Burkert Type 0413 Benutzerhandbuch
Type 0413

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice
d'utilisation
Manual de instrucciones
Instruzioni sull'uso
Bruksanvisning
Type 0413
Sicherheit / Safety / Sécurité
Seguridad / Sicurezza / Säkerhet
Aufbau / Construction / Conception
Estructura / Struttura / Konstruktion
Medium
Flúidos/
Fluid Control Systems
4/2-Wege-Magnetventil
4/2-way solenoid valve
Èlectrovanne 4/2 voies
Válvula magnética de 4/2 pasos
Elettrovalvola 4/2
Magnetventil 4/2
Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist unbedingt zu beachten.
Ebenso sind die konkreten Einsatzbedingungen zu berücksichtigen und
die Leistungsdaten des Geräts gemäß Datenblatt einzuhalten. Dies ist
vom Anwender zu gewährleisten und Voraussetzung für eine einwand-
freie Funktion mit langer Lebensdauer.
Observance of these installation and operating instructions is
absolutely essential. Similarly, the actual operating conditions must be
considered and the performance data of the device must be complied
with in accordance with the data sheet. This must be guaranteed by the
user and is a prerequisite for the correct function and long service life
of the device.
Respecter impérativement cette notice de montage et d'utilisation. De
même observer les conditions concrètes de mise en oeuvre et
respecter les caractéristiques de puissance de I'appareil
conformément à la fiche technique. Ces points sont à garantir par
I'utilisateur et sont la condition préalable du parfait fonctionnement et
d'une durée de vie élevée.
Deben observarse imprescindiblemente estas instrucciones de
montaje y servicio. Asimismo deben tomarse en cuenta las
condiciones concretas de aplicación, ateniéndose a los datos de
rendimiento del aparato conforme a la hoja de datos. Esto debe ser
responsabilidad del usuario como condición previa para un
funcionamiento sin problemas y una larga duración.
Osservare assolutamente le istruzioni per il montaggio e I'uso. Inoltre
tenere in considerazione le condizioni concrete di impiego e rispettare
i dati di potenza dell'apparecchio in base al foglio dei dati tecnici.
Queste istruzioni, che vanno osservate dall'utente, sono la premessa
per un funzionamento perfetto di lunga durata.
Denna monterings- och driftinstruktion bör absolut beaktas. Ta även
hänsyn till konkreta användningsvillkor och donets kapacitet enligt
datablad. Om användaren följer dessa instruktioner garanteras felfri
funktion och lång livslängd.
Vorgesteuertes 4/2-Wege-Sitzventil mit Magnetantrieb und Servo-
kolben, in Ruhestellung Anschluss P mit B verbunden (siehe Symbol).
Mit Handhilfsbetätigung.
Servo-assisted 4/2-way seat valve with solenoid actuator and servo
piston, in the de-energised condition port P connected to port B (see
symbol). With manual override.
Vanne 4/2 pilotée à clapets, actionnée par électro-aimant et servo-
piston; au repos, orifice de raccordement P relié à B (voir symbole).
Avec commande manuelle auxiliaire.
Válvula distribuidora de asiento 4/2 servopilotada, con accionamiento
magnético y servopistón; en posición de reposo empalme P conectado
con B (véase simbolos).
Accionamiento manual auxiliar.
Valvola pilotata a 4/2 vie, con sede, con comando elettromagnetico e
servopistone. In posizione di riposo il raccordo P è collegato con B
(vedi simbolo).
Con servocomando a mano.
Förstyrd 4/2-vägs sätesventil med magnetstyrning och servokolv,
anslutning P förbunden med B i viloläge (se symbolern).
Med manuell hjälpbetjäning.
Druckluft ge
Mindestdru
Druckberei
Maximale M
Filtered an
operation).
Pressure ra
Maximum f
Air comprim
en I’absenc
Différence
Respecter
Températu
Aire compr
marcha en
Se requiere
Atenerse a
de caracter
Temperatu
Aria compr
durata). Mi
Osservare
Massima te
Tryckluft, f
Minsta erfo
Observera
Maximal te
G
Voltage 12V or 24V
UL / UR valid with
class 2 power supply only