steckverbinder

nicht direkt auf die Dachhaut auf.

The plug connectors are watertight in accordance

with the product specific IP protection class. Howev-

er, they are not suitable for continuous operation un-

der water. Do not place the plug connectors directly

on the roof membrane.

Die angegebene Nennspannungen sind Maximalwer-

te und beziehen sich lediglich auf die Steckverbinder.

Die endgültige Nennspannung wird bestimmt durch

die niedrigste maximale Nennspannung einer Bau-

gruppe und den einschlägigen Normen, nach denen

sie bewertet und zertifiziert wurden.

Stated voltage ratings are maximum values and per-

tain only to the cable couplers. The final voltage rat-

ing of a cable lead assembly or harness is dictated

by the lowest maximum voltage rating of any com-

ponent contained in the assembly and the relevant

standards to which they have been evaluated and cer-

tified.

Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer Ver-

schlusskappe (MC4 Artikel 32.0716 für Buchsen und

32.0717 für Stecker) vor Feuchtigkeit zu schützen.

Die Steckverbinder dürfen im verschmutzten Zustand

nicht miteinander gesteckt werden.

Unmated plug connectors must be protected from

moisture and dirt with a sealing cap (MC4 article No.

32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male

and female parts must not be plugged together when

soiled.

Advertising