Anschlüsse, Collegamenti, Vorsicht – Sony XM-2200GTX Benutzerhandbuch

Seite 2: Avvertenza, Zweilautsprechersystem sistema a 2 diffusori, Dual mode-system, Sistema a modalità doppia, Wege-system sistema a 2 vie, Hochleistungseingang, Collegamento di ingresso ad alto livello

Advertising
background image

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

BTL

OFF

LPF

OFF

LPF

OFF

LPF

OFF

LPF

OFF

LPF

BTL

BTL

OFF

LPF

BTL

BTL

BTL

BTL

*

Hochleistungseingang

*

Connettore di ingresso ad alto livello

Anschlüsse

Vorsicht

Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, den Massepol an der
Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer
Kapazität können beschädigt werden.

Verbinden Sie den Anschluss # des
Lautsprechersystems nicht mit der
Autokarosserie und verbinden Sie den
Anschluss # des rechten Lautsprechers nicht
mit dem des linken Lautsprechers.

Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und
Ausgänge nicht in der Nähe der
Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es
zu Interferenzen kommen.

Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker.
Es arbeitet daher möglicherweise nicht mit
voller Leistung, wenn Sie die mit dem Auto
gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.

Wenn Ihr Auto mit einem
Bordnavigationssystem o. ä. ausgestattet ist,
lösen Sie das Massekabel nicht von der
Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher
des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss
beim Anschließen zu vermeiden, schließen Sie
das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
nachdem alle anderen Kabel angeschlossen
wurden.

Collegamenti

Zweilautsprechersystem
Sistema a 2 diffusori

Autoanlage

Autoradio

LINE OUT

Linker Lautsprecher
(mind. 2

)

Diffusore sinistro
(min. 2

)

Rechter Lautsprecher
(mind. 2

)

Diffusore destro
(min. 2

)

Als monauraler Verstärker
Come amplificatore monofonico

Autoanlage

Autoradio

LINE OUT

Rechter Kanal
Canale destro

Linker Kanal
Canale sinistro

Rechter Lautsprecher
(mind. 4

)

Diffusore destro
(min. 4

)

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.

Nota
Assicurarsi che l’uscita di linea dell’autoradio sia
collegata alla presa contrassegnata da
“L (BTL)” sull’apparecchio.

Linker Lautsprecher
(mind. 4

)

Diffusore sinistro
(min. 4

)

Als monauraler Verstärker für einen
Tiefsttonlautsprecher
Come amplificatore monofonico di un subwoofer

Autoanlage

Autoradio

LINE OUT

Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter “Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente”.

Hinweis
Achten Sie darauf, den Leitungsausgang von
der Autoanlage an die Buchse “L (BTL)” an
diesem Gerät anzuschließen.

Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter “Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente”.

Hinweis
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als
monauralen Lautsprecher verwenden wollen,
schließen Sie den Lautsprecher wie oben
abgebildet an. Für die Ausgangssignale an den
Tiefsttonlautsprecher werden die Signale des
rechten und linken Ausgangs gemischt.

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.

Nota
Se si desidera utilizzare un subwoofer come
diffusore monofonico, collegare il diffusore
come illustrato sopra. I segnali trasmessi al
subwoofer saranno costituiti dalla
combinazione di entrambi i segnali di uscita
destro e sinistro.

Avvertenza

Prima di effettuare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria
dell’auto onde evitare cortocircuiti.

Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza
nominale adeguata. Se vengono utilizzati
diffusori a ridotta capacità, è possibile che
vengano danneggiati.

Non collegare il terminale # del sistema
diffusori al telaio dell’auto né collegare il
terminare # del diffusore destro a quello del
diffusore sinistro.

Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza
dal cavo di alimentazione, in quanto la
vicinanza tra essi potrebbe generare
interferenze.

Poiché il presente apparecchio è un
amplificatore ad elevata potenza, è possibile
che non funzioni in modo ottimale se viene
utilizzato con i cavi dei diffusori in dotazione
con l’auto.

Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione
o di altri sistemi informatici, non rimuovere il
cavo di messa a terra dalla batteria dell’auto.
Diversamente, la memoria del computer
potrebbe venire cancellata. Per evitare
cortocircuiti durante i collegamenti, non
collegare il cavo di alimentazione da +12 V
finché non sono stati collegati tutti gli altri
cavi.

Stromversorgungskabel
Cavi di collegamento dell’alimentazione

Autostereoanlage

Autoradio

Sicherung (80 A)
Fusibile (80 A)

+12-V-Autobatterie
Batteria dell’auto da +12 V

Fernbedienungsausgang*

1

Uscita remota*

1

(REM OUT)

an ein Metallteil
des Wagens

ad un punto
metallico
dell’auto

Vier Ausgangskanäle
Quattro canali di uscita

Breitbandlautsprecher
(mind. 2

)

Diffusori a gamma
completa (min. 2

)

Tiefsttonlautsprecher (mind. 2

)

Subwoofer (min. 2

)

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.

Nota
Nel presente sistema, il volume del subwoofer
viene regolato utilizzando il comando di
dissolvenza dell’autoradio.

Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter “Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente”.

Hinweis
In diesem System wird die Lautstärke der
Tiefsttonlautsprecher über den Fader-Regler
der Autoanlage gesteuert.

Autoanlage

Autoradio

LINE OUT

Dual Mode-System

(mit einem Brückentiefsttonlautsprecher)

Sistema a modalità doppia

(con un subwoofer a ponte)

Hinweise
• Bei passiven Frequenzweichen in einem System mit mehreren

Lautsprechern ist darauf zu achten, dass die Impedanz des
Lautsprechersystems nicht niedriger ist als die geeignete
Impedanz für dieses Gerät.

• Wenn Sie ein System mit 12 Dezibel/Oktave in Ihrem Auto

installieren, müssen Sie Folgendes beachten. Bei einem System
mit 12 Dezibel/Oktave, bei dem eine Drosselspule und ein
Kondensator hintereinander geschaltet sind und einen
Schaltkreis bilden, ist beim Anschließen größte Sorgfalt geboten.
Bei einem solchen Schaltkreis passiert bei Frequenzen um die
Übergangsfrequenz ein höherer Strom die Lautsprecher. Wenn
längere Zeit Audiosignale im Übergangsfrequenzbereich
eingespeist werden, kann sich der Verstärker ungewöhnlich
stark erwärmen oder die Sicherung durchbrennen. Zudem bildet
sich, wenn die Lautsprecher abgetrennt werden, durch die
Drosselspule und den Kondensator ein Reihenresonanzkreis. In
diesem Fall verringert sich die Impedanz im Resonanzbereich
drastisch. Dies kann zu kurzschlussähnlichen Effekten führen, die
Schäden am Verstärker verursachen können. Achten Sie deshalb
darauf, dass die Lautsprecher an einem solchen Schaltkreis
immer angeschlossen bleiben.

Note
• Se in un sistema a più diffusori vengono utilizzati circuiti

separatori di frequenza passivi, occorre prestare particolare
attenzione, in quanto l’impedenza del sistema diffusori non
deve essere inferiore a quella appropriata per il presente
apparecchio.

• Se nell’auto viene installato un sistema a 12 decibel/ottava, è

necessario osservare le seguenti precauzioni. In un sistema a 12
decibel/ottava in cui un mandrino e un condensatore vengono
utilizzati in successione per formare un circuito, occorre prestare
particolare attenzione durante il relativo collegamento. In tale
tipo di circuito, si verifica un aumento di corrente che esclude il
diffusore con frequenze pari all’incirca alla frequenza di
transizione. Se i segnali audio continuano ad essere trasmessi
nell’area della frequenza di transizione, è possibile che
l’amplificatore si surriscaldi o che il fusibile si bruci. Inoltre, se il
diffusore è scollegato, il mandrino e il condensatore formano un
circuito a risonanza in serie. In tal caso, l’impedenza nell’area di
risonanza diminuisce notevolmente, producendo un problema
simile al cortocircuito che può causare danni all’amplificatore. Si
consiglia pertanto di assicurarsi che il diffusore sia sempre
collegato a tale tipo di circuito.

*

1

Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.

*

1

Se si dispone di un’autoradio originale o di un altro tipo di autoradio privi di uscita remota sull’amplificatore,
collegare il terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.

Hinweise zur Stromversorgung

• Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,

wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.

Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an

ein Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen
Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des
Verstärkers kommen.

• Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der

Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss
anzuschließen.

• Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am

Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.

• Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit

angebrachter Sicherung (80 A).

• Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol

der Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
Abstands von 456 mm vom Batteriepol mit einer
Sicherung versehen sein, und zwar bevor sie einen
Metallgegenstand berühren.

• Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der

Fahrzeugbatterie, die an das Fahrzeug angeschlossen
sind (Karosserieerde)
*

2

, mindestens so stark sind wie

das Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie
und den Verstärker angeschlossen ist.

• Achten Sie darauf, dass die an den 12-V-Anschluss bzw.

Masseanschluss (GND) dieses Geräts angeschlossenen
Stromversorgungskabel mindestens 4 Gauge (AWG-4)
aufweisen oder eine Schnittfläche von mehr als
22,0 mm

2

haben.

Note sull’alimentazione

• Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo

dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.

Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di

messa a terra dell’apparecchio ad un punto
metallico dell’auto. Diversamente, l’amplificatore
potrebbe presentare problemi di funzionamento.

• Assicurarsi di collegare il cavo del comando a

distanza dell’autoradio al terminale remoto.

• Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita

remota sull’amplificatore, collegare il terminale di
ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di
alimentazione accessoria.

• Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile

applicato (80 A).

• I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al

polo positivo della batteria devono essere
collocati entro 456 mm dal polo stesso, prima che
i cavi stessi passino attraverso le parti metalliche.

• Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto

collegati al veicolo (terra a telaio)*

2

abbiano

calibro minimo pari a quello del cavo di
alimentazione principale che collega la batteria
all’amplificatore.

• Assicurarsi che i cavi da collegare ai terminali

+12 V e GND del presente apparecchio siano pari
ad almeno 4 Gauge (AWG-4) o abbiano una
sezione superiore a 22,0 mm

2

.

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare
riferimento alla sezione “Individuazione e
funzione dei comandi”.

Näheres zu den Einstellungen der Schalter
und Regler finden Sie unter “Lage und
Funktion der Teile und Bedienelemente”.

C1/C2

(Kondensator)*
Maßeinheit: µF

800

500

400

300

270

200

150

100

68

50

39

Tabelle mit Übergangswerten für
6 dB/Oktave (4

)

*

(nicht mitgeliefert)

Übergangsfrequenz

Maßeinheit: Hz

50

80

100

130

150

200

260

400

600

800

1000

L

(Spule)*

Maßeinheit: mH

12,7

8,2

6,2

4,7

4,2

3,3

2,4

1,6

1,0

0,8

0,6

Unità

frequenza

di transizione: Hz

50

80

100

130

150

200

260

400

600

800

1000

Unità

(bobina)*

L: mH

12,7

8,2

6,2

4,7

4,2

3,3

2,4

1,6

1,0

0,8

0,6

Unità C1/C2

(condensatore)*:

µF

800

500

400

300

270

200

150

100

68

50

39

Tabella dei valori di transizione di
6 dB/ottava (4

)

*

(non in dotazione)

2-Wege-System
Sistema a 2 vie

Zwei Ausgangskanäle
Due canali di uscita

Breitbandlautsprecher
(mind. 2

)

Diffusori a gamma
completa (min. 2

)

Tiefsttonlautsprecher (mind. 2

)

Subwoofer (min. 2

)

Se vengono installati più amplificatori,
utilizzare il terminale THROUGH OUT. I
segnali vengono trasmessi nello stesso
modo in cui sono stati immessi (LOW
BOOST e LPF non sono disponibili).

Note
• Al terminale THROUGH OUT è possibile

collegare un massimo di 3 amplificatori. Se
vengono collegati più di tre amplificatori,
potrebbero verificarsi problemi quali, ad
esempio, disturbi audio.

• Per il collegamento di ingresso ad alto livello,

non è possibile utilizzare THROUGH OUT.

Verwenden Sie den Anschluss THROUGH
OUT, wenn Sie mehrere Verstärker
anschließen.
Die Signale werden so ausgegeben, wie sie
eingespeist wurden. LOW BOOST und LPF
funktionieren nicht.

Hinweise
• Sie können max. 3 Verstärker an den

Anschluss THROUGH OUT anschließen. Wenn
Sie mehr als drei Verstärker anschließen, kann
es zu Problemen wie z. B. Tonaussetzern
kommen.

• Der Hochleistungseingang kann THROUGH

OUT nicht nutzen.

Autoanlage

Autoradio

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

INPUT

Autoanlage

Autoradio

Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro

Rechter Lautsprecher
Diffusore destro

Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer

LINE OUT

C2

C1

L

Hochleistungseingang

(als monauraler Verstärker)

Collegamento di ingresso ad alto livello

(come amplificatore monofonico)

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare riferimento
alla sezione “Individuazione e funzione dei
comandi”.

Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter “Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente”.

Hochleistungseingang

(als monauraler Verstärker für einen Tiefsttonlautsprecher)

Collegamento di ingresso ad alto livello

(come amplificatore monofonico di un subwoofer)

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare riferimento
alla sezione “Individuazione e funzione dei
comandi”.

Nota
Se si desidera utilizzare un subwoofer come
diffusore monofonico, collegare il diffusore
come illustrato sopra. I segnali trasmessi al
subwoofer saranno costituiti dalla combinazione
di entrambi i segnali di uscita destro e sinistro.

Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter “Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente”.

Hinweis
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als
monauralen Lautsprecher verwenden wollen,
schließen Sie den Lautsprecher wie oben
abgebildet an. Für die Ausgangssignale an den
Tiefsttonlautsprecher werden die Signale des
rechten und linken Ausgangs gemischt.

Autoanlage

Autoradio

Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro

Rechter Lautsprecher
Diffusore destro

Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4

)

Subwoofer (min. 4

)

Autoanlage

Autoradio

Ausgang für rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore destro

Ausgang für linken
Lautsprecher
Uscita diffusore sinistro

Linker Lautsprecher
(mind. 4

)

Diffusore sinistro
(min. 4

)

Rechter Lautsprecher
(mind. 4

)

Diffusore destro
(min. 4

)

Schwarz
gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero

Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero

Hochleistungseingang

(Zweilautsprechersystem)

Collegamento di ingresso ad alto livello

(sistema a 2 diffusori)

Linker Lautsprecher
(mind. 2

)

Diffusore sinistro
(min. 2

)

Rechter Lautsprecher
(mind. 2

)

Diffusore destro
(min. 2

)

Grau
Grigio

Weiß
Bianco

Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero

Autoanlage

Autoradio

Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
degli interruttori e dei comandi, fare riferimento
alla sezione “Individuazione e funzione dei
comandi”.

Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter “Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente”.

Ausgang für rechten Lautsprecher
Uscita diffusore destro

Ausgang für linken Lautsprecher
Uscita diffusore sinistro

Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero

Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4

)

Subwoofer (min. 4

)

Schwarz gestreiftes Kabel
Cavo rigato nero

Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.

REM

+

12V GND

REM

+

12V G

ND

Führen Sie die Stromversorgungskabel
durch die Schutzkappe. Schließen Sie
anschließend die Stromversorgungskabel
an und decken Sie die Anschlüsse dann
mit der Kappe ab.

Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf,
nicht zu viel Drehmoment
* anzuwenden.
Andernfalls kann die Schraube beschädigt werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m

betragen.

Fare passare i cavi attraverso il
cappuccio, collegarli, quindi coprire i
terminali con il cappuccio.

Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non
esercitare un’eccessiva forza
* in quanto la vite stessa
potrebbe venire danneggiata.
* Il valore della forza di rotazione deve essere

inferiore a 1 N•m.

Grau
Grigio

Grau gestreift
Rigato grigio

Weiß
Bianco

Weiß gestreift
Rigato bianco

3

3

c

2

*

2

*

2

*

*

Schwarz

gestreiftes Kabel

Cavo rigato nero

2

weniger als 456 mm
inferiore a 456 mm

*

2

Advertising