Sony XM-2200GTX Benutzerhandbuch

Stereo power amplifier, Xm-2200gtx, Precauzioni sicherheitsmaßnahmen

Advertising
background image

Sostituzione del fusibile

Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento
dell’alimentazione, quindi sostituire entrambi i
fusibili. Se il fusibile si brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema di funzionamento
interno. In tal caso, consultare un rivenditore Sony.

Attenzione

Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzarne uno il cui amperaggio corrisponda a
quello riportato sul portafusibili. Non utilizzare in
alcun caso un fusibile con amperaggio superiore a
quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio in
quanto si potrebbero causare danni all’apparecchio.

* Circuito di protezione

Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
protezione che entra in funzione se:
— l’apparecchio si surriscalda
— viene generata corrente CC
— i terminali dei diffusori subiscono un

cortocircuito

L’indicatore POWER/PROTECTOR si illumina in
rosso e l’apparecchio si disattiva.
In tal caso, disattivare le apparecchiature
collegate, estrarre la cassetta o il disco e
determinare la causa del problema di
funzionamento. Se l’amplificatore si è
surriscaldato, attendere finché non si raffredda
prima di utilizzarlo.

In caso di domande o problemi relativi
all’apparecchio che non vengono citati nel
presente manuale, consultare un rivenditore Sony.

Austauschen der Sicherung

Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen
Sie den Stromanschluss und tauschen Sie beide
Sicherungen aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen
Fall an Ihren Sony-Händler.

Achtung

Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser
ist über der Sicherungshalterung angegeben.
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.

* Schutzschaltung

Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
— wenn das Gerät überhitzt ist
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein
Kurzschluss auftritt.
Die Anzeige POWER/PROTECTOR leuchtet rot und
das Gerät wird ausgeschaltet.
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen
Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD
heraus und stellen Sie die Ursache für die
Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung des
Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist, bevor Sie es wieder benutzen.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.

ø 6

237

400

370

276

55

2004 Sony Corporation

Printed in Korea

XM-2200GTX

Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.

• Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12

V Gleichstrom (negative Erdung).

• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer

geeigneten Impedanz.

— 2 – 8

(stereo), 4 – 8

(bei Verwendung als

Brückenverstärker)

• Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit

integrierten Verstärkern) an die
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Andernfalls können der Verstärker und die
Aktivlautsprecher beschädigt werden.

• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an

denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:

— hohen Temperaturen, beispielsweise

aufgrund von direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von einer Heizung

— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz

• Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem

Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie
den Verstärker in diesem Fall etwas abkühlen,
bevor Sie ihn benutzen.

• Wenn Sie das Gerät horizontal installieren,

achten Sie darauf, dass der Bodenbelag im Auto
die Kühlrippen nicht bedeckt.

• Wenn sich das Gerät zu nahe am Autoradio oder

an der Antenne befindet, kann es zu
Interferenzen kommen. Installieren Sie den
Verstärker in diesem Fall weiter vom Autoradio
oder von der Antenne entfernt.

• Wird das Hauptgerät nicht mit Strom versorgt,

überprüfen Sie die Anschlüsse.

• Dieser Endverstärker arbeitet mit einer

Schutzschaltung*, um die Transistoren und
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die
Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete
Lasten anschließen.

• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer

schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.

• Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus

Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
Geräusche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.

• Der Schalter FILTER steht standardmäßig in der

Position “LPF”. Wenn Sie einen
Breitbandlautsprecher anschließen, stellen Sie
den Schalter in die Position “OFF”.

Precauzioni

Sicherheitsmaßnahmen

• Il presente apparecchio è stato progettato per il

solo uso con CC a 12 V con terra negativa.

• Utilizzare dei diffusori con impedenza

appropriata.

— 2 – 8

(stereo) , 4 – 8

(se utilizzati come

amplificatore a ponte).

• Non collegare diffusori attivi (dotati di

amplificatori incorporati) ai terminali dei
diffusori dell’apparecchio. Diversamente, è
possibile che l’amplificatore e i diffusori attivi
vengano danneggiati.

• Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti a:

— temperature elevate, luce solare diretta o aria

calda proveniente dal sistema di
riscaldamento

— pioggia o umidità
— polvere o sporcizia

• Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare

diretta e nell’abitacolo vi è un considerevole
innalzamento della temperatura, prima di
utilizzare l’apparecchio attenderne il
raffreddamento.

• Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente,

assicurarsi di non ostruire le relative alette con
tappetini e simili.

• Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva

prossimità dell’autoradio o dell’antenna, è
possibile che si verifichino delle interferenze. In
tal caso, allontanare l’amplificatore
dall’autoradio o dall’antenna.

• Se l’unità principale non riceve alimentazione,

verificare i collegamenti.

• Il presente amplificatore di potenza utilizza un

circuito per la protezione dei transistori e dei
diffusori in caso di problemi di funzionamento
dell’amplificatore. Non tentare di provare il
circuito di protezione* coprendone il dissipatore
di calore o collegando carichi di alimentazione
inadeguati.

• Non utilizzare l’apparecchio con una batteria

scarica in quanto le prestazioni ottimali
dipendono da una buona sorgente di
alimentazione.

• Per motivi di sicurezza, mantenere il volume

dell’autoradio a livelli moderati che consentano
di sentire i rumori provenienti dall’esterno
dell’auto.

• Per impostazione predefinita, l’interruttore

FILTER è regolato sulla posizione “LPF”.
Durante il collegamento del diffusore a gamma
completa, impostare l’interruttore sulla posizione
“OFF”.

3-263-512-21 (1)

Stereo Power
Amplifier

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Installation

Vor dem Installieren

• Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder

unter einem Sitz.

• Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.

Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein
und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.

• Montieren Sie das Gerät nicht unter dem

Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung
des Geräts erheblich beeinträchtigt würde.

Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition und markieren Sie auf der
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung
ein Führungsloch mit einem Durchmesser von 3
mm und montieren Sie das Gerät mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der
Platte. Die mitgelieferten Befestigungsschrauben
sind alle 15 mm lang. Achten Sie also darauf, dass
die Montageplatte stärker als 15 mm ist.

Installazione

Operazioni preliminari

• Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o

sotto ad un sedile.

• Scegliere con cura la posizione di installazione, in

modo che l’apparecchio non interferisca con i
normali movimenti del conducente e che non sia
esposto alla luce solare diretta o all’aria calda
proveniente dal sistema di riscaldamento dell’auto.

• Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino,

dove la dissipazione del calore prodotto
dall’apparecchio verrebbe ostacolata.

Innanzitutto, posizionare l’apparecchio dove si
prevede di installarlo, quindi contrassegnare le
posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul
pannello di installazione (non in dotazione).
Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di ogni
contrassegno e montare l’apparecchio sul pannello
utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché
le viti di montaggio hanno una lunghezza di 15 mm,
assicurarsi che il pannello di montaggio sia più
spesso di 15 mm.

Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente

1

Anzeige POWER/PROTECTOR

Leuchtet bei Betrieb grün.
Die Anzeige wechselt von grün zu rot, wenn
die Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht.
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht, schlagen Sie bitte unter
Störungsbehebung nach.

2

Einstellregler LEVEL

Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel
einstellen. Drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn, wenn der Ausgangspegel der
Autoanlage zu niedrig ist.

3

Bassverstärkungsregler LOW BOOST

Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen
um 40 Hz bis zu 10 dB verstärken.

4

Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz

Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 300
Hz) für den Niedrigpassfilter.

5

Wählschalter FILTER

In der Position LPF ist der Niedrigpassfilter
eingestellt.

Guida alla soluzione dei problemi

La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che
si potrebbero verificare durante l’uso del presente apparecchio.
Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d’uso.

Individuazione e
funzione dei comandi

1

Indicatore POWER/PROTECTOR

Si illumina in verde durante il funzionamento.
Quando PROTECTOR è attivato, l’indicatore
passa da verde a rosso.
Quando PROTECTOR è attivato, fare
riferimento alla Guida alla soluzione dei
problemi.

2

Comando di regolazione LEVEL

Mediante questo comando, è possibile
regolare il livello di ingresso. Se il livello di
uscita dell’autoradio sembra basso, ruotare il
comando in senso orario.

3

Comando del livello LOW BOOST

Ruotare questo comando per amplificare le
frequenze attorno a 40 Hz fino ad un massimo
di 10 dB.

4

Comando di regolazione della frequenza
di taglio

Consente di impostare la frequenza di taglio
(50 – 300 Hz) del filtro passa basso.

5

Interruttore di selezione FILTER

Quando l’interruttore è regolato sulla
posizione LPF, il filtro è impostato su passa
basso.

Technische Daten

SchaltkreissystemOTL-Schaltkreis (ohne

Ausgangstransformator)
Pulsgeregeltes
Stromversorgungsteil

Eingänge

Cinchbuchsen
Hochleistungseingang

Ausgänge

Lautsprecheranschlüsse
Durchschleifausgänge
(Stiftbuchsen)

Geeignete Lautsprecherimpedanz

2 – 8

(stereo)

4 – 8

(bei Verwendung als

Brückenverstärker)

Maximale Leistungsabgabe

400 W

×

2 (an 4

)

600 W

×

2 (an 2

)

1.200 W (monaural) bei 4

Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)

200 W

×

2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %

gesamte harmonische
Verzerrung, an 4

)

250 W

×

2 (20 Hz – 20 kHz, 0,15

% gesamte harmonische
Verzerrung, an 2

)

500 W (monaural, 20 Hz – 20
kHz, 0,15 % gesamte
harmonische Verzerrung, an 4

)

Frequenzgang

5 Hz – 50 kHz ( dB)

Einstellbereich für Eingangspegel

0,3 – 6,0 V (Cinchbuchsen)
1,2 – 12,0 V
(Hochleistungseingang)

Niedrigpassfilter 50 – 300 Hz, –12 dB/Oktave
Bassverstärkung 0 – 10 dB (40 Hz)
Stromversorgung Autobatterie mit 12 V

Gleichstrom (negative Erdung)

Stromversorgungsspannung

10,5 – 16 V

Stromentnahme bei Nennleistung: 48 A (4

)

Fernbedienungseingang: 1 mA

Abmessungen

ca. 400

Ч

55

Ч

276 mm (B/H/T)

ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente

Gewicht

ca. 4,6 kg (ohne Zubehör)

Mitgeliefertes Zubehör

Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang
(1)
Schutzkappe (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Merkmale und Funktionen

• Maximale Ausgangsleistung von 400 W pro

Kanal (bei 4

).

• Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit

einer Maximalabgabe von 1.200 W verwenden.

• Eine Direktverbindung mit dem

Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist
möglich, wenn diese nicht über einen
Leitungsausgang verfügt (Hochleistungseingang).

• Integrierter variabler LPF (Niedrigpassfilter) und

Bassverstärkerschaltkreis.

• Dual Mode-Verbindung für ein Lautsprechersystem

mit mehreren Lautsprechern ist möglich.

• Schutzschaltung.
• Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile,

geregelte Ausgangsleistung.

* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil

Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-
Gleichstrom-Autobatterie über einen Halbleiter-
Schalter in Impulse hoher Geschwindigkeit
konvertiert. Diese Impulse werden über den
integrierten Pulstransformator hochtransformiert
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie
wieder in Gleichstrom konvertiert werden. Dieses
System zeichnet sich durch sein geringes Gewicht
und eine hocheffiziente Stromversorgung mit
einem niederohmigen Ausgang aus.

Caratteristiche tecniche

Tipo di circuito

Circuito OTL (uscita senza
trasformatore)
Alimentazione ad impulsi

Ingressi

Prese RCA a piedini
Connettore di ingresso ad alto
livello

Uscite

Terminali dei diffusori
Prese a piedini THROUGH OUT

Impedenza dei diffusori appropriata

2 – 8

(stereo)

4 – 8

(se utilizzati come

amplificatore a ponte)

Uscite massime

400 W

×

2 (a 4

)

600 W

×

2 (a 2

)

1.200 W (mono) a 4

Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4

V)
200 W

×

2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %

THD, a 4

)

250 W

×

2 (20 Hz – 20 kHz, 0,15

% THD, a 2

)

500 W (mono) (20 Hz – 20 kHz,
0,15 % THD, a 4

)

Risposta in frequenza

5 Hz – 50 kHz ( dB)

Gamma di regolazione del livello di ingresso

0,3 – 6,0 V (prese RCA a piedini)
1,2 – 12,0 V (ingresso ad alto
livello)

Filtro passa basso 50 – 300 Hz, –12 dB/ottava
Low Boost

0 – 10 dB (40 Hz)

Requisiti di alimentazione

Batteria per auto da 12 V CC
(messa a terra negativa)

Tensione di alimentazione

10,5 – 16 V

Flusso di correnteUscita nominale: 48 A (4

)

Ingresso remoto: 1 mA

Dimensioni

Circa 400

Ч

55

Ч

276 mm (l/a/p),

parti sporgenti e comandi esclusi

Peso

Circa 4,6 kg, accessori esclusi

Accessori in dotazione

Viti di montaggio (4)
Cavo di ingresso ad alto livello
(1)
Cappuccio di protezione (1)

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.

Störungsbehebung

Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an dem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.

Caratteristiche

• Uscita di potenza massima pari a 400 W per

canale (a 4

).

• Il presente apparecchio può venire utilizzato

come amplificatore a ponte con un’uscita
massima pari a 1.200 W.

• Possibilità di collegamento diretto con l’uscita

dei diffusori dell’autoradio se privo di uscita di
linea (collegamento di ingresso ad alto livello).

• Filtro LPF (filtro passa basso) variabile e circuito

Low Boost incorporati.

•Possibilità di collegamento di un sistema a più

diffusori in modalità doppia.

• Circuito di protezione.
• Alimentazione ad impulsi* per una potenza di

uscita stabile e regolata.

* Alimentazione ad impulsi

Il presente apparecchio è dotato di un regolatore
di alimentazione incorporato che, utilizzando un
selettore semiconduttore, converte
l’alimentazione CC da 12 V fornita dalla batteria
dell’auto in impulsi ad elevata velocità. Tali
impulsi vengono trasformati grazie ad un
trasformatore di impulsi incorporato, quindi
separati in alimentazione positiva e negativa
prima di venire convertiti di nuovo in corrente
continua. Questo sistema di alimentazione di peso
ridotto consente di disporre di una sorgente di
alimentazione estremamente affidabile con
un’uscita a bassa impedenza.

Schaltkreisdiagramm
Schema dei circuiti

Einheit: mm
Unità di misura: mm

Bassverstärkung
Low Boost

Frequenz/Frequenze

dB

Frequenz/Frequenze

dB

Grenzfrequenz (LPF)
Frequenza di taglio(LPF)

Montageteile und Anschlusszubehör
Componenti per l’installazione e i collegamenti

1

2

(

×

4)

3

0,2 m

373

FILTER

OFF

LPF

LEVEL

LOW BOOST

(40Hz)

0

+10dB

6

0.3V

2

4

5.5

0.5

60

50

300Hz

170

110

260

10

10

0

40

100

1k

10

0

-10

-20

-30

-40

-50

-60

-70

-80

10

100

1k

50Hz

170Hz

300Hz

LEVEL

LPF

Normal

AMP

Power

Lch

LEVEL

Inverted

AMP

Power

Rch

BTL.

Lch

Rch

(BTL.)

LOW BOOST

LOW BOOST

ш 5

Ч

15

Hz

Hz

1

Problem

Die Netzanzeige POWER/
PROTECTOR leuchtet nicht auf.

• Die Anzeige POWER/

PROTECTOR wechselt von grün
zu rot.

• Das Gerät wird

außergewöhnlich heiß.

Von der Lichtmaschine sind
Störgeräusche zu hören.

Der Ton ist dumpf.

Der Ton ist zu leise.

Es kommt zu Tonaussetzern.

Ursache/Abhilfemaßnahme

Eine Sicherung ist durchgebrannt.
t Ersetzen Sie beide Sicherungen durch eine neue.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
• Das angeschlossene Hauptgerät ist nicht eingeschaltet.

t Schalten Sie das Hauptgerät ein.

• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.

t Verwenden Sie ein Relais.

Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).

Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherkabel wurden kurzgeschlossen.
t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.

• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.

t 2 – 8

(stereo), 4 – 8

(bei Verwendung als Brückenverstärker)

Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.

Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr

auf.

Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
t Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.

t Achten Sie auf

einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der Autokarosserie.

Der Schalter FILTER steht in der Position “LPF”.
• Der Schalter FILTER steht standardmäßig in der Position “LPF”.

t Wenn Sie einen Breitbandlautsprecher anschließen, stellen Sie den Schalter

in die Position “OFF”.

Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den
Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.

Die Temperaturschutzschaltung spricht an.

t Verringern Sie die Lautstärke.

Problema

L’indicatore POWER/PROTECTOR
non si accende.

• L’indicatore POWER/

PROTECTOR passa da verde a
rosso.

• L’apparecchio si surriscalda

eccessivamente.

L’alternatore emette un rumore.

L’audio risulta attenuato.

L’audio è eccessivamente basso.

L’audio si interrompe.

Causa/Soluzione

Il fusibile si è bruciato.

t Sostituire entrambi i fusibili con fusibili nuovi.

Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico dell’auto.

La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.

• L’unità principale collegata non è attivata.

t Attivare l’unità principale.

• Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori.

t Utilizzare un relè.

Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).

Disattivare l’interruttore di alimentazione. Le uscite dei diffusori sono
cortocircuitate.

t Risolvere il problema che causa il cortocircuito.

• Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.

t 2 – 8

(stereo) , 4 – 8

(se utilizzati come amplificatore a ponte).

Disattivare l’interruttore di alimentazione. Assicurarsi che il cavo del diffusore e
il cavo di messa a terra siano collegati in modo saldo.

L’apparecchio si surriscalda eccessivamente.
• Assicurarsi di posizionare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.

I cavi di collegamento dell’alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
cavi RCA a piedini.
t Allontanare i cavi di collegamento dell’alimentazione dai cavi RCA a piedini.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
dell’auto.

I cavi con polarità negativa dei diffusori sono a contatto con il telaio dell’auto.
t Allontanare i cavi dal telaio dell’auto.
L’interruttore FILTER è impostato sulla posizione “LPF”.
• Per impostazione predefinita, l’interruttore FILTER è regolato sulla posizione

“LPF”.
t Durante il collegamento del diffusore a gamma completa, impostare
l’interruttore sulla posizione “OFF”.

Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.

È attivato il dispositivo di protezione termica.

t Ridurre il volume.

Tragen Sie die danach
Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden
diese auf einem Aufkleber, der auf
dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten
Geräte-Pass abschließend unbedingt
aus der Bedienungsanleitung heraus,
falls Sie diese im Fahrzeug
aufbewahren möchten. Bitte
bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im
Falle eines Diebstahls zur
ldentifikation lhres Eigentums dienen.

caraudio

Geräte-Pass

Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XM-2200GTX
Seriennummer (SERIAL NO.)

POWER/PROTECTOR

Advertising