Multi-use adult/pediatric mainstream co, Airway adapter – Welch Allyn Multi-Use Adult/Pediatric Mainstream CO2 Airway Adapter - User Manual Benutzerhandbuch
Seite 2

ADAPTATEUR DE SYSTÉME
D’INTUBATION ADULTES/
ENFANTS POUR MESURE DE CO
2
RÉUTILISABLE (FLUX PRINCIPAL)
MODE D’EMPLOI
1. Connecter l’extrémité la plus
large de l’adaptateur de sys-
tème d’intubation
(A) au rac-
cord de système d’intubation
(B) avec les pattes de fixation
orientées vers le haut. Re-
marque : Placer la sonde de
débit direct et l’adaptateur de
système d’intubation connecté
aussi près du patient que pos-
sible.
2. Connecter l’extrémité la plus
petite de l’adaptateur de sys-
tème d’intubation
(C) au tuyau
du circuit du respirateur
(D).
3. Fixer la sonde de CO
2
de débit
direct
(E) sur l’adaptateur de
système d’intubation
(F) en
prenant soin de l’enfoncer à
fond. La forme de l’adaptateur
de système d’intubation ne
permet d’installer la sonde que
d’une seule façon.
Remarque:
Il faut veiller à ce que la
sonde de débit direct reste
en position verticale sur le
circuit.
Remarque: Pour retirer
l’adaptateur de système
d’intubation du circuit du respi-
rateur, toujours retirer la sonde
(E) de l’adaptateur de système
d’intubation
(F) avant de retirer ce
dernier du circuit.
HAUPTSTROM-CO
2
-ATEMwEg-
ADAPTER FUR
ERwACHSENE/KINDER wIE-
DERVERwENDBAR
gEBRAUCHSANwEISUNg
1. Das größere Ende des Atem-
wegadapters
(A) an das Win-
kelstück
(B) des Endotrache-
altubus so anbringen, daß die
Sensoraussparung nach oben
zeigt. Hinweis: Der Sensor und
der Atemwegadapter sollten
möglichst nahe am Patienten
angebracht werden.
2. Das schmälere Ende des Atem-
wegadapters
(C) ist an das Y-
Stück des Beatmungsgerätes
anzuschließen
(D).
3. Den CO
2
-Sensor
(E) so auf den
Atemwegadapter
(F) aufsetzen,
daß er sicher sitzt und korrekt
plaziert ist. Sensor und Adapter
sind so ausgelegt, daß sie nur
in eine Richtung angeschloßen
werden können.
Hinweis: Es
sollte stets darauf geachtet
werden, daß sich der Sensor
auf der Oberseite des Adapt-
ers befindet.
Hinweis: Vor dem Entfernen des
Atemwegadapters
(F) ist stets der
CO
2
-Sensor
(E) vom Atemweg-
adapter zu entfernen.
ADATTATORE ADULTO/PEDIATRICO
RIUSABILE PER TUBO ENDO-
TRACHEALE PER LA MISURAZIONE
DELLA CO
2
DEL FLUSSO
PRINCIPALE ISTRUZIONI D’USO
1. Collegare l’estremità più larga
dell’adattatore
(A) al raccordo a
L
(B) con le placche scanalate
rivolte verso l’alto. Nota: po-
sizionare il sensore del flusso
principale e l’adattatore per
tubo endotracheale collegato il
più vicino possibile al paziente.
2. Collegare l’estremità più
stretta dell’adattatore per tubo
endotracheale
(C) al tubo del
circuito di ventilazione
(D).
3. Collegare il sensore della
CO
2
del flusso principale
(E)
all’adattatore per tubo endotra-
cheale
(F), assicurandosi che il
sensore sia completamente in-
serito nell’adattatore. Grazie al
design dell’adattatore per tubo
endotracheale, il sensore può
essere inserito al suo interno
secondo una sola direzione.
Nota: è necessario prendere
gli opportuni accorgimenti
per assicurare che il sensore
del flusso principale rimanga
in posizione eretta rispetto al
circuito.
Nota: prima di rimuovere
l’adattatore per tubo endotra-
cheale dal circuito di ventilazione,
staccare sempre il sensore del
flusso principale
(E) dall’adattatore
per tubo endotracheale
(F).
MAINSTREAM CO
2
-
LUCHTwEgADAPTER
MEERVOUDIg gEBRUIK
VOLwASSENEN/PEDIATRIE
gEBRUIKSAANwIJZINg
1. Sluit het brede uiteinde van de
luchtwegadapter
(A) aan op het
kniestuk
(B), waarbij de sleden
horizontaal geplaatst zijn.
Opmerking: plaats de main-
stream-sensor en de aanges-
loten luchtwegadapter zo dicht
mogelijk bij de patiënt.
2. Sluit het smalle uiteinde van de
luchtwegadapter
(C) aan op de
slangen van het beademing-
scircuit
(D).
3. Bevestig de mainstream CO
2
-
sensor
(E) aan de luchtwe-
gadapter
(F) en zorg ervoor
dat de sensor volledig op de
luchtwegadapter is geplaatst.
De luchtwegadapter is zodanig
ontworpen dat de sensor
slechts in één richting op de
luchtwegadapter past.
Op-
merking: er dient zorg voor
te worden gedragen dat de
mainstream-sensor rechtop
op het circuit blijft geplaatst.
Opmerking: wanneer de
luchtwegadapter uit het beadem-
ingscircuit wordt verwijderd, dient
de mainstream-sensor
(E) altijd
te worden losgekoppeld van de
luchtwegadapter
(F) voordat de
luchtwegadapter uit het circuit
wordt verwijderd.
ADAPTADOR MULTIUSOS DEL
SISTEMA DE INTUBACIÓN PARA
MEDIR CO
2
EN ADULTOS Y NIÑOS
(FLUJO PRINCIPAL)
INSTRUCCIONES PARA SU USO
1. Conecte el extremo largo del
adaptador
(A) con el codo (B)
en la posición que se muestra
en el diagrama. Nota: coloque
el sensor y el adaptador
conectados, tan cerca del paci-
ente como sea posible.
2. Conecte el extremo corto del
adaptador
(C) con el tubo del
circuito del ventilador
(D).
3. Inserte el sensor de CO
2
(E) en
el adaptador
(F), cerciorándose
que el sensor esté completa-
mente ajustado en el adap-
tador. Debido al diseño del
adaptador, el sensor se ajusta
solamente en una dirección.
Nota: Cerciórese que el sen-
sor permanezca en posición
vertical en el circuito.
Nota: Para remover el adaptador
del circuito del ventilador, saque
siempre primero el sensor
(E) del
adaptador
(F), antes de remover
el adaptador del circuito.
MULTI-USE
ADULT/PEDIATRIC
MAINSTREAM CO
2
AIRwAY ADAPTER
DIRECTIONS FOR USE
1. Connect the large end of the
airway adapter
(A) onto the
elbow
(B) with the saddles
upright. Note: place the main-
stream sensor and connected
airway adapter as close to the
patient as possible.
2. Connect the small end of the
airway adapter
(C) onto the
ventilator circuit tubing
(D).
3. Attach the Mainstream CO
2
sensor
(E) onto the airway
adapter
(F), making sure
sensor is completely seated
on the airway adapter. Due
to the design of the airway
adapter, the sensor fits onto
the airway adapter in only one
direction.
Note: Care should
be taken to insure that the
mainstream sensor remains
in an upright position on the
circuit.
Note: To remove the airway
adapter from the ventilator circuit,
always detach the mainstream
sensor
(E) from the airway
adapter
(F) before removing the
airway adapter from the circuit.
3X
008-0261-00
F
B
A
E
D
C
Multi-Use Adult/Pediatric
Mainstream CO
2
Airway Adapter
810-2628-00 Rev. A
0
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
10
0
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120
Pressure Drop (cm H
2
O)
caída de la presión (cm. H
2
O)
Chute de pression (cm H
2
O)
Druckabiall (cm H
2
O)
Calo di pressione(cm H
2
O)
Drukval (cm H
2
O)
Figure A
Figura A
Abbildung A
Afbeelding A
Flow (Liters/Min)
flujo (l/min)
Débit (litres/mn)
Fluß (Liter/ Minute)
Flusso (litri/min.)
Stroomsnelheid (liter/min.)
Afbeelding A: gemiddelde drukval over
luchtwegadapter voor volwassenen/pe-
diatrie
Fysieke kenmerken:
Dode ruimte: 6 cc
Aansluitelementen: man O.D. 15 mm
Vrouw I.D. 15 mm
weerstand: zie afbeelding A
Respiratoire frequentie: 0 tot 150 bpm
Maximale stroomsnelheid: 120 l/min.
Figura A: Calo di pressione medio at-
traverso l’adattatore adulto/pediatrico
per tubo endotracheale
Caratteristiche fisiche
Spazio morto: 6 ml
Raccordi: maschio 15 mm (diametro esterno)
femmina 15 mm (diametro interno)
Resistenza: vedere figura A
Frequenza respiratoria: da 0 a 150 atti
respiratori/min.
Flusso massimo: 120 l/min.
Abbildung A: Durchschnittlicher Druck-
abfall über dem Pryon Atemwegadapter
für Erwachsene/Kinder
Physikalische Daten:
Totraum: 6 ml
Abmessungen: Männl. Anschlußstück: 15 mm
Außendurchmesser
Weibl. Anschlußstück: 15 mm
Innendurchmesser
widerstand: Siehe Abbildung A
Atemfrequenzbereich: 0 bis 150 Atemzüge pro
Minute
Maximaler Flußrate: 120 l/min.
Figure A: Chute de pression moy-
enne dans l’adaptateur de système
d’intubation pour adultes/enfants.
Caractéristiques physiques:
Espace mort: 6 ml
Raccords: Mâle : D.E. de 15 mm
Femelle : D.I. de 15 mm
Résistance: Voir figure A
Fréquence respiratoire: De 0 à 150 mouvements
respiratoires par minute
Débit maximum: 120 l/min
Figura A: Caída promedio de la presión a
través del adaptador para adultos/niños
Caracteristicas fisicas:
Espacio muerto: 6 ml
Dimensiones: machos diámetro externo
(DE) 15 mm.
hembras diámetro interno
(Di) 15 mm.
Resistencia: Ver figura A
Frecuencia Respiratoria: 0 a 150 respiraciones
por minuto
Flujo máximo: 120 litros/min.
Figure A: Average Pressure Drop Across
the Adult/Pediatric Airway Adapter
Physical Characteristics:
Dead Space: 6 cc
Fittings: Male O.D. 15 mm
Female I.D. 15 mm
Resistance: See Figure A
Respiration Rate: 0 to 150 bpm
Maximum flow: 120 l/min.
Bestelgegevens
Onderdeelnummer - hoeveelheid
008-0261-00
3
Informazioni per le
ordinazioni
Numero di parte
Quantità
008-0261-00
3
Bestellinformation:
Bestellnummer
Menge
008-0261-00
3
Renseignements concernant
les commandes :
N° de référence
Quantité
008-0261-00
3
Información para
hacer pedidos :
Parte número
Cantidad
008-0261-00
3
Reorder
information
Part number
Quantity
008-0261-00
3
Welch Allyn, Inc.
Beaverton, Oregon USA
(800) 289-2500
•
(503) 530-7500
www.welchallyn.com