Multi-Contact MA255 Benutzerhandbuch

Seite 7

Advertising
background image

Advanced Contact Technology

www.multi-contact.com

7 / 12

12

13

(ill. 12)

Nachdem die Anschlussdose korrekt

ausgerichtet und mit der Rückseite

des PV-Moduls verbunden worden

ist, führen Sie ein speziell entwickelte

Thermode am Ende eines Reflowlöt-

kolbens (Hot Bar) oder eine Lötkol-

benspitze von Ø 4 mm in die Öffnung

der PV-JB/SM Anschlussdose ein

und verlöten Sie beide Lötlaschen

mit den Flachbandleiter unter Einsatz

des benötigen Drucks, der nötigen

Zeit und Temperatur. Für das korrek-

te Anlöten und die Verbindung der

Lötlasche mit der Stromschiene ist es

erforderlich, die Stromschiene vorzu-

verzinnen (Silber-Lötgalvanisation) auf

der Stromschiene ist ausreichend und

führen Sie (no-clean) flux zu.

(ill. 12)

After properly orienting and bonding

the junction box to the back of the PV

module, reach through the opening in

PV-JB/SM with a specially designed

thermode on the end of a reflow sol-

dering (Hot Bar) machine or

Ø 4 mm soldering iron tip and solder

both solder flaps to the bus ribbons

using the appropriate pressure, time,

and temperature. For proper solder-

ing and adhesion of the solder tabs to

the busbar it is required to pre-tin the

busbar, (silver solder plating on the

busbar is sufficient), and apply a (no

clean) flux.

Vorsicht

Gebrauch eines Aluminium Flach-

bandleiter wird nicht empfohlen�

Caution

Use with an aluminium bus rib-

bon is not recommended�

Nachdem der Lötvorgang abgeschlos-

sen ist, entfernen Sie die Hitze und

halten Sie den Druck weiter, bis sich

die Lötstelle verfestigt hat.

Die Lötverbindungsmethode sollte

nach dem IPC J-STD-001D oder ent-

sprechend getest sein�

After the soldering operation is

complete, remove heat and maintain

pressure until the solder area has

solidified.

The solder connection method should

be evaluated according to the stand-

ard IPC J-STD-001D or equivalent�

Achtung

Achten Sie besonders darauf,

während des Lötvorgangs nicht

mit irgendwelchen Plastikteilen in

Berührung zu kommen�

Attention

Take special care not to come in

contact with any plastic com-

ponents during the soldering

operation�

Verkapselung der Anschluss-
dose

Potting of the junction box

(ill. 13)

Füllen Sie die Anschlussdose bis zur

Oberkante der Öffnung in der PV-JB/

SM mit Vergussmasse so dass eine

kleine Menge Vergussmasse (ca� 1 cc)

in die Überlaufbereich eintritt.

(ill. 13)

Fill the junction box with potting

material to the top of the opening in

the PV-JB/SM so that a small amount

of pottant (approx� 1 cc) spills in to the

overflow well.

Vorsicht

NICHT zu schnell giessen, sonst

entstehen Luftblasen in der

Vergussmasse oder Luft wird im

Innern der Anschlussdose einge-

schlossen�

Bei manuellem Einfüllen wird

empfohlen, die Anschlussdose zu

2/3 zu füllen, dann die Luftblasen

ca� 10Sek� aufsteigen zu lassen

und danach die restliche Menge

einzufüllen�

Caution

DO NOT pour abruptly as to crea-

te air pockets in the pottant or to

trap any air inside of the junction

box�

It is recommended if dispensing

manually to fill the junction box

2/3 full, let air bubbles surface for

approx. 10 seconds, then fill the

remaining volume�

Öffnung in PV-JB/SM

Opening in PV-JB/SM

Überlaufbereich

Overflow well

Advertising