Miomare Z29507 Benutzerhandbuch

Miomare Haushalt

Advertising
background image

MANGO DE DUCHA

Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad



SET PER DOCCIA

Istruzioni di sicurezza e montaggio

CONJUNTO DE CHUVEIRO

Indicações de montagem e segurança

SHOWER HEAD SET

Assembly and safety advice





DUSCHBRAUSE-SET

Montage- und Sicherheitshinweise

Mango de ducha

z Uso adecuado

Este producto está indicado para todos los sistemas de agua caliente resistentes a la

presión tales como calefacción central, calentadores de paso, caldera a presión u otros.

No es apropiado para calentadores de agua despresurizados tales como acumuladores

de agua caliente, acumuladores despresurizados, etc. Póngase en contacto con un

técnico (fontanero, asesor técnico) si no está seguro de si el producto es adecuado

para su toma de agua. El producto es para el uso propio, no está concebido para fines

médicos o comerciales.

z Descripción de las piezas

1

Cabezal

2

Arandela de hermetización

3

Tornillo

4

Flexo de ducha

5

Regulador de caudal

6

Soporte de cabezal

7

Taco

8

Arandela

9

Filtro

10

Rosca (para unión con la grifería)

11

Rosca (para regulador de caudal

5

)

z Datos técnicos

Manguera: aprox. ø 1,4 cm x 180 cm (L)

Rosca:

½’’ conexión estándar

Indicaciones de seguridad

¡Evite lesiones!

 

Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. ¡Este artículo no es un juguete!

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!

Asegúrese de que todas las piezas

están montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje

incorrecto, se corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden influir en

la seguridad y el funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ESCALDADURAS!

Al utilizar el regulador

de caudal

5

, la temperatura del agua que esté corriendo puede modificarse.

Compruebe la temperatura del agua antes de colocarse debajo de ella.

¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES!

¡RIESGO DE LESIONES!

Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas

o corriente cuando perfore la pared. En caso de ser necesario realice una

comprobación con un buscador de línea antes de perforar la pared.

 

Asegúrese de que las arandelas de hermetización

2

y el filtro

9

estén

correctamente montados.

 

Tenga en cuenta que este producto sólo podrá ser montado por personal

especializado.

 

Las arandelas de hermetización

2

y el filtro

9

son piezas de desgaste, y por ello

deben cambiarse cada cierto tiempo. Encontrará piezas de repuesto en un almacén

de bricolaje.

INDICACIÓN:

Utilice un adaptador con una rosca interior de ¾“-y una rosca exterior

de ½“-para conectar el producto a una conexión de ¾“. Encontrará el adaptador en un

almacén de bricolaje.

z Utilizar el regulador de caudal

5

 

Gire el regulador de caudal

5

para detener el chorro de agua.

 

Gire el regulador de caudal

5

en el sentido de las agujas del reloj para volver a

permitir que el agua corra.

Set per doccia

z Impiego previsto

Questo prodotto è adatto a tutti i sistemi di acqua calda quali riscaldamento centrale,

dispositivo di riscaldamento di passaggio, boiler a pressione, o simili. Non è adatto per

preparatori di acqua calda quali contenitori per acqua bollente, contenitori di acqua

priva di pressione, ecc. Si rivolga ad un esperto (idraulico, consulente tecnico) quando

non è sicura/o se il prodotto risulta adatto al Suo collegamento dell’acqua. Non è

previsto un utilizzo in ambito medico o commerciale.

z Descrizione pezzi

1

Doccia telefono

2

Anello della guarnizione

3

Vite

4

Flex doccia

5

Regolatore del flusso

6

Supporto doccia telefono

7

Tassello

8

Disco inferiore

9

Cola a maglia

10

Filettatura (per il collegamento con l’armatura)

11

Filettatura (per il collegamento con il regolatore del flusso

5

)

z Dati tecnici

Tubo di strutturazione: ca. ø 1,4 cm x 180 cm (L)

Filetto:

½’’ attacco standard

Indicazioni di sicurezza

Evitate ferite!

 

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Questo articolo non è un giocattolo!

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!

Assicurarsi che tutti i componenti siano

intatti e siano montati correttamente. In caso di montaggio non corretto sussiste il

pericolo di lesioni. Eventuali componenti danneggiati possono influire negativamente

sulla sicurezza e sulla funzionalità del prodotto.

ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONARSI!

Utilizzando il regolatore del flusso

5

la temperatura dell‘acqua in uscita potrebbe cambiare. La preghiamo di voler

verificare la temperatura dell‘acqua prima di mettersi sotto la doccia.

PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI A COSE!

PERICOLO DI LESIONE!

Quando si eseguono forature nella parete, assicurarsi

di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Eventualmente

verificarne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di

eseguire forature nella parete.

 

Si assicuri che gli anelli della guarnizione

2

e la cola a maglia

9

sano montati in

modo corretto.

 

Faccia attenzione che il prodotto venga montato esclusivamente da persone esperte.

 

Gli anelli della guarnizione

2

e la cola a maglia

9

sono pezzi ad usura e possono

essere scambiati di tanto in tanto. I pezzi di ricambio si possono acquistare presso i

rivenditori di prodotti edili.

AVVISO:

Utilizzi un adattatore con una filettatura interna da ¾“ e una filettatura

esterna da ½“ al fine di collegare il prodotto con una filettatura da ¾“. L’adattatore è

disponibile presso i rivenditori di prodotti edili.

z Utilizzare il regolatore del flusso

5

 

Faccia rotare il regolatore del flusso

5

in senso antiorario per interrompere il flusso

dell’acqua.

 

Faccia rotare il regolatore del flusso

5

in senso orario per riavviare il flusso

dell’acqua.

1

2

6

3

7

4

8

11

10

9

A

7

6

8

3

1

x2

x1

x2

x1

x1

x2

x1

x2

x1

5

5

B

6

1

2

4

9

10

11

C

2
5

Z29507

ES

ES

IT/MT

IT/MT

Duschbrause-Set

z Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,

Durchlauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet. Es ist nicht geeignet für drucklose

Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher, drucklose Wasserspeicher, etc. Wenden

Sie sich an einen Fachmann (Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht

sicher sind, ob das Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist. Das Produkt ist

nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch

vorgesehen.

z Teilebeschreibung

1

Duschkopf

2

Dichtungsring

3

Schraube

4

Brauseschlauch

5

Durchflussregler

6

Duschkopfhalter

7

Dübel

8

Unterlegscheibe

9

Maschensieb

10

Gewinde (zur Verbindung mit der Armatur)

11

Gewinde (zur Verbindung mit dem Durchflussregler

5

)

z Technische Daten

Gliederschlauch: ca. ø 1,4 cm x 180 cm (L)

Gewinde:

½’’ Standardanschluss

Sicherheitshinweise

Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!

 

Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!

Stellen Sie sicher, dass alle Teile

unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage

besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion

beeinflussen.

VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!

Durch Verwenden des Durchflussreglers

5

kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern. Prüfen Sie bitte die

Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den Wasserstrahl stellen.

STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS!

VERLETZUNGSGEFAHR!

Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas-

oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie sie ggf. mit

einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.

 

Stellen Sie sicher, dass die Dichtungsringe

2

und das Maschensieb

9

korrekt

montiert sind.

 

Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert wird.

 

Die Dichtungsringe

2

und das Maschensieb

9

sind Verschleißteile und müssen von

Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. Ersatzteile sind im Baumarkt erhältlich.

HINWEIS:

Verwenden Sie einen Adapter mit einem ¾“-Innengewinde und einem

½“-Außengewinde, um das Produkt an einen ¾“-Anschluss anzuschließen. Adapter sind

im Baumarkt erhältlich.

z Durchflussregler

5

verwenden

 

Drehen Sie den Durchflussregler

5

gegen den Uhrzeigersinn, um den

Wasserdurchfluss zu stoppen.

 

Drehen Sie den Durchflussregler

5

im Uhrzeigersinn, um das Wasser wieder laufen

zu lassen.

z Reinigung und Pflege

 

Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit einem milden

Reinigungsmittel.

 

Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen

Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.

z Entsorgung



Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie

diese in den örtlichen Recyclingbehältern.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer

Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

PT

GB/MT

DE/AT/CH

PT

GB/MT

DE/AT/CH

IAN 69354

Milomex Ltd.

c /o Milomex Services

Hilltop Cottage

Barton Road

Pulloxhill

Bedfordshire

MK45 5HP

UK

Model No.:

Z29507

Version:

10/2011

z Limpieza y mantenimiento

 

Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido y, si fuera necesario,

con un detergente suave.

 

Retire las acumulaciones de cal del producto mediante un antical convencional. Para

ello tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del producto.

z Eliminación



El embalaje se compone de materiales que respetan el medio

ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.

Pregunte por las actuales normas de eliminación de productos en su

municipalidad o ante el organismo encargado en su localidad.

z Pulizia e manutenzione

 

Pulite il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente con un detergente

non aggressivo.

 

Elimini i depositi di calcio sul prodotto per mezzo di un decalcificatore di uso comune.

In questo contesto si attenga alle istruzioni d’uso del Suo detergente.

z Smaltimento



L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei

punti di raccolta per riciclaggio locali.

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato

all‘amministrazione comunale o cittadina.

Conjunto de chuveiro

z Utilização correcta

Este produto adequa-se a todos os sistemas de água quente resistentes à pressão

tais como o aquecimento central, esquentadores de água, caldeiras, etc. Nгo й

adequado para esquentadores isentos de pressão como acumuladores de água

quente, reservatórios de água isentos de pressão, etc. Em caso de dúvida relativamente

à adequação do produto ao seu tipo de ligação de água, dirija-se a um técnico

especializado (canalizador, assessor técnico). O produto está previsto apenas para uso

próprio e não para utilização médica ou comercial.

z Descrição das peças

1

Cabeça de chuveiro

2

Anel de vedação

3

Parafuso

4

Mangueira de chuveiro

5

Regulador de fluxo

6

Suporte para cabeça de chuveiro

7

Bucha

8

Arruela plana

9

Filtro em rede metálica

10

Rosca (para ligação à torneira)

11

Rosca (para ligação ao regulador de fluxo

5

)

z Dados técnicos

Mangueira flexível: aprox. ø 1,4 cm x 180 cm (C)

Rosca:

União padrão de ½’’

Indicações de segurança

Evite riscos de acidente!

 

Mantenha fora do alcance das crianças. Este produto nгo й um brinquedo!

CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!

Certifique-se de que todas as peças se

encontram em boas condições e estão correctamente montadas. Uma montagem

incorrecta representa perigo de ferimentos. As peças danificadas podem ter

influência sobre a segurança e o funcionamento.

CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!

Através da utilização do regulador do

fluxo

5

, a temperatura da água pode alterar-se. Verifique a temperatura da água

antes de se colocar por baixo do jacto de água.

PERIGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS! PERIGO DE DANOS MATERIAIS!

PERIGO DE FERIMENTOS!

Certifique-se de que não perfura cabos eléctricos ou

condutas de gás ou de água ao furar a parede. Se necessário, verifique-a com um

detector de cabos antes de o fazer.

 

Certifique-se de que os anéis de vedação

2

e o filtro em rede metálica

9

estão

correctamente montados.

 

Certifique-se de que o produto é montado apenas por técnicos especializados.

 

Os anéis de vedação

2

e o filtro em rede metálica

9

são peças de desgaste e

devem ser substituídos regularmente. As peças de substituição estão disponíveis em

lojas de bricolage.

NOTA:

Utilize um adaptador com uma rosca interna de ¾“ e uma rosca externa de ½“

para ligar o produto a uma ligação de ¾“. Pode comprar os adaptadores em lojas de

bricolage.

Shower head set

z Intended use

Suitable for use with all pressure resistant hot water systems such as central heating,

continuous-flow water heater, pressure boiler, etc. Not suitable for use with non-

pressurised water heaters such as boilers, non-pressurised reservoirs, etc. In case of

doubt, consult a professional plumber or technical consultant. The product is intended for

personal use only and not for medical or commercial use.

z Description of parts

1

shower head

2

sealing rings

3

screws

4

shower hose

5

flow regulator

6

shower head holder

7

dowels

8

washers

9

wire sieve

10

thread (for connecting to the fittings)

11

thread (for connecting to the flow regulator

5

)

z Technical data

Shower hose:

approx. ø 1.4 cm x 180 cm (L)

Thread:

½’’ standard connection

Safety information

To avoid the risk of injury!

 

Keep the product out of the reach of children. It is not a toy.

CAUTION! DANGER OF INJURY!

Please ensure that no parts are damaged and

that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or fitting may lead to injury.

Damaged parts can adversely affect safety and proper function.

CAUTION! DANGER OF SCALDING!

Use of the flow regulator

5

can change

the temperature of the water coming out of the shower. Please check the water

temperature before you stand under the water jet.

DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!

DANGER OF INJURY!

Please ensure that you do not touch electricity, gas or water

lines when you drill into the wall. If necessary, use a wire, pipe and stud detector

before you drill into any wall.

 

Please ensure that the sealing rings

2

and the wire sieve

9

are correctly installed.

 

It is important that the product is only installed by a specialist.

 

The sealing rings

2

and the wire sieve

9

are wearing parts and have to be replaced

from time to time. Spare parts are available from do-it-yourself stores.

NOTE:

Use an adapter with a ¾” internal thread and a ½” external thread in order to

connect the product to a ¾” connection. Adapters are available from do-it-yourself stores.

z Using the flow regulator

5

 

Turn the flow regulator

5

anticlockwise to stop the flow of water.

 

Turn the flow regulator

5

in a clockwise direction in order to start the water flowing

again.

z Cleaning and care

 

Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if necessary.

 

Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the product.

Observe the instructions for use of your cleaner.

z Utilizar regulador de fluxo

5

 

Rode o regulador de fluxo

5

para parar o fluxo da água.

 

Rode o regulador de fluxo

5

no sentido dos ponteiros do relógio para que a água

volte a correr.

z Limpeza e conservação

 

Limpe o produto com um pano macio e húmido e, se necessário, com um detergente

suave.

 

Remova os depósitos de calcário no produto com a ajuda de um produto anti-

calcário convencional. Ao fazê-lo, respeite as instruções de utilização do produto de

limpeza.

z Eliminação



A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos

pontos de reciclagem locais.

As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu

Município ou Câmara Municipal.

z Disposal



The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may

dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your

worn-out product.

5

69354_11_IT_PT_02.indd 1

9/12/11 2:21 PM

Advertising