Warning-attenzione-achtung-attention-atención – Rockwell Automation 140G-Nx_NSx LSI Getting Started Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

1

2

3

Warning-Attenzione-Achtung-Attention-Atención

Please read all documentation before making changes to the circuit
breaker settings. After setting the circuit breaker, verify the circuit
breaker is not providing fault indication.

Prima di ogni operazione sull’interruttore leggere attentamente il
presente documento, operare i settaggi del caso correttamente e
verificare che il relè non visualizzi alcuna segnalazione anomala.

Vor Eingriffen jeder Art am Leistungsschalter die Dokumentation
aufmerksam lesen, die erforderlichen Einstellungen richtig ausführen
und sicherstellen, dass das Relais keine Anomalien signalisiert.

Avant toute opération sur le disjoncteur, lire attentivement la
documentation, effectuer correctement les réglages nécessaires et
vérifier que le relais ne signale rien d’anormal.

Antes de realizar cualquier operación sobre el interruptor, leer
atentamente la documentación, realizar correctamente las
configuraciones que hicieran falta y controlar que el relé no visualice
señalización anómala alguna.

Power supply-Alimentazione-Stromversorgung-
Alimentation-Alimentación

The electronic release LSI runs at a three-phase current of at least 50A

Lo sganciatore elettronico LSI funziona con una corrente trifase di
almeno 50A.

Der elektronische Auslöser LSI funktioniert, wenn Dreiphasenspannung
einen Strom von mindestens 50A.

Le déclencheur électronique LSI fonctionne avec un courant triphasé
d’au moins 50A.

El relé electrónico LSI funciona con una corriente trifàsica de por lo
menos 50A.

Notes-Nota-Anmerkungen-Nota-Notas

A) I = I fault

f

B)

Settings of protection functions to be obtained

according to the following formula I3>I2>I1

I settaggi delle funzioni di protezione devono essere

effettuati secondo la seguente formula I3>I2>I1

Die Einstellungen der Schutzfunktionen anhand der

folgenden Formel ausführen: I3>I2>I1

Les réglages des fonctions de protection doivent être

effectués selon la formule suivante I3>I2>I1

Las configuraciones de las funciones de proteccion

deben realizarse de acuerdo a la siguiente fórmula

I3>I2>I1

DIR 1000591R0001 (L3554)

(2)

Note: le modifiche dei settaggi eseguite durante una situazione di

Allarme (vedi tabella a fig. 8) non sono considerati dal relè, fino
a quando non esce dallo stato critico.

Note: If the circuit breaker is indicating an alarm condition exists
(see Table in fig. 8) any changes to the settings will not take effect until
the alarm condition is no longer present.

Anmerkungen: W hrend eines Alarmzustands vorgenommene

ä

Änderungen bei den Einstellungen (siehe die Tabelle in Abb. 8) werden
vom Relais erst dann ber cksichtigt, wenn es sich nicht mehr im

ü

kritischen Zustand befindet.

Remarques: les modifications des réglages effectuées pendant une
situation d’Alarme (voir tableau figure 8) ne sont pas prises en compte
par le relais tant que l’état critique perdure

Notas: las modificaciones de las configuraciones realizadas durante
una situaci n de “Alarma” (véase tabla, figura 8) son despreciadas por

ó

el relé mientras no salga del estado critico

Advertising