Montaggio del giradischi, Assemblage de l'appareil, Se si usa il giradischi per la lettura scratch – Panasonic SL1210M3D Benutzerhandbuch

Seite 9: Lorsque l’appareil est utilisé pour le scratching, Assembiage de i'appareii

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

Montaggio del giradischi

Montare il giradischi nell’ordine seguente,

• Non collegare il cavo di alimentazione finché non si è completato il

montaggio.

• Lasciare staccato il coperchio antipolvere finché non si sono com­

pletate tutte le regolazioni.

Assemblage de l'appareil

Assembler l’appareil dans l’ordre suivant.

• Ne pas raccorder le cordon d’alimentation secteur tant que l’instal­

lation n’est pas terminée.

• Ne pas placer le couvercle antipoussières tant que l’installation et

les ajustements ne sont pas terminés.

Sistemare il piatto (®) e il tappetino
del piatto (®).

Mettere il piatto sul perno centrale e sistemarvi poi sopra il

tappetino.

• Fare molta attenzione quando si mette il piatto sull’unità

principale. Il magnete (©) sulla parte inferiore del piatto è
regolato finemente, per cui un urto potrebbe spostarlo cau­

sando un funzionamento difettoso. Accertarsi che II
magnete sia esente da polvere e da particelle di ferro.

• Non regolare le viti che fissano il magnete al piatto ((3)). Le

prestazioni nominali dell’unità non possono essere garantite

se il magnete viene spostato.

1

Aligner la platine de lecture (®) et le

tapis du plateau

Mettre la platine de lecture sur le pivot central puis étendre le

tapis dessus.

• Faire très attention lorsque l’on place le plateau sur l’appa­

reil. Laimant (©) situé sous le plateau est ajusté avec préci­

sion et un coup brusque pourrait le déplacer et entraîner un

mauvais fonctionnement. S’assurer que l’aimant demeure

exempt de poussière et de particules de fer.

• Ne pas ajuster les vis qui retiennent l’aimant au plateau

(@). La performance nominale de l’appareil ne peut pas

être garantie si l'aimant est déplacé.

2

Attaccare la conchiglia portatestina

(®).

Inserire la conchiglia portatestina nel braccio del giradischi

mantenendola orizzontale, e stringere il dado di bloccaggio

f©).

3

Montare II peso di bilanciamento (®)

sulla parte posteriore del braccio del

giradischi.

Se la cartuccia pesa dai 10 ai 13 grammi, attaccare il peso
ausiliario (®) in dotazione al peso di bilanciamento principale.

□ Se si usa il giradischi per la lettura scratch.

Usare il foglio intercalare (®) al posto del tappetino del piatto. Ciò

permette di rimuovere facilmente il disco durante la lettura.

• Parte superiore (lato stampato): Sistemare il disco su que­

sto lato.

• Parte inferiore: Lato scivoloso.

Per un tipo diverso di slittamento
Mettere il foglio trasparente (®) sotto il foglio di slittamento del

disco.

2

Fixer

la

coquille porte-cellule (®).

Insérer la coquille porte-cellule dans le bras de lecture, la
maintenir à l’horizontale puis serrer l’écrou de blocage (©).

3

Fixer le contrepoids d’équilibrage (®)

à l’arrière du bras de lecture.

Si la cellule de lecture pèse entre 10 et 13 grammes, fixer le

contrepoids auxiliaire fourni (®) au contrepoids d’équilibrage

principal.

□ Lorsque l’appareil est utilisé pour le scratching.

Utiliser la feuille intercalaire (®) plutôt que le tapis du plateau. Cela
permet au disque d’être facilement déplacé pendant la lecture.

• Dessus (côté imprimé) : Déposer le disque sur ce côté.
• Dessous : Côté glissant.

Pour un type de glissement différent

Mettre la feuille transparente (®) sous la feuille intercalaire.

RQT5840

Advertising