On 44, Uf 110, Hauptschalter – Memmert ICH C (with CO2 control) Climate chambers Benutzerhandbuch

Seite 33: Ajuste del control de temperatura, Alarma, Auto, Funcionamiento y manejo, Protección contra sobretemperatura), O desactivarlo (), Auto max

Advertising
background image

D30383 | Fecha: 10/2014

33

Funcionamiento y manejo

Ajuste del control de temperatura

Ajuste del control de temperatura

1. Presione la tecla de activación situada a

la izquierda del indicador de

ALARMA

. El

ajuste de vigilancia de la temperatura se

activa de forma automática ( ).

).

Hauptschalter

>

Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

getroffen hat.

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

UF 110

PLUS

ON

344

.4

444

4

.

TEMP

Set

°C

°C

FLAP

40

%

TIMER

h

d

10

02

End

Sept.

29

22 24

FAN

%

0

%

100

ALARM

max

444

.4°C

auto

+/-

0.0

K

min

444

.4°C

O

O

ON

N

N

N

O

O

N

O

Manu

44.Sept

180

.0 °C

Set 999

.9 °C

TEMP

TIMER

End 14:45

FLAP

Holz trocknen
aufheizen
09:12h

Fr 20.10.2010 20:31

min

000°C

ALARM

0

12

%rh

°C

DRAPH

off

ON

44

h

:44

m

20

%

ON

max

000

°C

auto off

99K

-

+

ALARMA

max

40

.0°C

auto

0.0

K

min

15

.0°C

+-

2. Acepte la selección presionando la tecla

de confirmación. El ajuste

mín.

(pro-

tección contra temperatura inferior) se

activa de forma automática.

Hauptschalter

>

Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

getroffen hat.

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

UF 110

PLUS

ON

344

.4

444

4

.

TEMP

Set

°C

°C

FLAP

40

%

TIMER

h

d

10

02

End

Sept.

29

22 24

FAN

%

0

%

100

ALARM

max

444

.4°C

auto

+/-

0.0

K

min

444

.4°C

O

O

ON

N

N

N

O

O

N

O

Manu

44.Sept

ALARMA

max

auto

40

0.0

K

min

15

.0

°C

.0°C

+-

3. Ajuste el límite inferior de alarma desea-

do con el botón giratorio, en el ejemplo

de la derecha 35.5 °C.
El límite inferior de alarma no se puede

ajustar más alto que el superior. Si no

se necesita ninguna protección contra

temperatura inferior, ajuste la temperatu-

ra mínima.

Hauptschalter

>

Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

getroffen hat.

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

UF 110

PLUS

ON

344

.4

444

4

.

TEMP

Set

°C

°C

FLAP

40

%

TIMER

h

d

10

02

End

Sept.

29

22 24

FAN

%

0

%

100

ALARM

max

444

.4°C

auto

+/-

0.0

K

min

444

.4°C

O

O

ON

N

N

N

O

O

N

O

Manu

44.Sept

ALARMA

0.0

K

min

°C

auto

max

40

.0°C

35

5

.

+-

4. Presione la tecla de confirmación para

aceptar los datos. A continuación se

activa el ajuste

máx.

(protección contra

sobretemperatura).

Hauptschalter

>

Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

getroffen hat.

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

UF 110

PLUS

ON

344

.4

444

4

.

TEMP

Set

°C

°C

FLAP

40

%

TIMER

h

d

10

02

End

Sept.

29

22 24

FAN

%

0

%

100

ALARM

max

444

.4°C

auto

+/-

0.0

K

min

444

.4°C

O

O

ON

N

N

N

O

O

N

O

Manu

44.Sept

ALARMA

0.0

K

min

°C

auto

max

°C

35

5

.

40

0

.

+-

5. Ajuste el límite superior de alarma desea-

do con el botón giratorio, en el ejemplo

de la derecha 38.5 °C.
La temperatura de control debe ajustarse

con suficiente margen sobre la tempe-

ratura nominal máxima. Se recomienda

entre 1 y 3 K.

Hauptschalter

>

Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

getroffen hat.

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

UF 110

PLUS

ON

344

.4

444

4

.

TEMP

Set

°C

°C

FLAP

40

%

TIMER

h

d

10

02

End

Sept.

29

22 24

FAN

%

0

%

100

ALARM

max

444

.4°C

auto

+/-

0.0

K

min

444

.4°C

O

O

ON

N

N

N

O

O

N

O

Manu

44.Sept

ALARMA

0.0

K

min

°C

auto

max

°C

35

5

.

38

5

.

+-

6. Acepte el límite superior de alarma confi-

gurado presionando la tecla de confirma-

ción. El ajuste del controlador de tempe-

ratura de protección automático (ASF) se

activa de forma automática (

auto

).

Hauptschalter

>

Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

getroffen hat.

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

UF 110

PLUS

ON

344

.4

444

4

.

TEMP

Set

°C

°C

FLAP

40

%

TIMER

h

d

10

02

End

Sept.

29

22 24

FAN

%

0

%

100

ALARM

max

444

.4°C

auto

+/-

0.0

K

min

444

.4°C

O

O

ON

N

N

N

O

O

N

O

Manu

44.Sept

ALARMA

max

38

.5°C

0.0

K

min

35

.5°C

auto

+-

7. Seleccione con el botón giratorio si desea

activarlo (

) o desactivarlo ().

Hauptschalter

>

Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,

ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung

getroffen hat.

Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.

UF 110

PLUS

ON

344

.4

444

4

.

TEMP

Set

°C

°C

FLAP

40

%

TIMER

h

d

10

02

End

Sept.

29

22 24

FAN

%

0

%

100

ALARM

max

444

.4°C

auto

+/-

0.0

K

min

444

.4°C

O

O

ON

N

N

N

O

O

N

O

Manu

44.Sept

ALARMA

max

38

.5°C

0.0

K

min

35

.5°C

auto

+-

Advertising