Burkert Type 0413 Benutzerhandbuch
Seite 5

are parts/Pièces de rechange
e piezas/Pezzi di ricambio/Reservdelar
*
Spannung, Stromart und Dichtwerkstoff laut Typs
** Bei FKM statt .1 bitte .2 angeben.
*
Quote voltage, frequency and seal material show
** For FKM, please quote .2 instead of .1.
*
Indiquer tension, nature de courant, matière étanc
signalétique.
** À FKM indiquer .1 au lieu de .2
*
Indicar tensión, tipo de corriene y material de junt
características.
** En caso de FKM en lungar de .1 indicar .2
*
Indicare tensione, frequenza e materiale sigillante
dati.
** Per FKM indicare .2 invece che .1.
*
Ange spänning, strömart och tätningsmaterial en
** Ange .2 för FKM i stället för .1
Zylinderschraube / coil fixation screw / vis de tête cylindrique
Tornillos cilíndricos / viti a testa cilindrica / cylindriska skuvar
1441 - 48.1
O-Ring** / O-ring** / Joint torique**/ Anillo en O**
DIN 3771- 25x1,5-N - NBR 75
FKM 75
Steckerausführung / Plug model
Version à fiche / Versión de conector
Tipo di presa) / med stickkontakt
Gehäuse / body complete / corps de vanne / Cuerpo / corpo valvola
ventilhuset
413 - 1001.1 (G)
413 - 1001.2 (N)
Kern* kpl. / armature* complete / armature* cpl. / armatura* kpl.
ankare* kompl. 311-1015.710 (NBR)
311-1015.720 (FKM)
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeu de pièces de rechange / Lotes de piezas de
recambio / Lista parti di ricambio / Reservdelssatser
6
7
11
12
13
14
18
17
16
15
19
20
21
22
23
24
25
26
1
2
Spule* kpl. (5 Watt) / Coil* complete (5 W) / Bobine* cpl. (5 W)
Bobina* acl. (5 watios) / Bobina* compl.(5 W) / Spolen* kompl. (5 watt)
311-4064
B2
311-4064
F2
Kabelausführung / Cable model
avec conduite / Versión de cable
Tipo di cavo / med kabel
311-4044
B2
311-4044
F2
ab 09.87 / from 09. 87 / depuis09. 87
A partir 09. 87 / Dalla 09. 87 / fr.o.m. 09. 87
Steckerausführung / Plug model
Version à fiche / Versión de conector
Tipo di presa / med stickkontakt
311-4060
B4
311-4060
F4
Kabelausführung / Cable model
avec conduite / Versión de cable
Tipo di cavo / med kabel
311-4169
B4
311-4169
F4
3
Zylinderschraube / coil fixation screw / vis de tête cylindrique
Tornillos cilíndricos / viti a testa cilindrica / cylindriska skuvar
1441 - 48.3
4
5
311-1015.311 (NBR)
311-1015.310 (NBR)
311-1015.321 (FKM)
311-1015.320 (FKM)
6
7
8
9
10
Spule* kpl. (2 Watt) / Coil* complete (2 W) / Bobine* cpl. (2 W)
Bobina* acl. (2 watios) / Bobina* compl.(2 W) / Spolen* kompl. (2 watt)
ab 09.87 / from 09. 87 / depuis09. 87
A partir 09. 87 / Dalla 09. 87 / fr.o.m. 09. 87
O-Ring / O-ring / joint torique / Junta torica / O-Ring / O-ring
DIN 3771- 2,6 x1,2 -N - NBR 75 (NBR)
Vorsteuerplatte mit Handhebel / Pilot plate with manual lever
Plaque pilote avec levier à main / Placa de regulación previa con
palanca manual / Piastra di comando con leva / Förstyrningsplatta
med handspak
413 - 1012.1
Vorsteuerplatte ohne Handhebel / Pilot plate without manual lever /
Plaque pilote sans levier à main / Placa de regulación previa sin
palanca manual / Piastra di comando senza leva / Förstyrnings-
platta utan handspak
413 - 12.2
Obere Dichtung / Upper seal / Joint supérieur / Junta superior
Tenuta superiore / Övre tätning
1441 - 26.1 NBR (NBR)
Manschettenhalter / Collar retainer / Porte-manchettes /
Soporte de manguito / Fermo per manicotto / Manschetthållare
1441 - 13.1
Manschette* / Collar* / Manchette* / Manguito* / Manicotto*
Manschett*
1441 - 05.1 (NBR)
1441 - 05.2 (FKM)
11
12
13
14
16
15
Dichtscheibe* / Gasket * / Disque pendulaire *
Disco de junta* / Disco di tentua* / Tätningsbricka*
1441 - 17.1
(NBR)
1441 - 17.2
(FKM)
Deckscheibe / Cover disk / Disque de recouvrement / Disco de
cierre / Disco di copertura / Täckbricka
1441 - 18
Sicherungsring / Snap ring / Circlip / Anillo de seguridad
Disco di sicurezza / Säkringsring
DIN 471 - 8 x 0,8 - CuSn 8 F 70
Mittlere Dichtscheibe / Middle gasket / Disque pendulaire moyenne
Disco medio de junta / Disco di tentua intermedio
Mittre Tätningsbricka 1441 - 25.1 NBR
Zwischenplatte / Intermediate plate / Plaque intermédiaire / Placa
intermedia / Piastra intermedia / Mellanplatta
1441 - 28
18
17
19
20
21
Mittlere Dichtscheibe / Middle gasket / Disque pendulaire moyenne
Disco medio de junta / Disco di tentua intermedio
Mittre Tätningsbricka 1441 - 25.1 NBR
Sicherungsring / Snap ring / Circlip / Anillo de seguridad
Disco di sicurezza / Säkringsring
DIN 471 - 8 x 0,8 - CuSn 8 F 70
Deckscheibe / Cover disk / Disque de recouvrement / Disco de
cierre / Disco di copertura / Täckbricka
1441 - 18
Dichtscheibe* / Gasket * / Disque pendulaire *
Disco de junta* / Disco di tentua* / Tätningsbricka*
1441 - 17.1 (NBR)
1441 - 17.2 (FKM)
Manschettenhalter / Collar retainer / Porte-manchettes / Soporte
de manguito / Fermo per manicotto / Manschetthållare
1441 - 14.1
Gehäuse / body complete / corps de vanne / Cuerpo / corpo valvola
ventilhuset
413 - 1001.1 (G)
413 - 1001.2 (N)
22
23
24
25
26
Obere Dichtung / Upper seal / Joint supérieur / J
Tenuta superiore / Övre tätning
1441 - 26.1 NBR (NBR)
Manschette* / Collar* / französisch* / Manguito*
Manschett*
1441 - 1006.1 (NBR)
1441 - 1006.2 (FKM)
Spannring für Wellen / Tension ring for shafts / f
Anillo de tensión para ejes / Anello elastico per
Spännring för axlar
1441 - 30.20
Untere Anschlussplatte / Lower manifold
Plaque de branchement interférieure/ Placa dis
Piastra di raccordo inferiore / Undre monterings
1441 - 04.1
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeu de pièces de rechange /
Lotes de piezas de
recambio / Lista parti di ricambio / Reservdelssatser
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeu de pièces de rechange /
Lotes de piezas de
recambio / Lista parti di ricambio / Reservdelssatser
Ersatzteilsätze / Sets of replacement pa
Jeu de pièces de rechange /
Lotes de pie
recambio / Lista parti di ricambio / Rese
Type 413